3ッドマクス
27-04-2010, 23:57
تو این تاپیک جمله های ساده ای رو به اضافه ترجمه قرار میدم که معمولا از بازیهای کامپیوتری استخراج میشن . اگر دقت کرده باشید در یک بازی همیشه دیالوگ ها رسمی تر و ساده تر نسبت به یه فیلمه . این روش برای افرادی که می خوان زبان رو یاد بگیرن یکی از روش های مکمل خیلی خوبه .
فعلا جملات زیر رو ترجمه و در تاپیک قرار میدم ...
? waht are you two doing
شما دو تا چيکار دارين مي کنيد
We're just having a friendly disagreement .
ما فقط يه اختلاف دوستانه داريم
If the marshal finds out !
اگه کلانتر بفهمه
? I want to know which one of you animals touched my little girl
ميخوام بدونم کدوم يکي از شما حيون ها به دختر من دست زده
He's lying sheriff . I did it !
اون دروغ ميگه کلانتر . من اينکارو کردم
Maybe it was both of us !
شايد هم هر دوتامون بوديم
This Ain't Your Business .
اين به تو ربطي نداره
Altight . Now we need to find some horses .
خيلي خب . حالا ما بايد چندتا اسب پيدا کنيم
? Who's there
کسی اونجاست ؟
You scared me to death
تا حد مرگ منو ترسوندی
Dont even think about going out
حتی فکرشم نکن که بری بیرون
? will you stop pestering me if i do this for you
دیگه اذیتم نمی کنی اگه اینکارو برات انجام بدم ؟
I don't get it
متوجه نمیشم
Apologize at once
سریع عذر خواهی کن
I'll give you to the count of three
سه شماره بهت وقت میدم
Take a sample of her blood
یه نمونه از خونش رو بردار
we're surround
ما در محاصره ایم
=====
بازی Dragon AGE
Not really . there has been sadness in her life
نه واقعا . سختي زيادي تو زندگيش داشته
It's too stony for me
اين خيلي برام سخته
They are adorable
اونا پرستيدني هستن = اونا قابل ستايشن
I'm so silly sometimes
بعضي وقت ها خيلي مزخرف ميشم = بعضي وقت ها خيلي چرند ميگم
? How can something so mundane have power
چطوري يه چيز دنيوي مي تونه قدرت داشته باشه ؟
Indeed. we have been praying for you safe return
در واقع ما دعا کرديم سالم برگردي
? Can he still take the throne without you
اون هنوز مي تونه بدون تو تخت پادشاهي رو بگيره ؟
? what say you. hmm ? scavenger or intruder
چي ميگي . هان ؟ لاشخور يا فضول ؟
I have watched your progress for some time
براي مدتي مراقب پيشرفتت ( پیش رویت ) بودم
those documents are Grey Warden property
اون مدارک دارايي گري واردن هست
I suggest you return them
پيشنهاد مي کنم اونها رو بر گردون
? Can you take us to her
مي توني مارو ببري پيشش ؟
Morrigan's sudden appearance
موريگان ناگهاني پيداش شد
? Are you all so mistrustful
همه شما انقدر بدگمانيد ؟
You've always had a way with her
تو هميشه يه راهي براش داري
You're bleeding
خونريزي داري
Follow me, then, if it pleases you
دنبالم بيا پس . اگه افتخار ميدي
He's not a man easily impressed
اون مردي نيست که به آسوني تحت تاثير قرار بگيره
Allow me to introduce myself
اجازه بده خودم رو معرفي کنم
? will you be fighting beside the king
تو در کنار پادشاه خواهي جنگيد ؟
? how much do you know of the connection between darkspawn and fade
چقدر از ارتباط بين دارک اسپان و فيد ميدوني ؟
Any time your spirit leaves your earthly body
هر وقت که روحت جسم خاکيت رو ترک ميکنه
I fear your hound has the kitchens in uproar once again
مي ترسم سگ شکاريت يه بار ديگه تو آشپز خونه غوغا کنه
I'm not willing to test that
من حاضر نيستم اينو تست کنم
===================
اینم یک سری لغت مهم استخراج شده از همین بازی
accompany = همراهي کردن . همراه شدن
آکامپوني
yell = فرياد . نعره
يل
useless = بي فايده
يوزلس
beast = چهارپا . حيوان
بيست
bother = دردسر دادن . زحمت دادن
بادر
inform = آگاهي دادن . اطلاع دادن . چغلي کردن
اين فورم
torment = زجر دادن . عذاب دادن
تورمنت
giant = غول پيکر . نره غول
جاينت
raid = يورش . حمله ناگهاني
ريد
brazen = بي شرم
بيري زين
lick = ليس زدن
ليک
chops = آرواره . دهان
چاپس
thief = دزد . سارق
سيف
charm = افسون . طلسم . دلربايي
چام
rescue = رهايي . خلاصي . نجات
رس کيو
convenient = مناسب . راه دست . مناسب
کن ونيونت
bedtime = وقت خواب
بدتايم
tale = قصه . افسانه . داستان
تل
murky = تيره
مورکي
tribal = قبيله . طايفه
ترايبول
tedious = خسته کننده . کسل کننده
تي ديئوس
arrogant = خودبين . متکبر
اره گانت
relationship = خويشاوندي
ريليشن شيپ
distraction = گيجي . هواس پرتي
ديس تراکشن
apparently = ظاهرا
آ پرنتلي
mis = پيشوندي است به معني غلط . اشتباه
ميس
troublesome = پرزحمت . رنج آور . دردسر ساز
ترابول سم
explode = منفجر شدن . ترکيدن
اکسپلود
darling = عزيز . محبوب
دارلين
shameless = بي شرمانه . بي حيا
شيملس
hush = خاموش . آرام
هاش
aware = باخبر . آگاه
آور
contrary = مخالف . مقابل . خلاف
کانت رري
definite = معلوم . روشن
دفينيت
occupy = سرگرم کردن . مشغول کردن
آکي پاي
فعلا جملات زیر رو ترجمه و در تاپیک قرار میدم ...
? waht are you two doing
شما دو تا چيکار دارين مي کنيد
We're just having a friendly disagreement .
ما فقط يه اختلاف دوستانه داريم
If the marshal finds out !
اگه کلانتر بفهمه
? I want to know which one of you animals touched my little girl
ميخوام بدونم کدوم يکي از شما حيون ها به دختر من دست زده
He's lying sheriff . I did it !
اون دروغ ميگه کلانتر . من اينکارو کردم
Maybe it was both of us !
شايد هم هر دوتامون بوديم
This Ain't Your Business .
اين به تو ربطي نداره
Altight . Now we need to find some horses .
خيلي خب . حالا ما بايد چندتا اسب پيدا کنيم
? Who's there
کسی اونجاست ؟
You scared me to death
تا حد مرگ منو ترسوندی
Dont even think about going out
حتی فکرشم نکن که بری بیرون
? will you stop pestering me if i do this for you
دیگه اذیتم نمی کنی اگه اینکارو برات انجام بدم ؟
I don't get it
متوجه نمیشم
Apologize at once
سریع عذر خواهی کن
I'll give you to the count of three
سه شماره بهت وقت میدم
Take a sample of her blood
یه نمونه از خونش رو بردار
we're surround
ما در محاصره ایم
=====
بازی Dragon AGE
Not really . there has been sadness in her life
نه واقعا . سختي زيادي تو زندگيش داشته
It's too stony for me
اين خيلي برام سخته
They are adorable
اونا پرستيدني هستن = اونا قابل ستايشن
I'm so silly sometimes
بعضي وقت ها خيلي مزخرف ميشم = بعضي وقت ها خيلي چرند ميگم
? How can something so mundane have power
چطوري يه چيز دنيوي مي تونه قدرت داشته باشه ؟
Indeed. we have been praying for you safe return
در واقع ما دعا کرديم سالم برگردي
? Can he still take the throne without you
اون هنوز مي تونه بدون تو تخت پادشاهي رو بگيره ؟
? what say you. hmm ? scavenger or intruder
چي ميگي . هان ؟ لاشخور يا فضول ؟
I have watched your progress for some time
براي مدتي مراقب پيشرفتت ( پیش رویت ) بودم
those documents are Grey Warden property
اون مدارک دارايي گري واردن هست
I suggest you return them
پيشنهاد مي کنم اونها رو بر گردون
? Can you take us to her
مي توني مارو ببري پيشش ؟
Morrigan's sudden appearance
موريگان ناگهاني پيداش شد
? Are you all so mistrustful
همه شما انقدر بدگمانيد ؟
You've always had a way with her
تو هميشه يه راهي براش داري
You're bleeding
خونريزي داري
Follow me, then, if it pleases you
دنبالم بيا پس . اگه افتخار ميدي
He's not a man easily impressed
اون مردي نيست که به آسوني تحت تاثير قرار بگيره
Allow me to introduce myself
اجازه بده خودم رو معرفي کنم
? will you be fighting beside the king
تو در کنار پادشاه خواهي جنگيد ؟
? how much do you know of the connection between darkspawn and fade
چقدر از ارتباط بين دارک اسپان و فيد ميدوني ؟
Any time your spirit leaves your earthly body
هر وقت که روحت جسم خاکيت رو ترک ميکنه
I fear your hound has the kitchens in uproar once again
مي ترسم سگ شکاريت يه بار ديگه تو آشپز خونه غوغا کنه
I'm not willing to test that
من حاضر نيستم اينو تست کنم
===================
اینم یک سری لغت مهم استخراج شده از همین بازی
accompany = همراهي کردن . همراه شدن
آکامپوني
yell = فرياد . نعره
يل
useless = بي فايده
يوزلس
beast = چهارپا . حيوان
بيست
bother = دردسر دادن . زحمت دادن
بادر
inform = آگاهي دادن . اطلاع دادن . چغلي کردن
اين فورم
torment = زجر دادن . عذاب دادن
تورمنت
giant = غول پيکر . نره غول
جاينت
raid = يورش . حمله ناگهاني
ريد
brazen = بي شرم
بيري زين
lick = ليس زدن
ليک
chops = آرواره . دهان
چاپس
thief = دزد . سارق
سيف
charm = افسون . طلسم . دلربايي
چام
rescue = رهايي . خلاصي . نجات
رس کيو
convenient = مناسب . راه دست . مناسب
کن ونيونت
bedtime = وقت خواب
بدتايم
tale = قصه . افسانه . داستان
تل
murky = تيره
مورکي
tribal = قبيله . طايفه
ترايبول
tedious = خسته کننده . کسل کننده
تي ديئوس
arrogant = خودبين . متکبر
اره گانت
relationship = خويشاوندي
ريليشن شيپ
distraction = گيجي . هواس پرتي
ديس تراکشن
apparently = ظاهرا
آ پرنتلي
mis = پيشوندي است به معني غلط . اشتباه
ميس
troublesome = پرزحمت . رنج آور . دردسر ساز
ترابول سم
explode = منفجر شدن . ترکيدن
اکسپلود
darling = عزيز . محبوب
دارلين
shameless = بي شرمانه . بي حيا
شيملس
hush = خاموش . آرام
هاش
aware = باخبر . آگاه
آور
contrary = مخالف . مقابل . خلاف
کانت رري
definite = معلوم . روشن
دفينيت
occupy = سرگرم کردن . مشغول کردن
آکي پاي