نقل قول:thanks
did I start and finish the letter correctly?l
Printable View
نقل قول:thanks
did I start and finish the letter correctly?l
ya, it is correct
but instead of Hello, write Dear Dr,...
much more appropriate
Hi [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
I'm very concerned [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
could u please check the whole letter again?l [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
subject: Permission
Dear Professor Mehrdad Ehsani
I'm studying electrical engineering in Isfahan (Khorasgan) university and I'm interested in your book: Modern Electric, Hybrid Electric, and Fuel Cell Vehicles. My instructor, Dr. Mohammad Ali Abbasian who was graduated from Texas A&M University and I are eager to translate your book to Persian language and publish it in Iran. Our main goal is to set some courses based on this book in order to make a team and do activities in this field. before starting, we need your permission to translate the book.
Thank you for taking the time to read this e-mail. I look forward to your response.
my name - my family name
Khorasgan Azad University
Tel: 0098913-----
Email: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نقل قول:who is graduated
I think that's good enough :10:i
hi
It's me again [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
I have to send new letter [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . could you please check it out? [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Dear CRC press
I'm eager to translate the book: Modern Electric, Hybrid Electric, and Fuel Cell Vehicles to Persian language because I need it in Iran. I've given the permission of the writer, professor M.Ehsani. What should I do to translate CRC press book to other language? Should I get formal approval from CRC press? how?l
Thank you for taking the time to read this e-mail. I look forward to your response.
my name - my family name
Khorasgan Azad University
Tel: 0098913-----
Email: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نقل قول:Hi again :46:i
I need it in Iran: come on! you don't translate a book for yr own sake :31: (just kidding :10:) much better to say we are eager to translate it to Farsi since we have found this book so useful and practical and we believe it can be of a great help to electrical students'
u gotta come up with compliments :46:i
I've given: I have got
What should I do ...: not very formal, so much better to say: I'd be thankful if you could give me any needed information on the issues of translating a book of CRS Press.
If I were you I would also omit this part, no need to say it! they'll tell wotever needed:
Should I get formal approval from CRC press? how?l
first of all: :41::19:
believe me or not, this book won't sell out and I will be the only person to use that :31:. If I use these sentences:نقل قول:
I need it in Iran: come on! you don't translate a book for yr own sake [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (just kidding [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )
they will thought that I'm going to make a lot of money with this book, therefor they will ask for a lot of money :31:نقل قول:
much better to say
we are eager to translate it to Farsi since we have found this book so useful and practical and we believe it can be of a great help to electrical students'
by the way, thanks.نقل قول:
u gotta come up with compliments [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] i
نقل قول:
they will thought that I'm going to make a lot of money with this book, therefor they will ask for a lot of money [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
hadn't considered this :31:i
Welcome
by the way, your English is pretty good and maybe you can help me:31:
as I noticed, you didn't used the last sentence in question form with out any question mark. is it right? should I always ask something politely in this way?l
could u please explain a bit about it?l
and the last question (in this post :D ) . how can I improve my writing?l
نقل قول:
as I noticed, you didn't used the last sentence in question form with out any question mark. is it right? should I always ask something politely in this way?l
I didn't ask any question, I just requested/asked for sth, so no need to use question mark
I believe that is one of the most polite and formal way of asking for sth:
I'd be thankful/ grateful /pleased if you+the rest of the sentence but in "Past tense" since it makes it more formalنقل قول:
could u please explain a bit about it?l
I'd be grateful if you could tell me more about yrself
first, yr writing IS goodنقل قول:
and the last question (in this post :D ) . how can I improve my writing?l
second, keep writing
good luck :11:i