PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : ماجرای تبدیل زیرنویس ANSI به Unicode در اندروید !



3274
18-09-2015, 17:35
هنوز دقیقا متوجه نشدم نیت و دلیل اصلی اینکه دسته ای از مترجمین همچنان از کدگذاری مشکل ساز ansi استفاده می کنند چیه اما توجیهشون هر چه که باشه باید بدونند زیرنویسشون در هیچ ابزار اندروییدی قابل استفاده نخواهد بود
و باید دربدر دنبال یک کامپیوتر گشت تا توسط نوت پد، یونیکدسازی زیرنویس انجام بگیره و فایل دوباره منتقل بشه به گوشی/تبلت! پخش کننده های معروف اندروید از قبیل mx player باوجود امکانات و توانایی های قابل توجهشون همچنان قابلیت نمایش ansi و ای بسا utf8 و ... رو ندارند که البته شاید دلیلش رو خود اندروید بدونیم بهتر باشه
به ویژه اگر در نظر بگیریم این روزها کم نیستند کاربرهایی که در خانه یا محل کار، هارد اکسترنال حاوی ویدئوهاشون رو از راه مودم/روتر وایرلس اشتراک گذاری و استفاده می کنند و تدریجا ابزارهای اندروییدی چه در سفر و چه حضر جای کامپیوترهای رومیزی و لپتاپ رو گرفته

شخصا دو-سه روزی دنبال روشها و ویرایشگرهای مختلف و جورواجور آنلاین و آفلاین گشتم، و هیچ راهی موثری دستم رو نگرفت، شاید دلیلش این باشه که اصولا انگلیسی زبانها هیچوقت به این مشکل برنمی خورند و سایر زبانها -البته غیر ما فارسی زبانها - هم زیرنویس هاشون رو ansi ذخیره نمی کنند!!
تنها روش ابداعی که فعلا واقعا موثر بود رو اینجا میگم اما امیدوارم روشهای ساده تری هم وجود داشته باشه و البته هیچی بهتر از توجه اولیه ی خود مترجمین نمیشه!

اما راه حل
برای شروع بکار، در اصل به ایندو برنامه های کم حجم اندروییدی نیازه :
QuickEdit ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
Text Editor ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
گرچه وجود یک برنامه ی مدیریت فایل مثل ES file explorer برای تغییر پسوند فایلها هم لازم خواهد بود

برنامه ی QuickEdit رو اجرا گرده و از منوی File ، زیرنویس رو باز می کنیم
به احتمال زیاد زیرنویس ansi بدون مشکل و با کاراکترهای درست فارسی باز میشه. اگر چنین نبود از منوی more نوع Encoding لازمه تغییر داده بشه تا زیرنویس درست نمایش بشه. که معمولا کلید نمایش درست انتخاب کدگذاری (Arabic (windows-1256 میتونه باشه
هر زمان درست نمایش داده شد، از منوی Edit گزینه ی select all و سپس copy
حالا وقتشه برنامه ی Text Editor رو باز کرده و بر روی علامت پوشه می زنیم تا گزینه ی Create new text file ظاهر بشه و روی اون می زنیم و در صفحه ی سفید باز شده، اقدام به paste حافظه ی کلیپ بورد می کنیم و سپس save

اما چون فایل یونیکد شده ی ما با پسوند txt ذخیره شده لازمه یک برنامه ی مدیریت فایلها مثل ES file explorer وجود داشته باشه تا پسوند به srt و یا sub تغییر پیدا کنه

amir_t6262
19-09-2015, 18:27
دلیل استفاده از ANSI بیشتر بخاطر برنامه subtitle workshop است که من و تعداد از مترجمان از این برنامه برای تهیه زیرنویس استفاده میکنیم که این برنامه تنها از کدینگ ANSI پشتیبانی میکند.


ضمنا فکر میکنم استفاده از برنامه Change Encoding ساخت شرکت AndroidSmash.com راحت تر باشه.
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

البته من خودم در این موارد کدینگ زیرنویس را در رایانه عوض میکنم و بهمین خاطر از برنامه بالا هم استفاده نکردم.

3274
20-09-2015, 17:33
بله، این روش از جهتی ساده تر بود و جواب داد
گرچه بدیهیه بهتره خود مترجمین محترم در سیستم خودشون یونیکد سازی رو انجام و سپس آپلودش کنند:n39:

=====================

دو نکته ی مهم درباره ی استفاده از این برنامه
1.برای کارکردن این برنامه لازمه andexplorer نصب باشه. توی گوگل پلی ندیدمش و از وبسایتهای فارسی گرفتم
2.پس از باز کردن زیرنویس غیریونیکد در برنامه ی
Change Encoding لازمه کاری کنیم درست دیده بشه و این مستلزم امتحان کردن حدود 230 نوع انکودینگ داخل این برنامه ها هست! که ممکنه همین کلی وقت ببره و توی اون مدت بشه 7 تا زیرنویس رو بروشی که من توضیح دادم یونیکد کرد! گرچه در مورد زیرنویسهای فارسی بهتره برای معطل نشدن، از میان 230 انکودینگ موجود، ابتدا سری windows-1250 تا windows-1258 رو امتحان کرد و امیدوار بود که یکی از این کدگذاری ها درست نشونش بده وگرنه کار به درازا میکشه ...
بعد از اینکه یکی از این 230 انکودینگ جواب داد و زیرنویس رو بفارسی درست نشون داد اونوقت در بخش ذخیره، باید انکودینگ x-UnicodeBig رو انتخاب و سپس روی دکمه ی ذخیره زد ...