PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : راهنمایی درمورد ترجمه متون عمومی



ms368
13-08-2016, 22:52
با سلام
مجبور شدم یه تاپیک جداگونه بزنم چون تاپیک "سوالات به زبان فارسی" خیلی سوت و کور شده

سوال ۱: زبان انگلیسی عمومی من معمولیه و میتونم بگم از هر ۱۰ کلمه عمومی ۷ تارو بلدم
اما مشکل اصلی من برمیگرده به ترجمه یه جمله
به طور مثال توی یه جمله ۳۰ کلمه ای٬ هر ۳۰ کلمه رو بلدم ولی وقتی میخام ترجمش کنم به طرز افتضاحی بی معنی میشه و بعضی از جملات کلا معنی خودشونو از دست میدن
میخام زبان انگلیسی رو فول بشم چون براش برنامه دارم و میتونه زندگیمو عوض کنه
بیشتر میخام از زبان توی موضوع سینمایی و متن های عمومی استفاده کنم

سوال ۲: توی زمینه دستور زبان مشکلات زیادی دارم که نمیدونم چ کتابی در رابطش باید بخونم یا باید چیکار کنم

سوال ۳: جملات یا کلمات بومی رو بلد نیستم و نمیدونم باید چه کتابی در رابطه باهاش مطالعه کنم و یا چه فیلم هایی باید ببینم

تا ترم جدید دانشگاه یه عالمه وقت آزاد (بالای ۳۰ شبانه روز) دارم که میخوام حداقل از این فرصت استفاده کنم و وقتمو صرف یادگیری زبان انگلیسی کنم
پیشنهاد یا تجربه ای دارید ممنون میشم در اختیارم بزارید
ممنون :n16:

chapanah
21-08-2016, 21:20
با سلام
مجبور شدم یه تاپیک جداگونه بزنم چون تاپیک "سوالات به زبان فارسی" خیلی سوت و کور شده

سوال ۱: زبان انگلیسی عمومی من معمولیه و میتونم بگم از هر ۱۰ کلمه عمومی ۷ تارو بلدم

سوال ۲: توی زمینه دستور زبان مشکلات زیادی دارم که نمیدونم چ کتابی در رابطش باید بخونم یا باید چیکار کنم

سوال ۳: جملات یا کلمات بومی رو بلد نیستم و نمیدونم باید چه کتابی در رابطه باهاش مطالعه کنم و یا چه فیلم هایی باید ببینم

تا ترم جدید دانشگاه یه عالمه وقت آزاد (بالای ۳۰ شبانه روز) دارم که میخوام حداقل از این فرصت استفاده کنم و وقتمو صرف یادگیری زبان انگلیسی کنم
پیشنهاد یا تجربه ای دارید ممنون میشم در اختیارم بزارید
ممنون :n16:


1) دیکشنری وبستر بالای پانصد و پنجاه هزار مدخل داره که یک فرد انگلیسی زبان که در دانشگاه تحصیل کرده حتی صد هزار تا از این واژه ها رو هم نمیدونه! شما چجوری از هر 10 واژه هفتاش رو میدونی؟ شاید متن های عمومیت خیلی آسون هست!‌ نوشتارهای عمومی همیشه آسون نیستن. گمون کنم در سطح دانش واژگانتون اغراق کردید.

2) هیچ گاه نمی تونید به خاطر عملکرد مغزتون بر گرامر یک زبان دیگه مسلط بشید. همیشه در نوشتارهاتون خطا وجود داره مگر اینکه بخواهید از ساختارهای آسان استفاده کنید تا از سطح خطاهاتون کم کنید یا اون ها رو به صفر برسونید. به نظر یک روز درمیان گرامر بخونید. یادتون باشه گرامر رو از روی فیلم ویا نچیزا نمی تونید یاد بگیرید. به مرور زمان متوجه میشید پیشرفت زیادی رو تو این زمینه کردید.

3) کلمات بومی به درد ما نمیخوره. پیشنهادم اینه به جای این واژگان به درد نخور که مخصوص یک منطقه خاصی هست به حفظ واژگان که در همه جا مشترکه روی بیارید.

30 شبانه روز وقت زیادی نیست. به نظر من تو این بازه ی زمانی تمرکز خودتون رو بر روی گرامر بذارید و سعی کنید در کنارش واژه هم حفظ کنید. به خاطر اینکه خسته نشید هم می تونید به آهنگ ها و فیلم های انگلیسی هم روی بیارید.

آرزوی موفقیت :n16: