arkadas
30-11-2005, 15:30
تلفن هاي همراه مجهز به ماشين هاي ترجمه هم ابداع شد.
اخيرا محققين ژاپني نوعي سيستم ترجمه همزمان دو طرفه را جهت تلفن هاي همراه ابداع كرده اند كه تلفن هاي همراه را به ماشين هاي ترجمه قابل حمل تبديل مي كند.
بسياري از ژاپني ها از ضعف خود درزبان انگليسي رنج مي برند و سيستم جديد طوري توسعه داده شده است كه با دانلود آن، تلفن هاي همراه ظرف چند سال آينده به ماشين هاي ترجمه قابل حمل تبديل خواهند شد.
اين سيستم قادر است 50 هزار كلمه ژاپني و 30هزار كلمه انگليسي را تشخيص دهد ودر هنگام سفر براي ترجمه در هتل ها و رستوران ها مورد استفاده قرارگيرد.وقتي كه كاربر انگليسي يا ژاپني صحبت مي كند ،بعد از يكي دو ثانيه دستگاه آن را هم به صورت صوتي و هم به صورت متني ترجمه مي كند.
محققين براي ساخت اين نوع تلفن همراه،سه پردازنده مركزي را توسعه داده اند،كه در هنگام ترجمه مي تواند كلمات را تشخيص دهد ،جملات و اصطلاحات رابدون هيچ اشتباهي فورا سازماندهي كند .
گفتني است در گذشته سيستم ترجمه همزمان تنها قادر به ترجمه صوتي بوده است و اين موضوع كه اين سيستم را بتوان در تلفن همراه به كاربرد ،يك كار سخت و مشكل به نظر مي رسيد.
اخيرا محققين ژاپني نوعي سيستم ترجمه همزمان دو طرفه را جهت تلفن هاي همراه ابداع كرده اند كه تلفن هاي همراه را به ماشين هاي ترجمه قابل حمل تبديل مي كند.
بسياري از ژاپني ها از ضعف خود درزبان انگليسي رنج مي برند و سيستم جديد طوري توسعه داده شده است كه با دانلود آن، تلفن هاي همراه ظرف چند سال آينده به ماشين هاي ترجمه قابل حمل تبديل خواهند شد.
اين سيستم قادر است 50 هزار كلمه ژاپني و 30هزار كلمه انگليسي را تشخيص دهد ودر هنگام سفر براي ترجمه در هتل ها و رستوران ها مورد استفاده قرارگيرد.وقتي كه كاربر انگليسي يا ژاپني صحبت مي كند ،بعد از يكي دو ثانيه دستگاه آن را هم به صورت صوتي و هم به صورت متني ترجمه مي كند.
محققين براي ساخت اين نوع تلفن همراه،سه پردازنده مركزي را توسعه داده اند،كه در هنگام ترجمه مي تواند كلمات را تشخيص دهد ،جملات و اصطلاحات رابدون هيچ اشتباهي فورا سازماندهي كند .
گفتني است در گذشته سيستم ترجمه همزمان تنها قادر به ترجمه صوتي بوده است و اين موضوع كه اين سيستم را بتوان در تلفن همراه به كاربرد ،يك كار سخت و مشكل به نظر مي رسيد.