mahdishata
30-11-2009, 11:08
سرويس جهان- اين هفته شرکت IBM پرده از پروژهاي برداشت که تحول بزرگي را در حوزه روابط بينالمللي بر جا خواهد گذاشت.
نام اين پروژه n-fluent و مديريت آن بر عهده سليم روکوس و ديويد لوبونسکي گذاشته شده است که نهايتا منجر به طراحي يک ماشين مترجم خواهد شد. اين پروژه به دو بخش فني و رياضياتي تقسيم شده که سليم روکوس مدير قسمت فني آن در IBM و ديويد لوبونسکي مدير بخش تحقيقاتي رياضيات آن است. اين ماشين ترجمه زبان قادر است به صورت آنلاين دو زبان را (به عنوان مثال چيني به ايتاليايي) ترجمه کند. n-fluent اين توانايي را دارد که بيش از 140 کشور دنيا را به هم متصل ميکند که از اين طريق آرزوي ديرينه انسانها به واقعيت خواهد پيوست در طراحي اين پروژه بيش از 100 رياضيدان مطرح دنيا حضور دارند که از سال 2006 روي اين پروژه کار ميکنند. سليم روکوس محقق بخش زبان شرکت IBM، گفت: ما تمام مراحل تحقيقاتي اين پروژه را در بين 400 هزار کارمند خودمان انجام دادهايم. زيرا اين افراد از اقصا نقاط جهان (آمريکا،آسيا،اروپا و آفريقا) هستند و اين به خودي خود يک نمونه آزمايشي کامل براي اين پروژه محسوب ميشود. ديويد لوبونسکي در مورد n-fluent، گفت: اين ماشين ترجمه صحت بالايي را دارد و اين توانايي را دارد که با ضريب خطاي بسيار کمي نتيجه ترجمه را در اختيار افراد قرار دارد. ويژگي منحصر بهفردي که اين ماشين ترجمه نسبت به نمونههاي مشابه خود (همچون گوگل) دارد آن است که ماشينهاي ترجمه ديگر ترجمه لفظ به لفظ انجام ميدهند ولي n-fluent محتواي متن را به شما منتقل ميکند. در اين ماشين از پروژه از الگوريتمهاي توسعه يافته زبانها استفاده شده که در مباحث مرتبط با نظريه زبانها و ماشينها مطرح ميشود استفاده شده است.
مسوولان IBM در انجام اين پروژه به خود ميبالند و گفتهاند: در صورت تحقق پيدا کردن اهداف پروژه n-fluent، جزو 10 پروژه برتر طول تاريخ IBM خواهد شد .
ictnews.ir
نام اين پروژه n-fluent و مديريت آن بر عهده سليم روکوس و ديويد لوبونسکي گذاشته شده است که نهايتا منجر به طراحي يک ماشين مترجم خواهد شد. اين پروژه به دو بخش فني و رياضياتي تقسيم شده که سليم روکوس مدير قسمت فني آن در IBM و ديويد لوبونسکي مدير بخش تحقيقاتي رياضيات آن است. اين ماشين ترجمه زبان قادر است به صورت آنلاين دو زبان را (به عنوان مثال چيني به ايتاليايي) ترجمه کند. n-fluent اين توانايي را دارد که بيش از 140 کشور دنيا را به هم متصل ميکند که از اين طريق آرزوي ديرينه انسانها به واقعيت خواهد پيوست در طراحي اين پروژه بيش از 100 رياضيدان مطرح دنيا حضور دارند که از سال 2006 روي اين پروژه کار ميکنند. سليم روکوس محقق بخش زبان شرکت IBM، گفت: ما تمام مراحل تحقيقاتي اين پروژه را در بين 400 هزار کارمند خودمان انجام دادهايم. زيرا اين افراد از اقصا نقاط جهان (آمريکا،آسيا،اروپا و آفريقا) هستند و اين به خودي خود يک نمونه آزمايشي کامل براي اين پروژه محسوب ميشود. ديويد لوبونسکي در مورد n-fluent، گفت: اين ماشين ترجمه صحت بالايي را دارد و اين توانايي را دارد که با ضريب خطاي بسيار کمي نتيجه ترجمه را در اختيار افراد قرار دارد. ويژگي منحصر بهفردي که اين ماشين ترجمه نسبت به نمونههاي مشابه خود (همچون گوگل) دارد آن است که ماشينهاي ترجمه ديگر ترجمه لفظ به لفظ انجام ميدهند ولي n-fluent محتواي متن را به شما منتقل ميکند. در اين ماشين از پروژه از الگوريتمهاي توسعه يافته زبانها استفاده شده که در مباحث مرتبط با نظريه زبانها و ماشينها مطرح ميشود استفاده شده است.
مسوولان IBM در انجام اين پروژه به خود ميبالند و گفتهاند: در صورت تحقق پيدا کردن اهداف پروژه n-fluent، جزو 10 پروژه برتر طول تاريخ IBM خواهد شد .
ictnews.ir