نقل قول:
نوشته شده توسط my friend
معنیش درسته ولی جملتو اشتباه نوشتی . درستش اینه : Best regards
Printable View
نقل قول:
نوشته شده توسط my friend
معنیش درسته ولی جملتو اشتباه نوشتی . درستش اینه : Best regards
دوست عزیز اینی که دوست دیگمون گفتن غلطه؟؟نقل قول:
نوشته شده توسط rezamjir
نقل قول:
Regularize my hairs please
نقل قول:
نوشته شده توسط cyrus_achamenian
Regularize برای مو بکار برده نمیشه .
ممنونم عزيزنقل قول:
معنیش درسته ولی جملتو اشتباه نوشتی . درستش اینه : Best regards
ولی لطف کن و با خط معمولی بنویس ، مشکی و کوچیک ، نه بزرگ و آبی ،اینجوری راحت تر میشه خوند.
موفق باشید
بسم رب الشهداء
================
با سلام
معادل فارسيش ميشود " بهترين درودها "
موفق باشيد
نقل قول:
نوشته شده توسط cyrus_achamenian
Axis of evil
asalbanoo
خیلی خیلی ممنون
بسیار خوب ترجمه کردید
بچه ها یه متنه خیلی هم کوتاه نیست اما اگه یکی ترجمه اش کنه فقط به من لطف نکرده بلکه به همه اعضا لطف کرده !(من خودم خوندم و استفاده کردم ولی وقت ترجمه اش رو نداشتم (اون زیر نوشته چرا!!))
حالا من لینکشو میذارم اگه خواستید نیگا کنید و ترجمه کنید!
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پیشاپیش ممنون!
نقل قول:
نوشته شده توسط Blue_Moon
خواهش مي كنم دوست خوب
خوشحالم كه مورد پسند شما بود.
plz change this word to english مزاحم تلفني