PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : همکاری برای ترجمه (کلیه تقاضاهای همکاری و تشکیل تیم‏های جدید در اینجا)



hp722
07-08-2012, 21:04
من فیلم the rundown رو دانلود کردم و اونجور که مطلع شدم چه تو subscene و چه در farsisubtitle فقط 2تا براش زیرنویس هست که هر2تاش یه ترجمه س که اون ترجمه هم بقدری بده که بنظر ماشینی میاد.خطوط زیرنویس این فیلم حدود 1100تاست

زمانی که من تو گروه farsisubtitle ترجمه زیرنویس میکردم و پروژه شخصی داشتم و زیرنویس طولانی بود از یکی از افراد گروه برای ترجمه کمک میگرفتم تا زیرنویس رو نصف نصف ترجمه کنیم و بعد بهم متصل کنیم و نام هر2مون رو تو زیرنویس بزنیم و بذاریم برای دانلود

از یکی از افراد این تالار که زبان انگلیسی خوبی داره و قادر به دانلود فیلم هست میخوام برای ترجمه این فیلم بمن کمک کنه.داخل زیرنویس اسم هردو مترجم و p30world ذکر میشه و زیرنویس در سایت بین المللی زیرنویس (subscene) و farsisubtitle آپلود میشه

باتشکر

piishii
08-08-2012, 11:49
سلام
یک تیمی داشتن قدیما نمیدونم هنوز کار میکنند یا نه میتونید همون جا مطرح کنید
: تیم زیرنویس فارسی P30World (تمام زيرنويس هاي گروه در پست اول) ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

hp722
08-08-2012, 12:01
سلام
یک تیمی داشتن قدیما نمیدونم هنوز کار میکنند یا نه میتونید همون جا مطرح کنید
: تیم زیرنویس فارسی P30World (تمام زيرنويس هاي گروه در پست اول) ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])



من خودم تا چندین ماه پیش با همین گروه کار میکردم.خیلی زیرنویس دادم بیرون با این گروه.بعد رفتم با farsisubtitle.الان از تیم بتا خبری ندارم بخاطر همین اینجا درخواستمو مطرح کردم

Arash4484
29-05-2013, 16:53
سلام، به این تاپیک حالت مرجع داده شد تا اگر درخواست تشکیل گروه یا پیدا کردن افرادی برای ترجمه رو دارید، در کنار تشکیل گرو ه های اجتماعی و... اینجا هم بتونید اعلام عمومی و پیگیری و... کنید.
ضمن اینکه تاپیک گروه بتا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) هم مثل قبل برقراره تا اگر اعضا اون تیم دوباره فعال شدند یا عضو گیری توسط امین ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) جان شروع شد به کارش برسه.
تیم مدیریت هم کمک و همیاریی نیاز باشه ، استقبال میکنه.

hp722
29-05-2013, 20:59
پ.ن: درخواست بنده برای همکاری در ترجمه rundown برای خیلی وقت پیشه و ساب فارسی خوبی ازش اومد و دیگه ترجمه اش نکردم.آرش عزیز امروز دوباره این تایپیک رو آپ کردن

باتشکر

Arash4484
29-05-2013, 23:14
پ.ن: درخواست بنده برای همکاری در ترجمه rundown برای خیلی وقت پیشه و ساب فارسی خوبی ازش اومد و دیگه ترجمه اش نکردم.آرش عزیز امروز دوباره این تایپیک رو آپ کردن

باتشکر


بله دوست عزیز ، پس از اینکه در چند پست متفرقه دوستان تمایل به ایجاد تیم نشون دادند، برای اینکه تاپیک موازی دیگری زده نشه همین تاپیک رو برای درخواستهای بعدی انتخاب کردیم.
تا هم تجمیع بشه و هم بیشتر در دید باشه.

Dark Shine
30-05-2013, 09:30
ضمنِ تشکر از Arash4484 پُستم رو اینور نقل قول میگیرم


اینجا هنـوز کسی پیدا میشه که بتونه و وقت ـش رو داشته باشه زیرنویس کنه ؟!
اگه کسی برای تابستـون مشکلی نداره به من پ.خ بده حتماً !

piishii
30-05-2013, 10:08
ضمنِ تشکر از Arash4484 پُستم رو اینور نقل قول میگیرم
بی هزینه و عشقی یا با هزینه ؟

Dark Shine
30-05-2013, 11:47
بی هزینه و عشقی یا با هزینه ؟

نه آقا ! عشقی ! : دی
اگه قرار بود چیزی به کسی برسه حتماً میگفتم تو همون پست : دی

hp722
30-05-2013, 17:21
dark shine عزیز الان بیشتر فیلم های جدید رو گروه های ترجمه به عهده میگیرن که ترجمه شون هم عالیه و یا بخصوص دوست عزیزم امیر طهماسبی.وقتی چنین مترجم هایی فیلم ها رو ترجمه میکنن دیگه اضافه کاریه دوباره بخوای یه فیلم رو ترجمه کنی که با استقبال خوبی هم مواجه نمیشه.مگه اینکه برید سراغ فیلم های قدیمی یا فیلم هایی که ترجمه فارسی ندارن.حالا فیلم های قدیمی بکنار(که اکثرا زیرنویس دارن) ولی فیلم های دیگه ای که ترجمه نشدن 80% از امتیاز پایینی برخوردار بودن

piishii
30-05-2013, 18:07
حالا فیلم های قدیمی بکنار(که اکثرا زیرنویس دارن)

من مشکلی با زبان انگلیسی ندارم ولی این حرف شما هم قبول ندارم ! اتفاقا اکثر ندارند حتی فیلم های دهه 80 90 به بعد خوب زیادی هست که زیرنویس ندارند
فقط متاسفانه مهجور و ناشناخته هستند !
مترجم های الان بیشتر الان روی فیلم های بلک باستار آسیا یا زوم میکنند یا هالیوود

Dark Shine
30-05-2013, 18:17
dark shine عزیز الان بیشتر فیلم های جدید رو گروه های ترجمه به عهده میگیرن که ترجمه شون هم عالیه و یا بخصوص دوست عزیزم امیر طهماسبی.وقتی چنین مترجم هایی فیلم ها رو ترجمه میکنن دیگه اضافه کاریه دوباره بخوای یه فیلم رو ترجمه کنی که با استقبال خوبی هم مواجه نمیشه.مگه اینکه برید سراغ فیلم های قدیمی یا فیلم هایی که ترجمه فارسی ندارن.حالا فیلم های قدیمی بکنار(که اکثرا زیرنویس دارن) ولی فیلم های دیگه ای که ترجمه نشدن 80% از امتیاز پایینی برخوردار بودن

در اینجا بـاید گفت من اصلاً هدف ـم زیرنویس کردنِ فیلم نیست ! : دی
من تا الان به زیرنویس کردنِ فیلم حتی فکر هم نکردم چون همینطور که شما گفتی فیلم هایی که جدید میاد تقریباً بی زیرنویس نمیمونه !

Arash4484
30-05-2013, 18:34
اگر نگاهی به همین تاپیک درخواست زیرنویس بکنید میبینید چقدر از زیرنویسهای درخواستی پیدا نشده، یکسر به تاپیک بتا تیم بزنید چقدر تقاضای ترجمه و زیرنویس کاربرها کرده اند و کاری روشون نشده...گذشته از اونهای که مهجور واقع شده اند، فیلمها و حتی سریالهای مشهور هم بوده که مونده...
هر کس اقدام به کارِ ترجمه بکند قسمتی براش هست...حتی اگر فقط هدف فیلمهای روز باشد...هنوز خیلی جای کار داره.

hp722
30-05-2013, 19:27
در اینجا بـاید گفت من اصلاً هدف ـم زیرنویس کردنِ فیلم نیست ! : دی
من تا الان به زیرنویس کردنِ فیلم حتی فکر هم نکردم چون همینطور که شما گفتی فیلم هایی که جدید میاد تقریباً بی زیرنویس نمیمونه !

پس شما قصد ترجمه ی چه چیزی رو دارید؟

Dark Shine
30-05-2013, 19:53
پس شما قصد ترجمه ی چه چیزی رو دارید؟

سـریالِ تلویزیونی ...
کلاً گفتم کسی پایه ـست و وقتش رو داره پ.خ بده ... درباره ی اینکه سریالِ چی هست و بقیه ی موارد هم توی همون پ.خ ترجیح میدم حرفی زده بشه !

hp722
27-10-2013, 13:42
یه فیلم از مورگان فری من میخوام ترجمه کنم تقریبا 1000خطه و برای هرکس 500 خط میفته.فیلم برای سال 2001 باید باشه.دو نفری میشه 2روزه کارو جمع کرد.اگه کسی بود پیغام خصوصی بده

pc-game
15-01-2014, 14:19
بنده تمایل به همکاری دارم ، ولی نه در زمینه ی سریال

Kurosh
15-01-2014, 14:34
دوستانی که جهت احیای گروه زیرنویس فارسی پیسی ورلد تمایل دارند و می‌تونن در چارچوب کار گروهی ترجمه‌ی زیرنویس انجام بدن، این پست رو لایک کنن.

بعد از مشخص شدن سطح استقبال، بقیه کارها ترتیب داده میشن

hp722
10-06-2014, 14:48
سلام دوستان.این تایپیک عجب خاکی خورده! من قصد ترجمه ی فیلم drift رو برای سال 2012 دارم.البته بعد از امتحانای دانشگاه:n02: دو نفری برای هر نفر 750خط میفته.از اول تیر که امتحانات تموم میشه قصد استارت کار رو دارم.اگه کسی بود همینجا اعلام کنه یا پ.خ بده

:n16:

elham vakili
05-07-2018, 03:12
سلام من حاضر به همکاری هستم. evakili91@gmail.com

ramsuren
31-07-2019, 09:27
سلام من قبلا چندین سریال ترجمه کردم البته کره ای و چینی هستند ولی اگه شما هم مایل باشین میتونم با شما همکاری کنم. لیسانس مترجمی زبان انگلیسی هستم