مشاهده نسخه کامل
: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک
سلام به همگی
دوستان میدونید معنی این جمله چی هست?
فکر میکنم نوعی ایدیوم یا اصطلاح باشه
Nuclear power industry feels the wind at its back
مرسی
میشه گفت اصطلاحه، اما معناش از ترجمهی تحتاللفظی هم به راحتی به دست میاد!
اگه موقع وزش باد راه رفته باشید، میدونید که بهتره باد از پشت بهتون بخوره تا از جلو! اگه باد از پشت بوزه، سرعت شما را افزایش میده و به پیشرویتون کمک میکنه ...
اینجا هم دقیقاً به همون معناست ...
میگه سرعت (پیشرفت) صنعت نیروی هستهای، از پشت به سمت جلو در حال افزایشه ...
یا بسته به متن، اگه پای محرکهایی در میون باشه، میتونه معنای هل دادن از پشت رو هم تداعی کنه :
صنعت نیروی هستهای، (با حمایت X و Y) در حال حرکت رو به جلو (پیشروی) است ...
بخوایم به جملهی اصلی وفادار باشیم هم به این شکل باید ترجمه کنیم:
صنعت نیروی هستهای، عاملی (نیرویی) را در پشت خود حس میکند (که آن را رو به جلو پیش میبرد).
music6808
08-04-2011, 16:47
ممنونم دوست عزیز
توضیحاتتون کامل و مفید بود.
سلام...
این دو زمان، تا حدودی شبیه هم هستند و خیلی مواقع حتی جای هم استفاده میشن.
اما
تفاوت هایی که به ذهن من میرسه :
Present Perfect بیشتر مواقع برای کارهایی که به اتمام رسیده بکار میره.
Present Perfect Continuous در رابطه با عملی است که شروع شده از قبل ولی هنوز تمام نشده.
شاید در مثال بهتر مشخص بشه:
I've been reading this book for two months but I've only read half of it
من دو ماه است که خواندن این کتاب را شروع کردم(دو ماه ِ که دارم میخوانم)، اما تنها نصفش را تمام کردم.
البته این موردی که گفتم اغلب به این صورت هست، گهگداری بنا به شرایط و تاکید ممکنه تغییر کنه، مثال میزنم:
برای تاکید زمان (duration) برای کاری که تمام شده استفاده از Present Perfect Continuous پیشنهاد میشه.
مثال: مثلا وقتی منتظر شخصی هستید و طرف با یک ساعت تاخیر میاد ، شما چون میخواین روی زمانی که معطل شدین، تاکید کنید از Present Perfect Continuous استفاده میکنید:
I've been waiting here for an hour
ولی وقتی تاکیدتون روی عمل انجام شده (result یک کار) باشه، از Present Perfect استفاده میکنین:
I've made this boat ::: در واقع در این مثال تاکیدتون رو قایقی است که ساخته شده و ساختش تمام شده.
....
این تفاوت هایی بود که به ذهن من رسید، دوستان اگه موارد بیشتری به ذهنشون میرسه بگن :10:
من یه تفاوت دیگه هم شنیدم که میگن از Persent Perfect وقتی استفاده میشه که شما دقیقا زمان اتمام کار خودتون رو نمیدونید یا اهمیت نداره.این تفاوت هم درسته؟
sepid12ir
09-04-2011, 22:45
من یه تفاوت دیگه هم شنیدم که میگن از Persent Perfect وقتی استفاده میشه که شما دقیقا زمان اتمام کار خودتون رو نمیدونید یا اهمیت نداره.این تفاوت هم درسته؟
من فکر میکنم این تفاوت بهتر هست در قیاس با گذشته ساده simple past بکار بره
که یکی از تفاوت هاشون این هست که در گذشته ساده، زمان انجام و پایان کار مشخص هست در صورتی که در حال کامل (present perfect) زمان انجام و اتمام کار مشخص نیست ...
در present perfect continuous هم ممکن هست اشاره ای به زمان نداشته باشیم .. ممکنه اشاره به مدت انجام یک فعالیت (duration) داشته باشیم (که در حال کامل هم داریم) ولی لزومی به اشاره به زمان دقیق و معین نیست.
مثلا" بگیم
she's been working in here for weeks
زمانش مشخص نیست !
Lord-Voldemort
10-04-2011, 22:06
لطفا یه نفر در باره ی persent perfect توضیح بده؟
این ها معادل پارسیش چی میشه؟:
امروز چندمه؟
اون رو چجوری مینویسند؟
می خوام صحبت انگلیسیم خوب بشه چیکار کنم؟
farshad86
10-04-2011, 22:49
سلام
می خوام این جمله را برای فرستادن رسومه کاری استفاده کنم. بهترین جمله ای که میشه گفت چیه؟
رسومه من همراه این ایمیل ارسال شده(اتچ شده) لطفا بررسی کنید.
یه سوال دیگه dear Sir درسته یا dear sirs؟
ممنون
Hamid Hamid
11-04-2011, 11:47
لطفا یه نفر در باره ی persent perfect توضیح بده؟
این ها معادل پارسیش چی میشه؟:
Present Perfect
معادل فارسیش میشه حال کامل... یکی 2 صفحه قبل دوستمون در مورد این زمان توضیح دادن مطالعه بفرمایید اما معمولا زمان ها رو مثل ماضی و گذشته و ... تو زبان های مختلف مقایسه نمیکنند... معمولا استفاده های متفاوت دارن و هر کدوم مساله ی خاصی رو میگن...
به اینجا یه نگاه بندازید:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
پست نهم من کمی توضیح دادم.
می خوام صحبت انگلیسیم خوب بشه چیکار کنم؟
اول باید دایره لغاتتون خوب باشه... بعد باید با فیلم و سریال دیدن بدونید چه جمله هایی رو کجا استفاده کنید + برای تمرین این موارد یا باید کلاس برید یا با کسی که زبانش خوبه هر روز تمرین کنید.
موفق باشید.
سلام
می خوام این جمله را برای فرستادن رسومه کاری استفاده کنم. بهترین جمله ای که میشه گفت چیه؟
رسومه من همراه این ایمیل ارسال شده(اتچ شده) لطفا بررسی کنید.
این به ذهن من میاد:
I Have sent my Resume by this E_mail(Attached) please check it out
اون مورد دیگه هم Dear Sir درسته...
sajjad1973
11-04-2011, 18:25
این ها معادل پارسیش چی میشه؟:
امروز چندمه؟
اون رو چجوری مینویسند؟
what date is today
how do you write that
سلام خدمت همه ی عزیزان [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
من تصمیم داشتم برای سال ۹۰ شروع کنم به یادگیری زبان انگلیسی . برای ثبت نام هم اقدام کردم اما مشکلی که من دارم اینه که بخاطر مشغله ی کاری فقط ساعات خاصی میتونم برم سر کلاس [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] یعنی روزای شنبه تا ۴شنبه بعد از ساعت ۸ شب و روزای پنجشنبه بعد از ۵ بعداز ظهر و کل روز جمعه [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خب خودمم از اول برای این که کلاسی رو بتونم پیدا کنم که روزای عادی و بعد از ۸ شب تشکیل بشه امیدی نداشتم اما فکر میکردم پنجشنبه و جمعه رو بتونم یه کلاس پیدا کنم . طبق جستجوییم که تو نت و تو سایت خودشون کردم دیدم "مجتمع فنی" برای ۵شنبه و جمعه کلاس داره . اما وقتی که برای اطمینان تماس گرفتم باشون گفتن که اصلا ۵شنبه و جمعه تعطیل هستن (همه ی شعبه هاشون). ساعت برگزاری کلاس تو روزای عادیشونم به وقت من نمیخورد :41:.
حالا کسی از رفقا میتونه یه کمکی به من بکنه که یه آموزشگاه خوب و کاردرستی رو بتونم پیدا کنم که به شرایط زمانی من جور باشه (یعنی روزای شنبه تا ۴شنبه بعد از ساعت ۸ شب و روزای پنجشنبه بعد از ۵ بعداز ظهر و کل روز جمعه) .
پ.ن : نمیدونم این تاپیک خلاف قوانین انجمن زبان هست یا نه !. اگر نیست که خب هیچی . اما اگر خلاف قوانین هست ممنون میشم مدیر عزیز یه چنروزی تاپیک رو نیگر داره ، بلکه من بتونم جوابم رو بگیرم (و دوستانم اگر جایی رو میشناسن برام پ.خ کنن که مشکلی پیش نیاد).
خیلی ممنون :11:
sepid12ir
11-04-2011, 21:10
تا جایی که من خبر دارم، موسسه کیش، جمعه ها ، ساعت 9 صبح تا 1 بعد از ظهر کلاس داشت (البته یک روز در هفته)
ولی در ایام هفته (شنبه تا چهارشنبه) ساعت 8 شب کارشون تموم میشه ، که به تایم شما نمیخوره.
در ضمن، قطب راوندی هم موسسه ی خوبی است، تماس بگیرید. دقیق از برنامه هاشون خبر ندارم
ولی تا چهار پنج سال پیش، ساعات و روزهای کاریشون محدودیت زیادی نداشت.
من خیلی با آموزشگاههای تهران آشنا نیستم متاسفانه، اما تو طول تحصیل 6-5 سالهام تو کیش way کرج، دو سه ترم 8 تا 10 شب برداشتم، چند ترم آخرم هم جمعهها صبح تا ظهر یا جمعهها ظهر تا عصر بود ... (4 ساعته)
منظور اینکه از این تایمها پیدا میشه اگه بگردی ...
باید باشن هنوز آموزشگاههایی که 8 تا 10 کلاس داشته باشن ...
کلاس جمعه (به تنهایی) هم مطمئناً میتونی پیدا کنی، چون اصلاً مخصوص کارمندا و سرشلوغهاست این جور کلاسا ...
ترم آخری که میرفتم بیشتر همکلاسیهام مهندسهای ایران خودرو و پارس خودرو و سایپا بودن ...
Hamid Hamid
11-04-2011, 22:16
سلام دوست و برادر عزيزم OSEN
والا فكر كنم ديگه اكثر بچه ها بدونن من چه پيشنهاد مي خوام بدم... من خودم 2 سال يكي 2 ماهي هست كه ميرم موئسسه ي سفير ... الان هم دارم مقطع پاياني رو ميخونم مرحله ي Advance 2
اما دوست عزيز شرايطي رو كه شما گفتي من بهتون كلاس هاي جمعه ي اين آموزشگاه رو پيشنهاد ميدم... كلاس هاشون فقط مخصوص روز جمعه هست ... فكر كنم 3 يا 4 كلاس 1 ساعت و نيم با يه 20 دقيقه فاصله بين هر كلاس... شما ميتوني اين كلاس رو بگذروني عزيز جان ...
از لحاظ كيفيت و اين كه شما راضي باشي هم من خودم كاملا تاييد ميكنم و بهت قول ميدم سطح كلاس ها اون چيز آرماني اي باشه كه مي خواي...
با اين شرايطي كه گفتي حتما سر بزن به سايتشون و ببين چه شعبه اي بهت نزديكتر هست ... اكثر مناطق تهران شعبه دارن ... و برو يه سر حضوري تا كامل برات توضيح بدن ... با اين توضيح كه با اين شرايط شما بايد اين سختي رو به خودت بدي و نگي اي بابا كي جمعه ميره سر كلاس !! بالاخره همينه... يا ميري و ياد ميگيري ... يا نميري و ياد نميگيري ... اما سخته...
اينم آدرس سايتشون:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
موفق باشي
saadeghi.n
11-04-2011, 22:55
سلام چون من تازه واردم پ.خ نمی تونم بدم. اینجا می گم که استفاده کنین.
موسسه آوید و آریانپور و علامه قطب راوندی موسسات خوبی ان. کیش هم ای بد نیست.
ardavan_2008
11-04-2011, 23:43
سلام!
چند روزیه دنبال دستگاه مترجم لغات انگلیسی و یا همون دیکشنری جیبی می گردم(مثل عکس زیر)که با وارد کردن لغت وعنیش رو میده اگر کسی اطلاعی داره ممنون میشم بگه کدوم مارک و چه جور دستگاهی خوبه؟!!(گستره ی لغاتش زیاد باشه و اینکه امکانات خوبی داشته باشه)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام خدمت شما دوست عزیز
من زیاد موافق اسم بردن موسسات نیستم اما خوب با توجه به شرایط شما عرض میکنم.
موسسه NBE یا ایرانمهر همه جور خدماتی رو به مشتریانش ارائه میده..حتی بعد از ساعت 8 هم یک سری کلاس دارن...پنجشنبه و جمعه هم همینطور.شعبات زیادی هم داره که بلاخره امکانش هست یکیش احتمالا برای زمان شما مناسب باشه..شخصا فکر نمیکنم زیاد مناسب باشه که شما بعد از این همه ساعات کاری چیزی یاد بگیرین...به نظرم اون کیفیت لازم رو نخواهد داشت...
nbe.ir میتونین اطلاعات لازم رو بگیرین..
ممنونم از زمانی که برای مطالعه گذاشتین.
mehranxx
12-04-2011, 15:50
سلام . شاید بحث جالبی به نظر بیاد . یکبار یکی از استاید زبان سر کلاس یک (چی بش میگن) یک حدیث از امام علی نقل کرد که گفته بود : کسی که دو زبان یاد بگیره دو انسان متفاوت در یک جسم هست . (یک همچین چیزی)
یکسری تحقیق کردم تقریباً هیچ چیزی در مورد ارتباط بین زبان دوم و تغییر شخصیت پیدا نکردم . در واقع فکر میکنم اگر همچین موضوعی صحت داشته باشه منشائش برمیگرده به اینکه ما در زبان دوم ، فقط برای انتقال منظور گاهی از کلماتی استفاده میکنیم که اثر متفاوتی روی شنونده میذاره . اما چون برای ما زبان دوم هست ما هیچ حسی رو باهاش بیان نمیکنیم . فقط به صورت ناخودآگاه جوری حرف میزنیم که از دید طرف مقابل مثــــلاً خیلی مودب به نظر میرسیم.
خوشحال میشم نظر شما رو هم بدونم .
شاهزاده خانوم
12-04-2011, 16:09
منم یک جا خونده بودم که دو زبانه ها ضریب هوشی بالاتری دارند
ولی به نظر ربطی به ادب نداره
sayanermia
12-04-2011, 17:30
بحث ادب نیست. بیشتر به خاطر این میگن که هر زبانی متاثر از فرهنگ به خصوص خودش هست. این قضیه در نوع تلفظ و بکار بردن کلمات نمود پیدا میکنه. به طور مثال وقتی ما سعی میکنیم زبان انگلیسی "بریتیش" رو یاد بگیرم باید نهایت تلاشمون رو بکنیم تا در نوع گفتارمون ادبیات کلامی رعایت بشه و به نوعی خیلی مودبانه صحبت کنیم. طبیعتا زمانی می تونیم مثل یک شهروند انگلیسی الاصل صحبت کنیم که بدونیم اونا چه فرهنگی در گفتار و نوشتار دارند که ناخودآگاه این فرهنگ در تلفظ و استفاده این زبان در ما نهادینه میشه. و اون موقع است که می بینیم وقتی داریم بریتیش صحبت می کنیم چقدر مودب شدیم و شخصیتمون با اونی که ایرانیه فرق کرده. درست همین مساله در زبان های دیگه هم صادقه. مثل آمریکایی یا حتی عربی.
بخاطر همینه میگن کسی که دو زبان بلده دو شخصیت جداگانه داره.
ardavan_2008
12-04-2011, 17:49
کسی کمک نمیکنه ؟!!راههای بهتر از این دستگاه هم کسی نمی شناسه؟!
sajjad1973
12-04-2011, 20:41
سلام خدمت شما دوست عزیز
من زیاد موافق اسم بردن موسسات نیستم اما خوب با توجه به شرایط شما عرض میکنم.
موسسه NBE یا ایرانمهر همه جور خدماتی رو به مشتریانش ارائه میده..حتی بعد از ساعت 8 هم یک سری کلاس دارن...پنجشنبه و جمعه هم همینطور.شعبات زیادی هم داره که بلاخره امکانش هست یکیش احتمالا برای زمان شما مناسب باشه..شخصا فکر نمیکنم زیاد مناسب باشه که شما بعد از این همه ساعات کاری چیزی یاد بگیرین...به نظرم اون کیفیت لازم رو نخواهد داشت...
nbe.ir میتونین اطلاعات لازم رو بگیرین..
ممنونم از زمانی که برای مطالعه گذاشتین.
آقا جان خیلی ببخشید که من اینطوری حرف میزنم نمیخوام کسی رو ناراحت کنم اما چون تجربه کردم وظیفم هست که بگم تا بقیه هم بدونن
NBE یا همون موسسه ایران مهر حد اقل شعبه شهرک غربش که دقیقا سر کوچه ماهست یه متقلب هستن
به بهانه های مختلف پول میگیرن . و هیچ کار مفیدی هم نمیکنن - فقط بچه هارو میزارن سرکار - من حالا دیگه میشه سه سال پیش اونجا میرفتم -افتضاح بود - با روشهای مختلف سعی میکنن که فریبتون بدن - در اخر هم کلاسهاتون رو نیمه کاره میزارن
pro_translator
12-04-2011, 20:42
ولله من از دستگاهها خبر ندارم... ولی در مورد نرمافزارها چند بار توی تاپیکهای مختلف بحث شده و همیشه هم به یه جواب رسیده... مثلا این پست رو در همین رابطه چک کن...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید فکر نمیکنم بین دستگاهها و نرمافزارها هم فرق آنچنانیای وجود داشته باشه...
sajjad1973
12-04-2011, 20:52
یه سر اینجا بزن هرچی که میخوای بدونی اینجا هست
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
درضمن قبلا یه تاپیک به اسم اطلس سخنگو بود که بگردی پیداش میکنی مطالب خوبی تو اون تاپیک بود
خب من خودم پیداش کردم
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Lord-Voldemort
12-04-2011, 22:52
معادلش رو به زبان دیگه می خوام
pay bills :
سالی که اونها ساخته شدند
به وجود امدن
study the world's weather
geek
technophile
قبض
این رو هم به انگلیسی برگردونید:
معنی geek چی میشه ؟
MOHAMMAD_ASEMOONI
13-04-2011, 00:49
سلام
اگر دوست دارین انگلیسیتون خوب بشه خصوصاً عامیانتون , برید تو فرومهایِ خارجی فقط بخونین اونها رو .
هر بار کلی چیز یاد میگیرین .
فقط بپایین تو فرومهایِ بی ادبانه ¡¡¡ نرید وگرنه انگلیسیتون خوب میشه اما اخلاقتون خراب میشه !
اینترنت پر از فرومهای انگلیسی هست .
اگر برید تو فرومهای تخصصی , با یک تیر چند نشون میزنید . هم انگلیسیتون خوب میشه هم عامیانتون هم اصطلاحاتِ اون رشته رو یاد میگیرین .
مثال :
تو گوگل به انگلیسی بنویسین فروم پزشکی HI GUYS I NEED THAKS
و از این جور حرفها .
هیچ معلمی و استادی به اندازه ی خود اونهایی که زبانِ مادریشون انگلیسیه , انگلیسیِ عامیانه بلد نیست .
:20:
Dexter 2009
13-04-2011, 09:58
سلام
اگر دوست دارین انگلیسیتون خوب بشه خصوصاً عامیانتون , برید تو فرومهایِ خارجی فقط بخونین اونها رو .
هر بار کلی چیز یاد میگیرین .
فقط بپایین تو فرومهایِ بی ادبانه ¡¡¡ نرید وگرنه انگلیسیتون خوب میشه اما اخلاقتون خراب میشه !
اینترنت پر از فرومهای انگلیسی هست .
اگر برید تو فرومهای تخصصی , با یک تیر چند نشون میزنید . هم انگلیسیتون خوب میشه هم عامیانتون هم اصطلاحاتِ اون رشته رو یاد میگیرین .
مثال :
تو گوگل به انگلیسی بنویسین فروم پزشکی HI GUYS I NEED THAKS
و از این جور حرفها .
هیچ معلمی و استادی به اندازه ی خود اونهایی که زبانِ مادریشون انگلیسیه , انگلیسیِ عامیانه بلد نیست .
:20:
برفتم!!:20:
morteza_bayan
13-04-2011, 10:37
سلام
اگه میشه کامل ترین کتاب گرامر انگلیسی به زبان انگلیسی رو بهم معرفی کنین
ممنون
mehranxx
13-04-2011, 11:52
اینجا یک مقاله خوب در این زمینه پیدا کردم بلآخره :
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
pro_translator
13-04-2011, 12:57
سلام
اگه میشه کامل ترین کتاب گرامر انگلیسی به زبان انگلیسی رو بهم معرفی کنین
ممنون
۱. The Cambridge Grammar of the English Language (کاملترین دستور زبان انگلیسی... نوشتهی Rodney D. Huddleston و Geoffrey K. Pullum... چاپ ۲۰۰۲... ۹ سال پیش...۱۸۴۲صفحه...) (دانلود ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۲. Cambridge Grammar of English Paperback with CD ROM: A Comprehensive Guide (نوشتهی Ronald Carter و Michael McCarthy... تقریبا ۹۸۴ صفحه... چاپ ۲۰۰۶ هستش... مطالبش نسبت به همهی منابع اصلی جدیدتر و بهروز تره... توی ایران هم باید باشه... گمونم چند جا دیدهام...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۳. A Comprehensive Grammar of the English Language (چاپ لانگمن... سال ۱۹۸۵... نوشتهی Randolph Quirk و Sidney Greenbaum و Geoffrey Leech و Jan Svartvik... دقیقا ۱۷۷۹ صفحه... حدود ۲۶ سال پیش...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۴.Longman Grammar of Spoken and Written English (یکی از منابع معتبر دستور زبان انگلیسی... نوشتهی Douglas Biber و Stig Johansson و Geoffrey Leech و Susan Conrad و Edward Finegan... حدود ۱۲۰۳ صفحه... چاپ لانگمن... سال ۱۹۹۹...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۵. The Oxford English Grammar (این کتاب نوشتهی Sidney Greenbaum هست و یکی از مراجع دستور زبان انگلیسی به حساب میآد... ناشرش Oxford هست که به تنهایی یکی از معتبرترین ناشران کتب زبان انگلیسی و دیگر زبانها برای زبانآموزهاست... چاپ ۱۹۹۶... ۱۵ سال پیش...۶۷۲صفحه...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۶. Grammar for English Language Teachers (چاپ کمبریج... نوشتهی Martin Parrott... ویرایش دومش سال ۲۰۱۰ چاپ شده... ۴۸۰ صفحه... از اسمش معلومه که بیتشر به درد معلمها میخوره...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
واسه دومی لینک دانلود هم میشه پیدا کرد... مثلا این چند تا لینک:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
* ولی در کل همه جا واسهی زبانآموزها سه جلدی English Grammar in Use (جلد اول و دوم نوشتهی Raymond Murphy و جلد سوم نوشتهیMartin Hewings...) رو پیشنهاد میکنن... خیلی هم معتبره و همهی استادهای زبان هم تاییدش میکنن...
۱. Essential English Grammar (من با این کتاب دستور زبان انگلیسی رو به زبان انگلیسی شروع کردم... کتاب خیلی خوبیه...
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۲. English Grammar In Use with Answers and CD ROM: A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students of English (سال ۲۰۰۴... ۳۹۰ صفحه...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۳. Advanced Grammar in Use With CD ROM (نوشتهیMartin Hewings...سال ۲۰۰۵... ۳۰۴ صفحه... خودم استفاده نکردهام ولی دست یه سری از بچههایی که میخواستن توی مدرسه کلاس بذارن دیدهام... در سطح پیشرفتهتر کتابهای بالاست و خوبیش هم اینه که توی بازارهای ایران پیدا میشه...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
* در سطح بالاتر و پیشرفتهتر: Practical English Usage نوشتهی Michael Swan... چاپ سال ۲۰۰۵... ۶۵۸ صفحه...جزو منابع استاندارد دستور زبان انگلیسی... تا سال ۱۹۸۰حدود ۱.۵ میلیون نسخه فروخته...... توی بازارهای ایران هم پیدا میشه... شخصا از خواندن این کتاب نهایت لذت رو میبرم...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یه سری کتاب هم برای یادگیری مبانی دستور زبان انگلیسی
۱. A Student's Introduction to English Grammar (نوشتهی Rodney Huddleston و Geoffrey K. Pullum... چاپ کمبریج... ۳۲۰ صفحه... سال ۲۰۰۵...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۲. English Grammar Today Workbook (توی آمازون نوشته هنوز چاپ نشده... نوشتهی Ronald Carter و Michael McCarthy و Geraldine Mark و Anne O'Keeffe... چاپ کمبریج... ۲۴۸ صفحه... سال ۲۰۱۱...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۳. English Grammar For Dummies
خوب این یکی کتاب از معتبرترینها و بهترینهای آموزش دستور زبان انگلیسی به حساب میآد...
مشخصات:۳۸۴ صفحه
ناشر: For Dummies (گول اسمش رو نخورین! از بهترین و پرطرفدارترین ناشرهای دنیاست!)
تاریخ چاپ: ۲ فوریه ۲۰۱۰ (چاپ دوم)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
۴.Basic English Grammar (اصول دستور زبان انگلیسی) (نوشتهی Betty Schrampfer Azar... کتاب خیلی خوبیه و استاد ما هم اولین بار این کتاب رو به ما معرفی کرد...)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
مشخصات:
عنوان اصلی: Basic English Grammar, Third Edition
ناشر: Pearson Longman
تاریخ چاپ: ۲۸ جولای ۲۰۰۵ (چاپ سوم)
۵. English Sentence Structure (نوشتهی Robert Krohn... چاپ دانشگاه میشیگان... سال ۱۹۷۱... یکی از مراجع کلاسیک محسوب میشه... چندین سال هم توی دانشگاههای ایران تدریس میشده... گمونم هنوزم میشه... معلمهای مدرسهمون همهاش توی بحثهامون به همین کتاب اشاره میکنن...)
والله اونی که من دارم کاور جالبی نداره! نسخهی من چاپ ایرانه و روی جلدش صورتیه!
کاور نسخهی اصلیش که گروه نویسندگان موسسهی زبان انگلیسی میشیگان نوشتهان اینه:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
مشخصات: ۳۲۰ صفحه
عنوان اصلی: English Sentence Structure (Intensive Course in English Series)
ناشر: دانشگاه میشیگان
تاریخ چاپ: چاپ چهارم ۱ آوریل ۱۹۷۱
اگه تو اینترنت بگردی پیشنهادهای دیگهای هم پیدا میشه...
[QUOTE]کتاب Essential grammar in Use یکی از بهترین کتابها در زمینهی آموزش گرامر است که با یک روش اصولی نکات گرامری را آموزش میدهد. شیوهی آموزشی کتاب پرهیز از هرگونه توضیحات اضافی و غیر ضروری است و در عوض با بهره گیری موثر و گویا از تصاویر مناسب و جملات و مثالهای قابل فهم و واضح برای همه، مقصود و کاربرد عملی نکات گرامری را به خواننده می فهماند. زبان استفاده شده در کتاب انگلیسی آسان است به طوری که افراد با دانش انگلیسی کم هم می توانند کتاب را به راحتی مطالعه کرده و جملات آن را بفهمند. در عین حال کتاب طوری تنظیم شده است که مناسب برای انواع گروههای سنی از جمله بزرگسالان است. هر درس کتاب به یک یا چند موضوع گرامری خاص می پردازد و از دو صفحه تشکیل شده است. صفحه اول اختصاص به متن درس همراه با مثالهای فراوان دارد و صفحه دوم هم حاوی تمریناتی است که آن هم باعث درک عمیق تر درس می شود. تمرینات بسیار جذاب هستند و به شیوه خاصی طراحی شده اند به طوری که تقریبا در هر یک از آنها خواننده متوجه نکات جدیدی در مورد درس می شود. یکی دیگر از نکات مثبت این کتاب آن است که درسها هیچ ارتباط خاصی با یکدیگر ندارند و خواننده می تواند تنها درسهایی را مطالعه کند که در آنها مشکل دارد. حتی در ویرایش های جدید این کتاب ضمیمه ای وجود دارد که پس از اینکه خواننده سوالات آن را پاسخ داد مشخص می کند که نیاز به مطالعه کدام درسها را دارد. کتاب Essential grammar in Use بر اساس انگلیسی بریتانیایی تنظیم شده است ولی در پاسخ به نیاز افرادی که انگلیسی آمریکایی می آموزند اخیرا ویرایش جدیدی از آن تحت نام Basic grammar in Use منتشر شده است که بر اساس انگلیسی آمریکایی است. شما پس از مطالعه این کتاب و افزایش معلوماتتان در گرامر زبان انگلیسی می توانید کتاب های سطح بالاتر آن مانند English grammar in Use را مطالعه کنید. خوشبختانه این کتابها به راحتی در بازار ایران یافت می شوند. فقط در هنگام خرید توجه داشته باشید که اگر خودتان قصد مطالعه کتاب را دارید حتما نسخه self-study که همراه با پاسخ تمرینات است را تهیه کنید...
*** آموزش دستور زبان انگلیسی در اینترنت ***
۱. آموزش کامل گرامر زبان انگلیسی توسط استاد بیل جانسون
در این مجموعه هر آن چیزی که در گرامر زبان انگلیسی وجود دارد توسط استاد بیل جانسون به صورت درس به درس آموزش داده میشود. استاد بیل جانسون یک خبرهی زبانآموزی است و به مدت سی سال به این کار اشتغال داشته است. این مجموعه که مشتمل بر ۴۴۰ درس مجزا از هم و در قالب ۸۸ قسمت دستهبندیشده است، مدتها به صورت روزانه از طریق ایمیل برای زبانآموزان ارسال میشده است و پس از پایان یافتن آن، کل مجموعه از طریق سایت dailygrammar.com در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. یکی از محاسن این مجموعه، اخذ آزمون در پایان هر درس است که زبانآموز به کمک آن میتواند آموختههای خود را مورد ارزیابی قرار دهد. پاسخهای آزمون هم در پایان ارائه شده است که نیاز به دسترسی مستقیم به استاد را مرتفع میکند.
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
لینک غیر مستقیم دانلود:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
روی Request download ticket کلیک کنین... (قبل از باز کردن حتما با یک آنتیویروس معتبر و بهروز شده اسکن کنید...)
۲. دستور آنلاین زبان انگلیسی
از نخستین مراجع آنلاین دستور زبان انگلیسیه که توسط متخصصان و کارشناسان گردآوری شده و صاحبنظران هم تاییدش میکنن... حتما از این پایگاه بازدید کنین...
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
اینها هم مراجع خوبی هستن اگه دوست داشتین میتونین استفاده کنین...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
۳. کتاب دستور آنلاین زبان انگلیسی
کتاب خیلی خوبی هستش و اگه بخونینش چیزهای خیلی زیادی یاد میگیرین... خودم خیلی خوشم اومد...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
لینک کمکی:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
۴. کتاب English Grammar Secrets
یه کتاب الکترونیکی در زمینهی دستور زبان انگلیسی که مطالب رو به صورت خلاصه بیان کرده... حتما دانلود کنین و نظراتتون رو بگین...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
۵. دستور زبان انگلیسی گردآوری و ترجمه از فرهاد کارگران (منبع از سایت English Club)
منبع جامعی هست و خوبیش هم اینه که به زبان فارسیه... از این لینک دانلود کنین...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
۶. دستور کامل زبان انگلیسی (گمونم مال سنجشه..)
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
اتفاقا توی همین فروم Archi-girl هم که مدیر هستن یه تاپیک در مورد آموزش دستور زبان انگلیسی زده بودن که خیلی خوب داشت پیش میرفت...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
این هم تاپیک تمرینهاش:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Lord-Voldemort
13-04-2011, 14:22
معادلش رو به زبان دیگه می خوام
pay bills :
سالی که اونها ساخته شدند
به وجود امدن
study the world's weather
geek
technophile
قبض
این رو هم به انگلیسی برگردونید:
معنی geek چی میشه ؟
pro_translator
13-04-2011, 15:15
معادلش رو به زبان دیگه می خوام
pay bills :
سالی که اونها ساخته شدند
به وجود امدن
study the world's weather
geek
technophile
قبض
این رو هم به انگلیسی برگردونید:
معنی geek چی میشه ؟
قبضها (یا صورتحسابهای) پرداخت(ی؟!)
the year they were built
come into existence, come into being: appear, be created, be developed, be invented, become available
مطالعه (کردن) آب و هوای دنیا (زمین) (امری نیست؟! به نظرم میآد باید به صورت آب و هوای دنیا رو مطالعه کن باشه)
Geek بستگی داره کجا استفاده بشه... معنای کلیش اینان:
آدم عجیب وغریب، كممعاشرت و كژ رفتار
جوان دراز و خامدست، دراز بی خاصیت جوان لق لقو
کسی که توی رشتهای مهارت خاصی داشته باشه... مثلا computer geek میشه کامپیوتر باز... یا به کسی گفته میشه که عاشق کامپیوتره و کامپیوتر به نوعی خوراکشه!
همون تکنوفیل بگو... منظور شخصیه که عاشق تکنولوژیه و به اصطلاح خودمون بچه امروزیه! (مدرنگرا؟!...)
قبض هم همون bill میشه
What does "geek" mean?
pro_translator
13-04-2011, 17:18
من خیلی وقت پیش یه کتاب پیدا کردم که حاوی یه سری از t*aboo های انگلیسی بود... گفتم بذارم تا دوستان هم ازش بهره ببرن... هدف از گذاشتن این کتاب این بود که بتونین معنای این واژهها رو راحتتر پیدا کنین و بلاخره هرچند زشت هستن بخشی از واژههای هر زبانی رو تشکیل میدن... در ضمن ممکنه خیلی از این واژهها از طرف مخابرات ما block شده باشن و به دست آوردن معنیشون خیلی راحت نباشه...
دانلود
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
یا
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Mirrors:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
*** توصیهی خیلی مهم: (اگه از دو لینک اول نتونستین دانلود کنین) لینک Mirror لینک آپلود شدهی خودم هست که از یک کافینت آپلود شده... پس بعد از دانلود حتما این فایل رو با یک آنتیویروس معتبر و بهروز شده اسکن کنین...
*** توصیهی خیلی مهم: (اگه از دو لینک اول نتونستین دانلود کنین) لینک Mirror لینک آپلود شدهی خودم هست که از یک کافینت آپلود شده... پس بعد از دانلود حتما این فایل رو با یک آنتیویروس معتبر و بهروز شده اسکن کنین...
با ESET آپدیت شده اسکن کردم ویروس نداشت ...
دستت درد نکنه، خوب چیزی است ...
ardavan_2008
14-04-2011, 18:08
ولله من از دستگاهها خبر ندارم... ولی در مورد نرمافزارها چند بار توی تاپیکهای مختلف بحث شده و همیشه هم به یه جواب رسیده... مثلا این پست دوستمون seymour رو در همین رابطه چک کن... کد:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
فکر نمیکنم بین دستگاهها و نرمافزارها هم فرق آنچنانیای وجود داشته باشه...
یه سر اینجا بزن هرچی که میخوای بدونی اینجا هست
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
درضمن قبلا یه تاپیک به اسم اطلس سخنگو بود که بگردی پیداش میکنی مطالب خوبی تو اون تاپیک بود
خب من خودم پیداش کردم
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ممنون!دوستان کسی دیگه راه حل و یا نظر ی نداره در مورد پست پایینی؟!!
راه جایگزین بهتر؟!
چند روزیه دنبال دستگاه مترجم لغات انگلیسی و یا همون دیکشنری جیبی می گردم(مثل عکس زیر)که با وارد کردن لغت وعنیش رو میده اگر کسی اطلاعی داره ممنون میشم بگه کدوم مارک و چه جور دستگاهی خوبه؟!!(گستره ی لغاتش زیاد باشه و اینکه امکانات خوبی داشته باشه)
kkkaktoos
15-04-2011, 09:14
دوستان اموزشگاه هرمس برای یادگیری زبان چطوره ؟
اموزشگاه خوبی هست ؟
در کل چه اموزشگاهی رو پیشنهاد میدید ؟
هم برای نوجوانان و هم برای کسایی که دانشجو هستن .
ممنون
دوستان یک سوال :
من توی هر درس کتاب انگلیسیمون ، 30-40 تا کلمه داریم که باید تلفظ درستشون رو یاد بگیریم ، مثلا او کشیده و او بلند و ...
بر فرض :
Full او کوتاه
Fool او کشیده
اینها تا جایی که من دقت کردم هیچ قاعده ای از روی روش نوشتاری ندارن که بشه فهمید ، اینارو باید جون کند حفظ کرد یا راه ساده ای برای به خاطر سپردنشون هست ؟
سلام رفقا .
میخواستم بدونم این متد آموزشی چه فرقی با همدیگه دارن ؟ مثلا InterChange و American File Starter و ... کدومشون بهتره ؟
برای من که مبتدی هستم تفاوتی میکنه ؟
و کلا بین آموزشگاهای سفیر ، قطب راوندی و کیش مهر کدوم رو پیشنهاد میدید ؟
.
ehsan_iace
16-04-2011, 11:12
سلام
معنی جملات لطفاً :
• I mean, how could you not send my letters?
• You’re making that up.
• Buzz him in.
• what have you been up to?
• Can't I whimper a little bit?
• Okay, I'm done.
• what this is in reference to?
• There you go.
• She's like one of a kind, like a snowflake.
• I'll pick something else up.
• I want you to sit tight.
pro_translator
16-04-2011, 12:32
سلام
معنی جملات لطفاً :
• I mean, how could you not send my letters?
• You’re making that up.
• Buzz him in.
• what have you been up to?
• Can't I whimper a little bit?
• Okay, I'm done.
• what this is in reference to?
• There you go.
• She's like one of a kind, like a snowflake.
• I'll pick something else up.
• I want you to sit tight.
• یعنی چطور نامههام رو نفرستادی؟ (واسهی چی؟... چطور تونستی نفرستی؟... چطور دلت اومد؟!)
• داری الکی میگی... داری از خودت درمیآری...
• معنی buzz in این میشه:
Buzz in – to indicate that one thinks one knows the answer to the tossup (q.v.) by pressing the buzzer
به نظرم میآد معنای کنایهایش در جریان بذارش باشه که با تعریفی که گذاشتم فرق داره... خودت یه معادلی براش پیدا کن...
• این اواخر چی کارا میکردی؟ مشغول چه کارایی بودی؟
• نمیشه یه کم گریه کنم؟ (متوجه این یکی نشدم...)
• خیلی خوب کارم تموم شد... (بسته به عبارت معنیش عوض میشه... مثلا شاید بشه: کاسهی صبرم لبریز شد... دیگه خسته شدم... دیگه تحمل (اینجا موندن) رو ندارم... و امثل اینا...)
• منظورش به چیه؟ / میخواد ما رو به چی ارجاع بده؟ / ارجاعش به چیه یا به کجاست؟
• (وقتی داری چیزی رو به کسی میدی یا کاری رو برای کسی انجام میدی) بیا... بفرمایید... خدمت شما...
• اون (دختره) بیهمتاست (تکه! لنگه نداره! منحصر به فرده!) مثل دانهی برف (که هر دونهاش با دیگری فرق داره...)
• یه چیز دیگه انتخاب میکنم... یه چیز دیگه برمیدارم...
• ازت میخوام بشینی سر جات (و مثلا به حرفام گوش بدی)... / محکم بشین سر جات (مثلا توی موقعیتهای خطرناک)...
سلام
انشاالله قراره تو 1 شرکت برای کار(در مورد کامپیوتر) استخدام بشم
به من گفتن در مرحله آخر،حدود 10 روز دیگه
بایستی با یکی از مدیران(احتمالا چینی هست)مصاحبه به زبان انگلیسی داشته باشم
تا حالا این مورد برام پیش نیامده
قبل از آن چی کار می تون انجام بدم تا بتونم بهتر صحبت کنم؟
ممنون
Honradez
17-04-2011, 17:10
سلام.
ميخواستم بپرسم که بهترين راه آموزش زبان براي من چه هستش؟ (غير از کلاس)
بيشتر ضعفم هم توي ليسنينگ و Vocabulary هست و دوست دارم در مرحله اول اين دو رو تقويت کنم.
ممنون ميشم راهنمايي کنيد که چطور ميتونم تحت يک برنامه فشرده انگليسيمو تقويت کنم و به جاي خوبي برسونم؟
متشکر.
pro_translator
17-04-2011, 20:21
سلام.
ميخواستم بپرسم که بهترين راه آموزش زبان براي من چه هستش؟ (غير از کلاس)
بيشتر ضعفم هم توي ليسنينگ و Vocabulary هست و دوست دارم در مرحله اول اين دو رو تقويت کنم.
ممنون ميشم راهنمايي کنيد که چطور ميتونم تحت يک برنامه فشرده انگليسيمو تقويت کنم و به جاي خوبي برسونم؟
متشکر.
اگه یه نگاه به صفحههای قبل بندازین میبینین که همهی کسانی که برای اولین بار توی این انجمن اومدهان همین سوال رو پرسیدهان! جالبش اینه که همیشه هم به این نتیجه رسیدیم که برای تقویت زبان راه معجزهآسایی وجود نداره و باید در کلاس حضور فیزیکی داشته باشین تا بتونین با اطرافیان مکالمه کنین...
برای تقویت لیسنینگ هم خوب معلومه که باید از طریق ابزارهای مختلف به فرهنگشون دسترسی پیدا کنین که این مورد از طریق فیلم نگاه کردن و آهنگ خارجی گوش کردن و خیلی کارهای دیگه موثره...
سعی کنین فیلم رو اول خودتون نگاه کنین و جاهایی رو که متوجه نمیشین چندین بار مجدد گوش کنین... اگر با لغت آشنا نبودین یا متوجه مکالمه نشدین میتونین زیرنویس انگلیسیش رو از سایتهای مختلف مثل OpenSubtitles یا SubScene یا MySubtitles یا podnapisi و یا خیلی جاهای دیگه دانلود کنین و ازش استفاده کنین...
در مورد آهنگ همینه... با این تفاوت که اگر جایی رو متوجه نشدین اسم آهنگ رو توی Google بنویسین و به آخرش یه lyrics اضافه کنین... مثلا: Lady Gaga - Born This Way lyrics...
من وقتی کلاس میرفتم هیچکدوم از امکانات بالا رو نداشتم.. یادمه یه ضبط داشتیم که نوارهای کلاس زبان رو تا ۵۰ بار گوش میکردم تا بفهمم چی میگه!
یکی از دوستانمون به نام brain یه سری از پستهای همهی با تجربههای این تاپیک رو توی یه پست جمع کرده که کار شما رو آسون کرده:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
خلاصه توی همین تاپیک چرخ بزنین خیلی از این راهنمایی ها پیدا میکنین...
سلام :20:.
با مطالعه ی پستایی که pro_translator جان معرفی کردن، جواب سوال بالام رو گرفتم + کلی نکته ی عالی [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] واقعا ممنون از brain عزیز بخاطر جمع آوری این پست و همچنین برادر pro_translator برای معرفی پست :10:.
ضمنا اگر بشه کسی زحمت بکشه و مثلا همون پست رو چند وقت یه بار آپدیت و کاملش بکنه خیلی خیلی کارآمد هست و برا خودش یه پست مرجع میشه . تا اینکه هی من بیام یه سوال بپرسم و چند پست بعد یکی دیگه عین همونو [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
راستی تصمیم من بر این شد که برم آموزشگاه سفیر . چون ساعت شیفت عصر جمعش برام واقعا ایده آل هست . ( سایر آموزشگاها کلاسای جمعشون از ۸ و نیم یا نهایتا ۹ شروع میشه [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]و شیفت عصر هم ندارن . منم که یه جمعه رو فقط دارم برا استراحت [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]).
منتها متاسفانه این ترم سفیر شروع شده و شروع ترم بعدش میفته برا برج ۳ :41:. من لعنتی اینقد معطلش کردم که حالا باید نزدیک ۲ ماه معطل شم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
.
ehsan_iace
18-04-2011, 17:05
سلام
معنی جملات لطفاً :
• I mean, how could you not send my letters?
• Buzz him in.
I mean به چه معناست
Buzz him in را وقتی طرف زنگ خانه را زده بود کسی که در ساختمان بود گفت شاید معنی اش این باشد که در را بزن بیاد داخل!
iforwardit
18-04-2011, 17:10
براي يادگيري يك زبان خارجي، مهارتهاي مختلفي را بايد تقويت نمود؛ از افزايش دايره لغات ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) و اصطلاحات گرفته تا رعايت دستور زبان ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])، تمرين سبك نگارش ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])، مهارت در سخن گفتن و مهارت در درك شنيداري زبان و غيره. براي تقويت مهارت درك شنيداري، گوش دادن مداوم و مستمر به برنامههاي صوتي مانند مكالمات راديو و تلويزيون يا ديدن فيلم به زبان انگليسي (يا كانالهاي ويدئويي يوتيوب براي آموزش زبان ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) ميتواند كمك زيادي به شما در تقويت مهارت شنيدن بكند.
برنامههاي صوتي (مخصوصاً اگر مناسب با سطح مهارت شنيداري شما تنظيم شده باشند) اثرگذاري بيشتري خواهند داشت زيرا به دلخواه و در زمان فراغت خود (حتي در خيابان) ميتوانيد به آنها گوش دهيد. يكي از ابزارهاي دنياي امروز كه در اين زمينه ميتواند بسيار كارگشا باشد پادكست است.
پادكست چيست؟
پادكست روشي براي انتشار محتواي الكترونيكي به وسيله صدا ميباشد كه افراد از طريق آن ميتوانند ساختههاي صوتي و كلامي خود را به شنوندگان آثارشان ارائه دهند. در واقع ميتوان پادكست را نوعي وبلاگ صوتي دانست. پادكستها را هم ميتوان به صورت آنلاين گوش داد و هم ميتوان در قالب فايلهاي كمحجم mp3 و غيره دانلود كرده و روي دستگاههايي مثل mp3 player، انواع گوشيهاي تلفن همراه، ipad و غيره به صورت مداوم در اوقات فراغت گوش داد.
بنابراين اگر ميخواهيد مهارت شنيداري خود را تقويت كنيد ميتوانيد پادكستهاي آموزش زبان انگليسي را كه به رايگان و به وفور در اينترنت يافت ميشوند پيدا كرده و هر روز قدري از وقت فراغت خود را به شنيدن آنها اختصاص دهيد.
يك پادكست عالي براي يادگيري زبان انگليسي
يكي از پادكستهاي معروف براي يادگيري زبان انگليسي كه خودم با آن شروع كردم و قدمت نسبتاً زيادي هم دارد، سايت EslPod ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) است كه تقريباً به صورت مستمر و هر هفته برنامههاي خودش را ارائه ميدهد. گوش دادن مستمر به پادكستهاي EslPod مهارت شنيدن شما را كاملاً متحول ميكند.
تركيب برنامههاي صوتي اين سايت به اين شكل است كه ابتدا يك متن انگليسي كه مربوط به مباحث روزمرهي زندگي در آمريكاست خوانده ميشود (با سرعت كم) و بعد از آن اين متن مجدداً بررسي ميشود و مفاهيم و لغات و اصطلاحات آن بررسي و تبيين ميگردد و در نهايت مجدداً با سرعت بيشتري (سرعت نرمال انگليسيزبانها) متن اصلي تكرار ميگردد.
بهترين پادكستهاي زبان انگليسي
در آينده، بهترين پادكستهاي آموزشي زبان انگليسي را گردآوري كرده و همينجا در تفريحوار ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) ارائه خواهم كرد. اگر شما هم پادكست خوبي در حوزه يادگيري زبان انگليسي ميشناسيد در قسمت ديدگاهها عنوان كنيد تا بقيه علاقهمندان هم بتوانند از آن استفاده كنند.
---------------------------------
منبع: تفريحوار هر روز يك نوشتار ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
pro_translator
18-04-2011, 17:26
I mean به چه معناست
Buzz him in را وقتی طرف زنگ خانه را زده بود کسی که در ساختمان بود گفت شاید معنی اش این باشد که در را بزن بیاد داخل!
I mean خوب میشه "یعنی"! یا منظورم اینه که
خوب معنی اونم مشخص شد: درو براش باز کن
معنیهاش به انگلیسی:
buzz someone into a place and buzz someone inFig. to push a button that opens a door latch electrically, allowing someone to use the door and enter. (The process creates a buzz while the latch is open.) My secretary will buzz you in. Please buzz in our guest. Oh, hello. I will buzz you into the lobby. Then take the elevator to apartment 310
buzz in to some place
Fig. to come into a place rapidly or unexpectedly. The child buzzed into the shop and bought a nickel's worth of candy. I just buzzed in to say hello
سلام بد نبود . اما خوبمنبود . اثلا به من چه :46:
Hamid Hamid
19-04-2011, 20:03
کدوم آموزشگاه تافل میده؟
سلام دوست عزيز.
هيچ آموزشگاهي تافل نميده ... مطمئن باش.
اما هستن آموزشگاه هايي كه درس و نكات تافل رو ميدن و دانشجو با گذروندن اون كلاس ها ميتونه خودش رو براي امتحان تافل كه عمومي هست و مشترك آماده كنه . اگه خوب بلد باشه نمرش رو ميگيره و قبول ميشه .
موفق باشي عزيز جان
omid.pari
20-04-2011, 19:01
سلام دوستان
معنی دو کلمه Debut و Dated چی میشه؟
با تشکر
سلام دوستان
معنی دو کلمه Debut و Dated چی میشه؟
با تشکر
debut به اولین کار، بازی، اثر یا هر چیز دیگهی یه نفر میگن ...
مثلاً debut یه خواننده، آلبوم اولشه ...
یا debut یه فوتبالیست اولین حضورش در مسابقه است ...
dated هم به معنی از مد افتاده است ... یعنی جنسی که یه زمانی رو مد بوده، اما الان دیگه تاریخ مصرفش گذشته و از مد افتاده ...
omid.pari
20-04-2011, 22:26
سلام.
ميخواستم بپرسم که بهترين راه آموزش زبان براي من چه هستش؟ (غير از کلاس)
بيشتر ضعفم هم توي ليسنينگ و Vocabulary هست و دوست دارم در مرحله اول اين دو رو تقويت کنم.
ممنون ميشم راهنمايي کنيد که چطور ميتونم تحت يک برنامه فشرده انگليسيمو تقويت کنم و به جاي خوبي برسونم؟
متشکر.
سلام
با تشکر از دوست عزیزی که به نکته های مفیدی در رابطه با این سوال اشاره کردند من هم چند نکته و تجربه خودم را در این زمینه ارائه میدم امیدوارم که مفید باشه.
به نظره من مهمترین نکته در آموزش زبان تکرار می باشد و اینکه این تکرارها نباید بینشون وقفه بیفته. مثلا در زمینه گوش دادن یا شنیدن (لسنینگ) یکی از مهمترین موارد دیدن فیلم با زبان اصلی می باشد البته باید در این زمینه به لغات هم احاطه داشته باشید یعنی مثلا اون لغاتی را که طرفین جملات رو باهاش میسازن رو بدونید. که در این زمینه بعضی از لغات خیلی پرمصرف هستند که شما میتونید از کتابهایی در این زمینه بهره ببرید. خوده من از 504 خوشم میاد چون که دایره وسیعی از کلمات پرمصرف رو در اختیار من گذاشت. (اگه دوستان کتاب دیگه میشناسند خوشحال میشم بدونم) و بعضی از کلمات سوالی , .... مثل when , where , how , got , do , i ,are , me ,you , it ,that و ترکیبی از اینها مانند ... when do یا where are و مانند اینها. که شاید شما این کلمه ها رو بدونید ولی معمولا اونقدر سریع تلفظ میشند که تا چندین بار اگه شما در این زمینه تکراری نداشته باشید متوجه نمیشید.(تکراره شنیدن)
و در زمینه Vocabulary هم چند کتاب کوچولو با رنگ های مختلف در این زمینه هست که میتونه مفید باشه (اسم کتابها یادم نیست ولی کلمه Vocabulary توش بود ) و من رنگ قرمز این کتاب رو داشتم. که مفید بود.
نرم افزار
من از نرم افزار رزتا استون در این زمینه استفاده کردم که واقعا خیلی مفیده البته یکم وقت گیره و تکرار توش زیاد داره که البته واستون خوبه و یکی از خوبی های این نرم افزار اینه که توش همه چیز داره speaking ,listening , .....
و اینکه از سطح 1 (ابتدایی) شروع میشه تا پیشرفته و میتونه مفید برایه کسایی باشه که کلاس نرفتن. نسخه های دیگه ای از این برنامه واسه زبانهایه دیگه هم هست. اگه دوستان نرم افزاره دیگه ای واسشون مفید بوده و ازش استفاده کردن رو به ما بگند خوشحال میشم و متشکر.
و اینکه دوستان اینقدر به گرامر گیر ندن.(جمله رو هم باید یاد گرفت بدون گرامر) سعی کنید خودتون رو مانند بچه ای بدونید که هیچ زبانی بلد نیست و رفته رفته با شنیدن و گوش دادن و تکرار زبان رو یاد میگره بدونه اینکه کلاسی و چیزی رفته باشه.
و در آخر اینکه هیچ وقت ناامید نشید و سعی کنید هر روز چند لغت و جمله جدید یاد بگیرید و ازش استفاده کنید و با اعضای خانواده انگلیسی حرف بزنید و منظورتون رو با انگلیسی بهشون بفهمونید هر چند که به نظر مسخره بیاد.
لینک کتاب دانلود معلم اینترچنج 1 رو میخوام..لینک های قبل رو امتحان کردم..ازکار افتاده بودن..به همین حاطر اینجا مطرح کردم..معذرت
سلام مجدد خدمت دوستان عزیز .
من همونطور که قبلا عرض کردم کلاسم از برج ۳ شروع میشه . حالا برانکه تو این حدودا ۲ ماه بیکار نباشم پیشنهاد میکنید چیکار کنم ؟(میدونم سوالم کلی هست ولی زحمت بکشید برای منی که مبتدی هستم یه پیشنهاد بدید).
:11:
LiverBarca
21-04-2011, 21:24
سلام دوستان...
ببخشید چون سوالم کمی بی ربطه ولی خواهشآ اگه کسی میدونه بگه...
میخواستم بدونم کلمه ی language به زبان چینی چی میشه؟؟؟
راستش یه مانیتور از چین برام اوردن که نمیتونم تنظیماتش رو درست کنم چون به زبان چینی هست...
برا همین چون optionsش رو پیدا کردم میخوام بدونم اونا به زبان چی میگن تا برم اون قسمت و زبان مانیتور رو به انگلیسی تغییر بدم....
ممنون:11:
sajjad1973
21-04-2011, 21:40
سلام دوستان...
ببخشید چون سوالم کمی بی ربطه ولی خواهشآ اگه کسی میدونه بگه...
میخواستم بدونم کلمه ی language به زبان چینی چی میشه؟؟؟
راستش یه مانیتور از چین برام اوردن که نمیتونم تنظیماتش رو درست کنم چون به زبان چینی هست...
برا همین چون optionsش رو پیدا کردم میخوام بدونم اونا به زبان چی میگن تا برم اون قسمت و زبان مانیتور رو به انگلیسی تغییر بدم....
ممنون:11:
دوست من والا دیکشنری بابیلون که این رو اورد من چون هیچی از چینی سرم نمیشه نمیدون درسته یا نه
ببین چیزی این شکلی تو گزینه هاش هست
语言 , 措辞 , 文字
دقت کن که اینا ظاهرا سه تا کلمه جدا هستن که هر کدوم معنای زبان دارن
در مورد دوست خوبم osen هم پیشنهاد میکنم تو این مدت که تا اغاز کلاسها باقی مونده کتابهای مربوط به اون موسسه رو بگیرید و یه مطالعه کنید - لغات جدید رو پیدا کنید - نوار ها رو گوش کنید - برای بحث هایی که توی کلاس خواهید داشت و موضوعشون تو کتابها هست خودتون رو اماده کنید تا بتونید سر کلاس حد اکثر استفاده رو ببرید
LiverBarca
21-04-2011, 21:44
دوست من والا دیکشنری بابیلون که این رو اورد من چون هیچی از چینی سرم نمیشه نمیدون درسته یا نه
ببین چیزی این شکلی تو گزینه هاش هست
语言 , 措辞 , 文字
در مورد دوست خوبم osen هم پیشنهاد میکنم تو این مدت که تا اغاز کلاسها باقی مونده کتابهای مربوط به اون موسسه رو بگیرید و یه مطالعه کنید - لغات جدید رو پیدا کنید - نوار ها رو گوش کنید - برای بحث هایی که توی کلاس خواهید داشت و موضوعشون تو کتابها هست خودتون رو اماده کنید تا بتونید سر کلاس حد اکثر استفاده رو ببرید
پیدا کردم،ممنون:11:
یه چیز شبیه این بود:语言(عین این نبود:31:)
music6808
22-04-2011, 00:23
سلام دوستان
کسی هست اینجا واحد بررسی آثار ترجمه شده ی اسلامی رو گذرونده باشه؟
من چند تا اصطلاح فارسی دارم که می خوام معادل انگلیسیشون رو پیدا کنم
کسی میتونه بهم کمک کنه؟
مرسی
Hamid Hamid
22-04-2011, 06:55
سلام مجدد خدمت دوستان عزیز .
من همونطور که قبلا عرض کردم کلاسم از برج ۳ شروع میشه . حالا برانکه تو این حدودا ۲ ماه بیکار نباشم پیشنهاد میکنید چیکار کنم ؟(میدونم سوالم کلی هست ولی زحمت بکشید برای منی که مبتدی هستم یه پیشنهاد بدید).
:11:
سلام دوست عزيز...
خب به سلامتي.موفق باشي.
تو اين حدود 2 ماه فقط سعي كن فيلم و سريال با زيرنويس ببيني تا كمي گوشت عادت كنه به جملات و اصطلاحات.مهم نيست كه اول خيلي متوجه نميشي اما براي شروع خوبه و رفته رفته گوشت عادت ميكنه.
اين بهترين كار هست.
موفق باشي
sajjad1973
22-04-2011, 09:49
سلام دوستان
کسی هست اینجا واحد بررسی آثار ترجمه شده ی اسلامی رو گذرونده باشه؟
من چند تا اصطلاح فارسی دارم که می خوام معادل انگلیسیشون رو پیدا کنم
کسی میتونه بهم کمک کنه؟
مرسی
من هر دوتاش رو گذروندم سوالت رو بپرس شاید بتونم کمکت کنم
با سلام
دو تا سوال داشتم :
چطوری کلماتی را که در انگلیسی Britishو American صورتهای متفاوتی دارند را پیدا کنم ؟ مثلا aubergine و eggplant .
من همیشه قبل از هر کلاس لغتهای درس جدید و هم معنی و متضاد را پبدا میکنم و گاهی درباره ی موضوعاتی که احتمالا ممکنه در کلاس بحث بشه و من شاید تجربه ای نداشته باشم و با چیزی درمورد موضوع ندارم تحقیق میکنم و متهایی پیدا میکنم.آیا این کار من صحیح است؟ با باید درباره موضوعات در همان لحظه فکر کنم و صحبت کنم ؟ این آمادگی قبل از کلاس به ضررم هست یا مفیده ؟
با سلام
دو تا سوال داشتم :
چطوری کلماتی را که در انگلیسی Britishو American صورتهای متفاوتی دارند را پیدا کنم ؟ مثلا aubergine و eggplant .
من همیشه قبل از هر کلاس لغتهای درس جدید و هم معنی و متضاد را پبدا میکنم و گاهی درباره ی موضوعاتی که احتمالا ممکنه در کلاس بحث بشه و من شاید تجربه ای نداشته باشم و با چیزی درمورد موضوع ندارم تحقیق میکنم و متهایی پیدا میکنم.آیا این کار من صحیح است؟ با باید درباره موضوعات در همان لحظه فکر کنم و صحبت کنم ؟ این آمادگی قبل از کلاس به ضررم هست یا مفیده ؟
در مورد اول، به نظرم خیلی دنبال این معادلها نباشید، چون اینها در روند یادگیری زبانیتون کمکم به چشمتون میخوره و یاد میگیرید، چندان فایدهای هم نداره ... تمرکزتون رو روی چیزهای مهمتر بذارید ...
با این حال، اگه خیلی اصرار دارید، میتونید دو لینک زیر، که خیلی از کلمات مورد نظرتون رو در بر میگیره، ببینید:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
در مورد سوال دومتون هم، به نظر من تحقیق قبلی شما دو وجه داره ...
اول استفاده از کلاستون و زمانیه که دارین برای یادگیری زبان میگذارید ... اگه از این وجه نگاه کنید، کارتون نه تنها کاملاً درسته، بلکه ضروری هم هست! اگه از قبل یه سری ایده پیرامون موضوع در ذهنتون شکل گرفته باشه و حرفهایی برای گفتن داشته باشید، سر کلاس تمام تمرکزتون رو میتونید روی جملهبندی مناسب، استفاده از اصطلاحات خوب و البته speaking روان و بیاشکال بذارید ... این جوری کمک بزرگی به دانش زبانی و به خصوص speaking خودتون کردید ...
وجه دومش که البته کم پیش میاد واسه کسی مهم باشه، جلوگیری از ذهن برای ایدهپردازی و تفکر آنی و سریعه ... شاید اگه از قبل پیشزمینهای در مورد موضوع نداشته باشید، با چند دقیقه تفکر سریعی که در مورد موضوع میکنید و سعی دارید تمامی جوانب و ایدههای پیرامون اون موضوع رو تو ذهنتون بیارید، تا حد زیادی به تقویت ذهن و حافظهتون کمک کرده باشید که خب با آمادگی قبلی، این فرصت رو از ذهن میگیرید و حتی ممکنه در ایدهپردازی ذهنتون تنبل بار بیاد : دی
با این حال، چون اینجا انجمن آموزش زبان هست و نه کلاس حافظهی برتر!، کارتون کاملاً درسته! چون اگه از قبل آمادگی نداشته باشید، همه هم و غمتون میره رو جمع کردن ایده، و نمیتونید روی جملهبندی درست و سر و شکل دادن به اون ایدهها تمرکز لازم رو داشته باشید ...
music6808
22-04-2011, 15:43
من هر دوتاش رو گذروندم سوالت رو بپرس شاید بتونم کمکت کنم
استاد بهمون جزوه ی فارسی داده که واسه امتحان میان ترم هست و ما واسه امتحان باید انگلیسی جواب بدیم
متن مقاله در مورد انواع تاکید در قرآن هست
اصطلاحات اینا هستن
تاکید معنوی
تاکید لفظی
تاکید با تکرار
تکرار عامل
تکرار ضمیر
تکرار واج
تکرار استثنا
تکرار معنایی
حال تاکیدی
مفعول مطلق
عطف مترادف
تجرید
وصف
افزایش خنثی
کاربرد مصدر پس از فعل
تاکید با قسم
تقدم معمول بر عامل
تاکید بلاغی
حصر
کاربرد اسم به جای ضمیر
تکرار و تقدیم مسند الیه
همه ی این ها رمش هایی برای تاکید در قرآن هستن
میدونم زیاد هستن ولی کار دیگه ای از دستم بر نمیاد
لطف کنید هرکدوم رو که بلد هستید بهم بگید
ممنونم
omid.pari
22-04-2011, 19:47
سلام مجدد خدمت دوستان عزیز .
من همونطور که قبلا عرض کردم کلاسم از برج ۳ شروع میشه . حالا برانکه تو این حدودا ۲ ماه بیکار نباشم پیشنهاد میکنید چیکار کنم ؟(میدونم سوالم کلی هست ولی زحمت بکشید برای منی که مبتدی هستم یه پیشنهاد بدید).
:11:
من کتابهای اینترچنج زرد و قرمز رو به شما توصیه میکنم که بگیرید و بخونید.
بعلاوه نرم افزار رزتا استون که واقعا واسه من خیلی مفید بوده.البته نمیدونم سایتها چرا اینقدر این نرم افزار رو گرون میدن مثلا هر زبانی دور و بره 6000 تومن در حالی که من 5 زبان رو تو 2 دی وی دی با همه level هاش 5000 تومن خریدم.
فکر کنم شرکتهای ارائه دهنده قیمتاشون فرق میکنند. البته اگه اینترنت پرسرعت داشته باشین می تونید دانلودش هم کنید.
M i L @ D
24-04-2011, 13:33
سلام دوستان ... !
راستش من چند روز پیش با سایتی ( OLC ) آشنا شدم که نوشته بود : " آموزش انگلیسی بصورت آنلاین "
حالا میخواستم از شما بپرسم آیا این کلاس های مجازی جای کلاس های واقعی رو میگیره یا نه ؟ میشه باهاش روی آیلتس و تافل حساب کرد ؟
هزینه ی کلاس ها یکم پایینه ؟ مشکلی نداره ؟ " 8 هزارتومن در ماه ؟ ! " ... یکم عجیبه !
ممنون میشم راهنمایی کنید ... !
Nocturne
24-04-2011, 19:33
چرا در عبارت a Quentin Tarantino film ، کوئنتین تارانتینو s مالکیت نداره؟
pro_translator
25-04-2011, 13:38
چرا در عبارت a Quentin Tarantino film ، کوئنتین تارانتینو s مالکیت نداره؟
به خاطر همون a اولش... چون نمیشه گفت a Quentin Tarantion's film...
فرض کن حالت تغییر یافتهی A film by Quentin Tarantino هستش...
aseman1985
26-04-2011, 00:56
سلام
من یه سوالی که دارم اینه که برای اینکه مثلا اسم و صفت یا فعل یک لغتی رو پیدا کنیم شما از چه راهی استفاده میکنین
گاهی تو دیکشنری اینها پشت هم هستن و راحت میشه پیداشون کرد اما بعضی وقتها سختتر هست مثلا danger که فعلش میشه endanger خوب من این رو نمیدونستم
یا اینکه بعضی وقتها کلماتی شبیه هم هستن ولی اصلا از یه خانواده نیستن
خلاصه که چه راه حلی برای این مشکل دارین؟
شما هم تنها راه رو پرسیدن از معلم میدونین ؟هیچ منبع دیگه ای نیست
Hamid Hamid
26-04-2011, 07:18
هیچ منبع دیگه ای نیست
سلام دوست عزيز....
شايد يه كتابي براش باشه اما تو زبان انگليسي يه مطالبي هست كه براش راهي نيست جز ياد گرفتن با تكرار مكررات !! مثلا شما حروف اضافه رو نميتوني هيچ قاعده اي براش در نظر بگيري ... يا حالت سوم فعل خيلي هاش بي قاعده هستند و كسي كه مي خواد زبان رو ياد بگيره تنها با تكرار اين مسائل و با تمرين اونا رو ياد ميگيره... همين موردي هم كه شما گفتي همينجوره ... خيلي كلمه ها ي هم خانواده كنار هم هستند تو ديكشنري و خيلي ها هم نه !!
تنها راهش تمرين كردن و ياد گيري تدريجي هست.
oveisi2005
26-04-2011, 22:25
سلام
دو تا سوال داشتم
یک یه نفر میگفت جدیدا panties هم مردانه هست هم زنانه
شما چیزی شنیدید میگه شورتهای جدید مردانه همون panties هست
سوال بعدیم این هست که چه وقت ما باید بگیم at about 2:00 , چه وقت باید بگیم about 2:00
ایا با هم فرقی دارند
ممنون
oveisi2005
27-04-2011, 21:22
کسی نمیتونه جواب منو بده ؟!!!
سلام
دو تا سوال داشتم
یک یه نفر میگفت جدیدا panties هم مردانه هست هم زنانه
شما چیزی شنیدید میگه شورتهای جدید مردانه همون panties هست
سوال بعدیم این هست که چه وقت ما باید بگیم at about 2:00 , چه وقت باید بگیم about 2:00
ایا با هم فرقی دارند
ممنون
کسی نمیتونه جواب منو بده ؟!!!
سلام،
با اجازه ي اساتيد،
سوالِ دومتونو نمي دونم، ولي راجع به سوالِ اولتون فكر كنم همچين چيزي درست نباشه و panty يا knickers به لباسِ زير خانوم ها گفته بشه و واسه آقايون هم بيشتر از trunks و briefs استفاده بشه؛
از اينجا هم مي تونين يه ليستي از undergarments ببينيد:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
البته اينكه بعضي آقايون نسبت به پوشيدن (و يا ...) panty علاقه داشته باشن، جزو فانتزي هاي س..ي به حساب مياد و بحثش جداست...
.................................................. .......................
پ.ن. اين چند خط نوشته رو مي خواستم تو اسپويلر بزارم، چون يه خورده راجع به مسائلي بود كه تو جامعه ما تابو به حساب ميان، ولي گفتم دوستاني كه ميان تو اين تاپيك همشون ماشالا عاقلن و بالغ...
:11:
Nocturne
29-04-2011, 02:09
چرا بعضی چیزها مثل can't (کنت) و ask (اَسک) ، کانت و آسک هم تلفظ میشن؟ دو تلفظ دارن؟ یا به لحجه آمریکایی مربوطه...
pro_translator
29-04-2011, 08:41
چرا بعضی چیزها مثل can't (کنت) و ask (اَسک) ، کانت و آسک هم تلفظ میشن؟ دو تلفظ دارن؟ یا به لحجه آمریکایی مربوطه...
آره... به خاطره همون لهجهشونه... مثلا بعضی can't توی آمریکا (کنت) و توی جاهای دیگه شاید مثلا بریتانیا و اسکاتلند و استرالیا (البته من با این لهجهها آشنایی کامل ندارم... فقط در حد شنیدن...) (کانت) تلفظ میشن...
ehsan_iace
29-04-2011, 09:37
سلام
فرق کلمات زیر لطفاً ؟
SHOP , STORE
( هر دو را شب بخیر ترجمه کرده بود ) GOOD NIGHT , GOOD EVENING
TOO , VERY
WANT , WOULD LIKE ( هر دو را خواستن ترجمه کرده بود )
DAUGHTER , GIRLE
I DO APOLOGIZE , EXCUSE ME
کدام درست است
ON PARK AVENUE یا IN PARK AVENUE
IN WASHINGTOWN DC یا AT WASHINGTOWN DC
Hamid Hamid
29-04-2011, 10:09
سلام
فرق کلمات زیر لطفاً ؟
SHOP , STORE
( هر دو را شب بخیر ترجمه کرده بود ) GOOD NIGHT , GOOD EVENING
TOO , VERY
WANT , WOULD LIKE ( هر دو را خواستن ترجمه کرده بود )
DAUGHTER , GIRLE
I DO APOLOGIZE , EXCUSE ME
کدام درست است
ON PARK AVENUE یا IN PARK AVENUE
IN WASHINGTOWN DC یا AT WASHINGTOWN DC
سلام دوست عزيز...
اون 2 كلمه ي اول فرق زيادي ندارند ... به قول شاعر زياد حساس نشو : دي ... معمولا Store جايي هست كمي بزرگتر از Shop و اينكه اين كلمه ها معمولا با ساير كلمات مياد ... مثلا Department Store يه جايي هست خيلي بزرگ مثل شهروند خودمون ! ولي كلا خيلي فرق ندارن...
Too& Very هم استفادشون مربوط ميشه به اون صفتي كه بعدشون مياد ... مثلا اگه Excited باشه از كلمه ي Too استفاده ميشه و ... كلا قاعده ي خاصي نداره و از اون دسته مسائلي هست كه بايد ياد بگيريد ...
Want * Would Like هم زياد فرق ندارن ... كلمه ي Want مربوط به زمان حال ميشه اما Would Like كمي آينده به حساب مياد ...
DAUGHTER , GIRL
خب كلمه ي Girl عمومي و جنرال هست و مربوط ميشه به تمام دختران اما كلمه ي DAUGHTER مربوط ميشه به زماني كه كسي بخواد بگه مثلا فلان آدم دختر من حساب ميشه يا بگه دختر آقاي اسميت...
Girl يه استفاده ديگه هم داره و به معني دوست دختر هست و مثلا ميگنShe Is john's Girl يعني اون دوست دختر جان هست.
I DO APOLOGIZE , EXCUSE ME
مورد EXCUSE ME زماني كه بخواي تو يه جمعي اجازه ي صحبت بگيري استفاده ميشه يا بخواي ساعت بپرسي ... معنيش معذرت مي خوام نيست براي جلب توجه طرف مقابل استفاده ميشه اما دقيقا I DO APOLOGIZE زماني استفاده ميشه كه يه كار اشتباهي كرده باشي و يخواي عذر خواهي كني.
او ن دو مورد هم فكر كنم اينا درست هست :
ON PARK AVENUE
IN WASHINGTOWN DC
حروف اضافه با اين موارد يعني شهر و خيابان استفاده ميشه...
اينا مواردي بود كه من ميدونستم بازم اگه اساتيد نظري دارن بفرمايند : دي .من زود نوشتم مهمون داريم : دي
motahar007
29-04-2011, 18:05
سلام دوستان لطفا یک نفر به این سوال پاسخ بده یا آدرس سایتش رو بدین!
what are the roles of input (Krashen) and output (Schmit) in learning second language(L2) ?
pro_translator
29-04-2011, 18:30
سلام دوستان لطفا یک نفر به این سوال پاسخ بده یا آدرس سایتش رو بدین!
what are the roles of input (Krashen) and output (Schmit) in learning second language(L2) ?
یه سر به لینک زیر بزن شاید جوابتو گرفتی:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Nocturne
29-04-2011, 21:01
آره... به خاطره همون لهجهشونه... مثلا بعضی can't توی آمریکا (کنت) و توی جاهای دیگه شاید مثلا بریتانیا و اسکاتلند و استرالیا (البته من با این لهجهها آشنایی کامل ندارم... فقط در حد شنیدن...) (کانت) تلفظ میشن...
یعنی کنت آمریکن و کانت بریتیشه؟؟
+ اسک و آسک چطور؟
Hamid Hamid
29-04-2011, 23:11
یعنی کنت آمریکن و کانت بریتیشه؟؟
+ اسک و آسک چطور؟
بله دوست عزيز ... منتها نه با اين شدت يهو نميگن كانت !! از ته گلو ميگن...
آسك هم بريتيش هست ...
پ.ن: كلا هر كلمه اي كه تلفظش رو احساس كردي وقتي انجام ميدي حالت بد ميشه بدون كه بريتيشه : دي
Nocturne
29-04-2011, 23:21
من میخوام انگلیسی یاد بگیرم. بریتیش یاد بگیرم یا آمریکن؟؟
سلام خدمت دوستان:10:
می خواستم بدونم واسه حفظ لغت از چه روشهای میشه استفاده کرد و کدوم یکی بهتر جواب میده!
ممنون:40:
sajjad1973
30-04-2011, 07:10
سلام خدمت دوستان:10:
می خواستم بدونم واسه حفظ لغت از چه روشهای میشه استفاده کرد و کدوم یکی بهتر جواب میده!
ممنون:40:
اینجا چند تا روش هست
با دقت بخون و هرکدوم رو که باش راحت بودی انتخاب کن
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Hamid Hamid
30-04-2011, 09:19
من میخوام انگلیسی یاد بگیرم. بریتیش یاد بگیرم یا آمریکن؟؟
خب اين بستگي به خودت داره كه كدوم رو دوست داري...
ببين خيلي خلاصه بگم... بريتيش معمولا تلفظش كمي مشكلتر هست ... اما امريكن خيلي آسون ميگيرن
تو تهران هم موئسسه براي امريكن هست هم بريتيش... اما امريكن راحت تره به نظرم...
ديگه خودت ميدوني و سليقت به اونچه كه تو فيلم ها ديدي
Nocturne
30-04-2011, 09:49
خب اين بستگي به خودت داره كه كدوم رو دوست داري...
ببين خيلي خلاصه بگم... بريتيش معمولا تلفظش كمي مشكلتر هست ... اما امريكن خيلي آسون ميگيرن
تو تهران هم موئسسه براي امريكن هست هم بريتيش... اما امريكن راحت تره به نظرم...
ديگه خودت ميدوني و سليقت به اونچه كه تو فيلم ها ديدي
خب من که زیاد از فرقاشون آگاه نیستم. فیلمهای انگلیسی ای هم که می بینم تقریبا همه آمریکایین.
sajjad1973
30-04-2011, 10:02
خب من که زیاد از فرقاشون آگاه نیستم. فیلمهای انگلیسی ای هم که می بینم تقریبا همه آمریکایین.
دوست من این موضوع کاملا سلیقه ای هست.
شما گفتی که میخوای انگلیسی یاد بگیری خب اگه هدفت از انگلیسی یاد گرفتن این هست که فقط یاد بگیری که کاملا سلیقه ای هست و هر کدوم که خودت دوست داری. من شخصا بریتیش رو ترجیح میدم اما واقعا سخت تر هست
اما اگه هدفت از انگلیسی یاد گرفتن اینه که در آینده به کشور خاصی بری خب اونوقت باید ببینی که تلفظ رایج تو اون کشور چی هست و خودت رو برای اون محیط و اصطلا حات اماده کنی
Nocturne
30-04-2011, 10:06
دوست من این موضوع کاملا سلیقه ای هست.
شما گفتی که میخوای انگلیسی یاد بگیری خب اگه هدفت از انگلیسی یاد گرفتن این هست که فقط یاد بگیری که کاملا سلیقه ای هست و هر کدوم که خودت دوست داری. من شخصا بریتیش رو ترجیح میدم اما واقعا سخت تر هست
اما اگه هدفت از انگلیسی یاد گرفتن اینه که در آینده به کشور خاصی بری خب اونوقت باید ببینی که تلفظ رایج تو اون کشور چی هست و خودت رو برای اون محیط و اصطلا حات اماده کنی
خب فعلا هدفم از یادگیری انگلیسی دو چیزه یکی فهمیدن فیلمها و دیگری خوندن نوشته های انگلیسی در اینترنت و کتب.
sajjad1973
30-04-2011, 10:14
خب فعلا هدفم از یادگیری انگلیسی دو چیزه یکی فهمیدن فیلمها و دیگری خوندن نوشته های انگلیسی در اینترنت و کتب.
خب دوست من همیشه هدف که مشخص باشه راه حل هم مشخص میشه
اگه فیلمایی که شما میبنی همه امریکن هستن و هدفت اینه که اون فیلما رو بفهمی خب خیلی ساده هست باید بری امریکن یاد بگیری..
یاد گرفتن امریکن زیاد سخت نیست همون چیزی هست که از اول اشناییمون با زبان انگلیسی در مدرسه داریم مدام میشنویم
Nocturne
30-04-2011, 10:22
خب دوست من همیشه هدف که مشخص باشه راه حل هم مشخص میشه
اگه فیلمایی که شما میبنی همه امریکن هستن و هدفت اینه که اون فیلما رو بفهمی خب خیلی ساده هست باید بری امریکن یاد بگیری..
یاد گرفتن امریکن زیاد سخت نیست همون چیزی هست که از اول اشناییمون با زبان انگلیسی در مدرسه داریم مدام میشنویم
منم همین فکرو میکردم. به خاطر فیلما قاعدتا باید آمریکن یاد بگیرم.
Hamid Hamid
30-04-2011, 11:43
منم همین فکرو میکردم. به خاطر فیلما قاعدتا باید آمریکن یاد بگیرم.
آره ديگه ... مثلا شما فيلم King's Speech رو ديدي لذت بردي؟ از زبانش و لهجشون خوشت اومد؟! اون بريتيش هست ... من به شخصه دوست ندارم ...
خب حتما فيلم Pulp Fiction رو هم ديدي با بازي ساموئل ال جكسون ... اون فيلم امريكن هستش...
بشين از هر كدوم 10 دقيقه تماشا كن ... ببين با كدوم راحت تري و كدوم رو بيشتر ميپسندي ...
اما كلا امريكن خوشگلتره ... زيباتره : دي ... بريتيش هم شد لهجه !! (قابل توجه يعضي از دوستان : دي)
sajjad1973
30-04-2011, 11:50
به نظر من که بریتیش با حال تر و قشنگ تره همچین کش و قوس لغات تو بریتیش بیشتره :31:( قابل توجه بعضی دیگه از دوستان)
کسی میتونه این جمله را مجهول کنه؟
Lift the table!
من خودم زبانم خوبه ولی امروز معلممون گفت هر کی میتونه اینو مجهول کنه و همه رفتن تو کفش!!!
کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
Hamid Hamid
30-04-2011, 12:19
به نظر من که بریتیش با حال تر و قشنگ تره همچین کش و قوس لغات تو بریتیش بیشتره :31:( قابل توجه بعضی دیگه از دوستان)
سجاد جان من منظورم با يكي ديگه از دوستان بود نه شما
آخه همين كش و قوساش هست كه من خوشم نمياد ديگه ... يهو مياي كش و قوس بدي به دهنت يه مرتبه ديدي دهنت كج موند : دي
sajjad1973
30-04-2011, 12:43
کسی میتونه این جمله را مجهول کنه؟
Lift the table!
من خودم زبانم خوبه ولی امروز معلممون گفت هر کی میتونه اینو مجهول کنه و همه رفتن تو کفش!!!
کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
در مورد مجهولی که گفتی من این به نظرم میاد
طرز مجهول کردن جملات امری
let + object + be + pp
پس
let the table be lifted
در مورد ترجمه هم این به نظرم میاد
how many president do we had before ahmadinejad in iran?
italy2006
30-04-2011, 13:16
برای تقویت شنیداری با اکسنت بریتیش به چند کتاب همراه با فایل صوتی نیاز است... دوستان طلب کمک عاجل دارم.
pro_translator
30-04-2011, 13:16
کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
:31:?Aghaye Ahmadi Nejad Chandomin Raiis Jomhoore Iran Bood
اون سوال اونقدر بحث شده توی اینترنت که شما کافیه عبارت "Asking for Ordinal Numbers" رو سرچ کنی تا ببینی چقدر ابهام واسه زبانآموزها به وجود اومده واسه همین نوع پرسیدن... رایجترین مثالش هم همین رئیس جمهوره... یعنی فلانی چندمین رئیس جمهور بود؟ انگار همهی زبانها به جز انگلیسی یه روش قطعی برای پرسیدن این نوع سوال دارن ... انگلیسی یه روش قطعی نداره... مثلا امروز چندمه رو میگن What is the date... عبارتهای دیگهای هم هستن... مثلا What number یا What number in the queue یا What number ordinally و...
اینجا رو چک کن:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
توی همین فروم هم قبلا یه تاپیک بود:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدSeymour:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
نتیجه نهایی این بود که چیزی به شکل " چندم" نداریم ، ولی نزدیکتری واژه سوال ، which هستش ... در نتیجه بایداینطوری بپرسی :
Which president is he?
یا بهتر :
Which (in numeric order) of the presidents is he?
طبیعتا استقبال می کنیم اگه ایده بهتری وجود داره (البته با منبع) Quote:
(احمد بچه چندم شماست ؟)
به انگلیسی میشه چی ؟
Which one of your children is Ahmad
جواب این سوال بصورت my oldest ، یا my second oldest و my third oldest و ... تا بچه آخره که استثنائا میشه my youngest ( یا My last ) [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پی نوشت : اون چیزی که من زیاد دیدم اینه ... ولی اگه بگی : " which one " میشه " کدامیک " و باید یه لغت دیگه برای " چندم " باشه ، حق داری ... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... حالا من بازم می گردم ...
اتفاقا توی همون لینکی که دادم ، اگه پیش برید ، توی صفحه بعدش یکی از دوستان از یکی از فامیل هاش که خارج کشوره بوده همین سوال رو کرده و اون هم جواب مشابهی داده ... ظاهرا از این نظر دچار ضعف هستن و معادلی برای "چندم " ندارن ... همونطور که دوستمون boss گفت ، جمله ....in numeric order احتمالا بهترین چیزی باشه که بشه پیدا کرد ...
sajjad1973
30-04-2011, 13:35
:31:?Aghaye Ahmadi Nejad Chandomin Raiis Jomhoore Iran Bood
اون سوال اونقدر بحث شده توی اینترنت که شما کافیه عبارت "Asking for Ordinal Numbers" رو سرچ کنی تا ببینی چقدر ابهام واسه زبانآموزها به وجود اومده واسه همین نوع پرسیدن... رایجترین مثالش هم همین رئیس جمهوره... یعنی فلانی چندمین رئیس جمهور بود؟ انگار همهی زبانها به جز انگلیسی یه روش قطعی برای پرسیدن این نوع سوال دارن ... انگلیسی یه روش قطعی نداره... مثلا امروز چندمه رو میگن What is the date... عبارتهای دیگهای هم هستن... مثلا What number یا What number in the queue یا What number ordinally و...
دوست من در رابطه با مجهول جمله امر قائده ای که من فهمیدم همون بود که گفتم
در مورد ترجمه هم نظر شما در مورد جمله ای که من گفتم چی هست به نظرتون اشتباهه؟
تازه اون جمله ای که گفتم رو اینطوری هم میشه گفت
how many president does iran had before ahmadinejad
pro_translator
30-04-2011, 16:47
در مورد ترجمه هم نظر شما در مورد جمله ای که من گفتم چی هست به نظرتون اشتباهه؟
how many president do we had before ahmadinejad in iran? تازه اون جمله ای که گفتم رو اینطوری هم میشه گفت
how many president does iran had before ahmadinejad
خوب اون که قطعا اشتباهه... do we had؟ به نظرتون غیر طبیعی نمیآد؟ حالا did we have یا have we had رو شاید یه کاریش بشه کرد...
به همین ترتیب: does iran had؟ این هم منظورتون Has Iran had بوده... درسته؟
میشه گفت How many presidents did we/Iran have before Ahmadi Nejad?
میشه اینطوری هم گفت: How many presidents preceded Ahmadi Nejad...
Has Iran seen هم به نظر جالب میآد...
pro_translator
30-04-2011, 17:05
دوست من در رابطه با مجهول جمله امر قائده ای که من فهمیدم همون بود که گفتم
من که چیزی نگفتم:blink:... یعنی اول نوشتم ولی توی ویرایشهای بعدیم پاکش کردم...
sajjad1973
30-04-2011, 17:22
من که چیزی نگفتم:blink:... یعنی اول نوشتم ولی توی ویرایشهای بعدیم پاکش کردم...
ا وا اون اول یه چیزایی گفته بودی ها . کلک میزنی
italy2006
01-05-2011, 05:58
مرا دریابید ای دوستان..............
Hamid Hamid
02-05-2011, 20:08
برای تقویت شنیداری با اکسنت بریتیش به چند کتاب همراه با فایل صوتی نیاز است... دوستان طلب کمک عاجل دارم.
مرا دریابید ای دوستان.............. سلام عزيزم !!
خوبي دوست عزيز؟! نبينم ناراحت باشيا ... تا منو داري غم نداري ... به قول شاعر: چه باشد غم ديوار امت را چون تو دارد پشتيبان !!!: دي يه چند تا كلمه رو جا انداختم : دي
دوست عزيز براي كتاب به همراه Audio و ليسنينگ من براتون رفتم پرسيدم يه سري كتاب پيدا كردم ...
اسم اين سري هست : Inside Reading
دوست عزيزم اين كتاب 4 شماره داره كه همگي به همراه صدا هستند ... يعني متن + صدا !
و اين 4 شماره از لول پايين شروع ميشه تا به Advance ميرسه ... شماره ي 1 Beginner ... شماره ي 2 Pre_intermediate شماره ي 3 Upper Intermediate و بالاخره شماره ي 4 Advance هست...
در مورد لهجه من مطمئن نبودم وگرنه زودتر بهتون معرفي ميكردم كه امروز رفتم آموزشگاه و مطمئن شدم !! و گوش دادم طرف هي داشت دهنش رو كج و كوله ميكرد : دي(كنايه از بريتيش صحبت كردن !)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
موضوعاتشم خيلي گوناگون هست در مورد همه چيز طبيعت ... آدم ها ... كار ... طبيعت : دي 2 بار گفتم ...
موفق باشي دوست عزيز...
ولي كلا زياد رو اكسنت حساس نباش ... به قول يكي از استادام : Come on MAAAN ... You are Learning English
اين كلمه ي Man رو خيلي ميكشه !! يعني كه براي يادگيري همه كاري انجام بديد عزيزان : دي
دوستان یک سوال :
من توی هر درس کتاب انگلیسیمون ، 30-40 تا کلمه داریم که باید تلفظ درستشون رو یاد بگیریم ، مثلا او کشیده و او بلند و ...
بر فرض :
Full او کوتاه
Fool او کشیده
اینها تا جایی که من دقت کردم هیچ قاعده ای از روی روش نوشتاری ندارن که بشه فهمید ، اینارو باید جون کند حفظ کرد یا راه ساده ای برای به خاطر سپردنشون هست ؟
این برای صفحه ی 467 بود !
کسی لطف نمیکنه جواب بده ... ؟
Hamid Hamid
02-05-2011, 20:21
این برای صفحه ی 467 بود !
کسی لطف نمیکنه جواب بده ... ؟
نه ! : دي
سلام عزيزم (امروز به همه ميگم عزيزم : دي)
يه سري كلمه ها هستن ... مثل همين كه خودت مثال زدي ... اينا توي تلفظ خيلي تفاوتي ندارن يا اگه تفاوت دارن روي استرسشون هست ...
حالا استرس چيه؟ ادا كردن يه بخضي از كلمه به صورت غليظ تر ... و با شدت بيشتر ...
مثلا ميگم همين Full استرسش روي اون F هست يعني كسي كه مي خواد بگه روي اون حرف بيشتر تاكيد ميكنه اما اون يكي كلمه Fool استرسش روي اون 2 تا O هست و اون قسمت رو بيشتر ادا ميكنه...
پ.ن: اين مثال بود ... من استرس اين 2 كلمه رو چك نكردم ...
و يه مورد ديگه اينكه خب اين كلمات رو توي جمله بايد گوش بدي ببيني طرف داره چي ميگه ...
مثلا وقتي ميگه My Car Is Full منظورش اينه كه بنزين داره كامل !! خب اينجا نميگه كه Fool يعني منظورش اين نيست كه ماشين من احمق هست !!
خلاصه يكي استرس ها فرق داره و مورد دوم بايد ببيني تو چه جايي استفاده ميشه تا منظور و اون كلمه رو متوجه بشي...
موفق باشي عزيزم : دي
پ.ن: اگه دوستاي ديگه نظري دارن بفرمايند : دي ... من اينا رو ميدانستم : دي
حمید این Inside Reading که معرفی کردی، لول 4 اش رو این ترم استاد ریدینگمون تو course ریدینگ 2 استفاده کرد !! چشمت روز بد نبینه، انقدر کلاساش مهد کودکی شده بود، که دیروز بعد از نیم ترم، با وجود اینکه دو درس از 10 درس کتاب رو بیشتر کار نکرده بود، بیخیال کتاب شد و متن از کتابای دیگه کپی گرفت برامون!! :دی
زنیکهی سست عنصر :27:
خجالت هم نمیکشه! 6 تومن خرج گذاشته رو دستمون! حالا میگه این در سطحتون نیست! خب تو خودت نمیفهمی محتوای کتاب چیه و سطح کلاست چقدره؟! : دی
(البته passage های خوبی داشت خداییش، اما روند کتاب اصلاً در سطح دانشگاه نبود)
همین قضیه ترم قبل تو درس listening هم تکرار شد! استاده اومده tactics for listening داده به ما!! :18: همون لحظهای که گفت برگشتم بهش گفتم استاهاد!!! (:دی) این کتاب رو NC 5 به ما درس میدادن !! به خدا اینجا محیط آکادمیکهها !! :دی
اونم بدون اینکه یه صفحه از کتابو کار کنه، پی به حرکت احمقانهی خودش برد :دی
---------- Post added at 09:25 PM ---------- Previous post was at 09:21 PM ----------
مثلا ميگم همين Full استرسش روي اون F هست يعني كسي كه مي خواد بگه روي اون حرف بيشتر تاكيد ميكنه اما اون يكي كلمه Fool استرسش روي اون 2 تا O هست و اون قسمت رو بيشتر ادا ميكنه...
پ.ن: اين مثال بود ... من استرس اين 2 كلمه رو چك نكردم ...
و يه مورد ديگه اينكه خب اين كلمات رو توي جمله بايد گوش بدي ببيني طرف داره چي ميگه ...
مثلا وقتي ميگه My Car Is Full منظورش اينه كه بنزين داره كامل !! خب اينجا نميگه كه Fool يعني منظورش اين نيست كه ماشين من احمق هست !!
خلاصه يكي استرس ها فرق داره و مورد دوم بايد ببيني تو چه جايي استفاده ميشه تا منظور و اون كلمه رو متوجه بشي...
موفق باشي عزيزم : دي
پ.ن: اگه دوستاي ديگه نظري دارن بفرمايند : دي ... من اينا رو ميدانستم : دي
البته کلمات یه سیلابی تقریباً استرس ندارن !! چون استرس روی سیلابها قرار میگیره، fool و full تک سیلابی هستن ...
فرقشون بیشتر در کشیدگی "او" هست ... fool کمی کشیدهتره ... البته وبستر برای هر دو "u" کشیده گذاشته، اما full تلفظ دومی هم با شوا داره ... یعنی fel !!
در کل همون طوری که گفتی باید تو جملات فهمید ...
نه ! : دي
سلام عزيزم (امروز به همه ميگم عزيزم : دي)
يه سري كلمه ها هستن ... مثل همين كه خودت مثال زدي ... اينا توي تلفظ خيلي تفاوتي ندارن يا اگه تفاوت دارن روي استرسشون هست ...
حالا استرس چيه؟ ادا كردن يه بخضي از كلمه به صورت غليظ تر ... و با شدت بيشتر ...
مثلا ميگم همين Full استرسش روي اون F هست يعني كسي كه مي خواد بگه روي اون حرف بيشتر تاكيد ميكنه اما اون يكي كلمه Fool استرسش روي اون 2 تا O هست و اون قسمت رو بيشتر ادا ميكنه...
پ.ن: اين مثال بود ... من استرس اين 2 كلمه رو چك نكردم ...
و يه مورد ديگه اينكه خب اين كلمات رو توي جمله بايد گوش بدي ببيني طرف داره چي ميگه ...
مثلا وقتي ميگه My Car Is Full منظورش اينه كه بنزين داره كامل !! خب اينجا نميگه كه Fool يعني منظورش اين نيست كه ماشين من احمق هست !!
خلاصه يكي استرس ها فرق داره و مورد دوم بايد ببيني تو چه جايي استفاده ميشه تا منظور و اون كلمه رو متوجه بشي...
موفق باشي عزيزم : دي
پ.ن: اگه دوستاي ديگه نظري دارن بفرمايند : دي ... من اينا رو ميدانستم : دي
اینارو تنهایی گفتی یا کمک گرفتی عزیزم ؟ :دی (امروز به همه ميگم عزيزم : دي)
ببین ، سوال اینجوری میدن : از بین 4 کلمه ی زیر ، کدام از نظر تلفظ فرق دارد ؟
اونجوری که شما میگی نیست ، یعنی توی جمله نمیدن ... اگه میدادن که نمیپرسیدم ! :دی
ویرایش : جواب کوروش هم همین که بالا گفتم ! جمله ای در کار نیس !
ببین ، سوال اینجوری میدن : از بین 4 کلمه ی زیر ، کدام از نظر تلفظ فرق دارد ؟اگه بدن، مطمئناً اون دو گزینهی دیگه یا کشیده هستن، یا غیر کشیده ...
اگه با "او" کشیده بودن، گزینهی صحیح میشه full ...
اگه غیر کشیده بودن، گزینهی صحیح fool هست ...
به همین سادگی، به همین خوشمزگی! پودر کیک فول : دی
پ.ن: در این لحظهی میمون تعداد پستهای بنده فیفتی فیفتی میباشد ... ! :27:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پ.ن 2: و جالبتر اینکه پست 5050 ام من، پست 4848 ام تاپیک بود ... ! :دی
Hamid Hamid
02-05-2011, 20:31
کدام از نظر تلفظ فرق دارد ؟
خب عزيزم : دي
هي بشين اونجا براي خودت تلفظ كن تا متوجه شي كدوم درسته ديگه عزيزم :دي
عزيزم راستي چه سوالايي ميپرسي ها عزيزم : دي
موفق باشي عزيزم : دي
سیستم تیکتاکی هست این پست میده اون تشکر میکنه ، اون پست میده این تشکر میکنه !! ؟ :دی
اگه بدن، مطمئناً اون دو گزینهی دیگه یا کشیده هستن، یا غیر کشیده ...
اگه با "او" کشیده بودن، گزینهی صحیح میشه full ...
اگه غیر کشیده بودن، گزینهی صحیح fool هست ...
به همین سادگی، به همین خوشمزگی! پودر کیک فول : دی
خب راهی نیست فرق بین او کشیده و او غیر کشیده رو بفهمم ؟
بجز حفظ کردن !
پ.ن: در این لحظهی میمون تعداد پستهای بنده فیفتی فیفتی میباشد ... ! :27:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پ.ن 2: و جالبتر اینکه پست 5050 ام من، پست 4848 ام تاپیک بود ... ! :دی
دس دس دس دس ! :31:
خب عزيزم : دي
هي بشين اونجا براي خودت تلفظ كن تا متوجه شي كدوم درسته ديگه عزيزم :دي
عزيزم راستي چه سوالايي ميپرسي ها عزيزم : دي
موفق باشي عزيزم : دي
چای نخورده قند هارو تموم کردیا حمیـــد :دی !!
چایمون چیه ؟ حمیـــــــد ؟ :دی ها ؟ تبرکه ؟ :دی
oveisi2005
03-05-2011, 14:26
کسی میدونه کدوم اموزشگاه ها کتاب تاپ ناچ رو تدریس میکنند؟
خبر دارید ویرایش دوم این کتاب کی میاد ؟
MOHAMMAD_ASEMOONI
03-05-2011, 16:15
سلام
:20:
ترجمه لطفاً :
از من هم خواست قبل از رفتن بهش تلفن بزنم
از من خواست قبل از رفتن هم بهش تلفن بزنم
از من خواست قبل از رفتن بهش تلفن هم بزنم
فکر کنم دیگه احتیاج به تفسیر نداره که این سه جمله با هم خیلی فرق داره .
و این جمله
اگر نتونستی حرف نزنی , حداقل مودبانه حرف بزن .
با تشکر
کسی میدونه کدوم اموزشگاه ها کتاب تاپ ناچ رو تدریس میکنند؟
خبر دارید ویرایش دوم این کتاب کی میاد ؟
تا اونجایی که من خبر دارم ، موسسه آکسفورد Top Notch رو تدریس میکنه ،
الان من خودمم توی آکسفورد دارم Top Notch 1B رو میخونم ! کتاب جالبی هست اما خب یکم سخته ! :دی
+
به نظر من ویرایش دوم رو نگیری بهتره !
اولین چاپ Top Notch ، تمام جلدها روغنی بود و کیفیتی داشت که نگو و نپرس ... و هر نوع مداد و خودکار و اِتدی توش به خوبی رنگ میداد
الان هم جلدهاش روغنی هست ، اما انقدر نازک هست که مداد توش رنگ نمیده ! با خودکار هم خیلی بدخط نوشته میشه ! حتی وقتی میخوای با پاک کن یه چیزی رو پاک کنی ، انقدر برگه اش نازک هست که یا برگه پاره میشه یا اون قسمت سفید میشه !! ( یعنی فقط با 2 بار کشیدن پاک کن روی صفحه ، صفحه رنگش میره و سفید میشه ! )
کلا هرچی جلوتر میره مزخرف تر میشه !
sajjad1973
03-05-2011, 16:48
سلام
:20:
ترجمه لطفاً :
از من هم خواست قبل از رفتن بهش تلفن بزنم
از من خواست قبل از رفتن هم بهش تلفن بزنم
از من خواست قبل از رفتن بهش تلفن هم بزنم
فکر کنم دیگه احتیاج به تفسیر نداره که این سه جمله با هم خیلی فرق داره .
و این جمله
اگر نتونستی حرف نزنی , حداقل مودبانه حرف بزن .
با تشکر
میشه اینطوری گفت
He asked me too, to call him before going
He asked me to call him before going,too
He asked me to call him too, before going
If you can't be quiet, speak politly at least
میشه اینطوری گفت
He asked me too, to call him before going
He asked me to call him before going,too
He asked me to call him too, before going
If you can't be quiet, speak politly at least
البته سجاد جان دو جملهی آخر، به خصوص آخری، کژتابی دارن و باید رفع ابهام شن ...
مثال آخر که کاملاً دو پهلوئه: هم میتونه معنی دلخواه ایشون یعنی "تلفن زدن" as well as مثلاً فکس کردن و ایمیل زدن رو بده ...
هم اینکه too رو به him بچسبونیم و این معنی رو بده:
از من خواست قبل از رفتن به او هم زنگ بزنم !
واسه اینکه این ابهام برطرف بشه، کاری نمیشه کرد جز استفاده از intonation در speaking و استفاده از italicization در رایتینگ ...
یعنی وقتی داریم جملهی آخر رو میگیم، call رو با stress بگیم ... he asked me to call him too before going
در رایتینگ استاندارد اما این جور تاکیدهای غیر قابل اظهار از طریق ساختارهای جمله رو با ایتالیک کردن نشون میدن ...
باز هم call رو مورد تاکید قرار میدیم : he asked me to call him too before going
این مورد در جملهی دوم هم تا حدی به چشم میخوره ... چون اون too فقط به کلمهی آخر برنمیگرده، بلکه به تمام کلمات پیشین خودش برمیگرده ...
اونجا هم میشه before going رو ایتالیسیزه کرد ...
sajjad1973
03-05-2011, 19:26
البته سجاد جان دو جملهی آخر، به خصوص آخری، کژتابی دارن و باید رفع ابهام شن ...
مثال آخر که کاملاً دو پهلوئه: هم میتونه معنی دلخواه ایشون یعنی "تلفن زدن" as well as مثلاً فکس کردن و ایمیل زدن رو بده ...
هم اینکه too رو به him بچسبونیم و این معنی رو بده:
از من خواست قبل از رفتن به او هم زنگ بزنم !
واسه اینکه این ابهام برطرف بشه، کاری نمیشه کرد جز استفاده از intonation در speaking و استفاده از italicization در رایتینگ ...
یعنی وقتی داریم جملهی آخر رو میگیم، call رو با stress بگیم ... he asked me to call him too before going
در رایتینگ استاندارد اما این جور تاکیدهای غیر قابل اظهار از طریق ساختارهای جمله رو با ایتالیک کردن نشون میدن ...
باز هم call رو مورد تاکید قرار میدیم : he asked me to call him too before going
این مورد در جملهی دوم هم تا حدی به چشم میخوره ... چون اون too فقط به کلمهی آخر برنمیگرده، بلکه به تمام کلمات پیشین خودش برمیگرده ...
اونجا هم میشه before going رو ایتالیسیزه کرد ...
ممنون کوروش جان
در رابطه با intonation که میدونستم باید روی اون قسمتای جمله تاکید کرد
ولی حقیقتا در مورد writing مواردی که گفتیید رو نمیدونستم که از این بابت واقعا ممنونم
در رابطه با جمله چهارم که جدای از اون سه جمله هست نظرتون چی هست - به نظرتون درسته؟
ممنون کوروش جان
در رابطه با intonation که میدونستم باید روی اون قسمتای جمله تاکید کرد
ولی حقیقتا در مورد writing مواردی که گفتیید رو نمیدونستم که از این بابت واقعا ممنونم
در رابطه با جمله چهارم که جدای از اون سه جمله هست نظرتون چی هست - به نظرتون درسته؟
جملهی چهارم مشکل خاصی نداره، به جز جا افتادن یه e در politely : دی
شرمنده جسارت کردم نظر دادم :11:
sajjad1973
03-05-2011, 19:34
جملهی چهارم مشکل خاصی نداره، به جز جا افتادن یه e در politely : دی
شرمنده جسارت کردم نظر دادم :11:
خواهش میکنم شما استاد مایی
هنوز خیلی چیزا مونده که من یاد بگیرم
Nocturne
04-05-2011, 19:45
سلام. در باره اون 5 جدول معروف سوال دارم. همون که میگن تو انگلیسی 5 جدول هست که کافیه اونها رو یاد بگیریم تا شروع به حرف زدن کنیم و اینا. اون 5 تا کدوماست؟
ویرایش: ضمنا معنی این جمله را هم بگویید:
You better be for real
motahar007
07-05-2011, 11:29
سلام کسی میتونه ایندو شعر رو Paraphrse & find figurative meaning کنه:
Parting at morning
Round the cape of a sudden came the sea,
And the sun looked over the mountain's rim,
And straight was a path of gold for him,
And the need of a world of men for me.
-----------------------------------
Meeting at night
They gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields of cross till a farm appears;
A tap at the pane ,the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud,through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!
--------------------
لطفا یک نفر جواب منو بده تنکس!
pro_translator
07-05-2011, 13:12
سلام کسی میتونه ایندو شعر رو Paraphrse & find figurative meaning کنه:
Parting at morning
Round the cape of a sudden came the sea,
And the sun looked over the mountain's rim,
And straight was a path of gold for him,
And the need of a world of men for me.
-----------------------------------
Meeting at night
They gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields of cross till a farm appears;
A tap at the pane ,the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud,through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!
--------------------
لطفا یک نفر جواب منو بده تنکس!
واسهی اولی برو لینک زیر:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
واسهی دومی لینک زیر رو چک کن:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
بخش commentهاشونو بخون...
من اول فکر کردم ترجمه میخوای نشستم یه ربع ترجمه کردم!!!
mojtaba2321
07-05-2011, 18:20
انگلیسی من در حد خیلی خیلی معمولیه و زیاد خوب نیست.
الان یه پیشنهاد کاری بهم شده که باید مکالمه معمولی بلد باشم.
وقتمم برای مصاحبه حدود 2 ماهی هست.
به نظرتون تو این وقت کم چیکار کنم؟:41:
اینو میشه برام ترجمه کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
sajjad1973
07-05-2011, 22:17
اینو میشه برام ترجمه کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
حساب کاربریت به حالت تعلیق در آمده
fouad-pes
08-05-2011, 15:17
سلام
1.میشه بگید عبارت های although , even though , though چه فرقی با هم دارن؟ و چه زمانی به کار میرن؟
2. عبارت های in order to , so as to ,to چه فرقی با هم دارن؟ و چه زمانی به کار میرن؟
3. while و whereas فرقی با هم دارن؟ میشه در یک جمله به صوت دلخواه ازشون استفاده کرد؟
مرسی اگه میشه زودت جواب بدین
Hamid Hamid
08-05-2011, 15:51
سلام
1.میشه بگید عبارت های although , even though , though چه فرقی با هم دارن؟ و چه زمانی به کار میرن؟
2. عبارت های in order to , so as to ,to چه فرقی با هم دارن؟ و چه زمانی به کار میرن؟
3. while و whereas فرقی با هم دارن؟ میشه در یک جمله به صوت دلخواه ازشون استفاده کرد؟
مرسی اگه میشه زودت جواب بدین
سلام دوست عزيز ... اين مطلب رو مينويسم كامل براتون ...
Though / even though / although
اصطلاحا در زبان انگليسي براي بيان General Contrast يا تضاد عمومي به كار ميره ...
خيلي ساده بگم يعني يه موردي مربوط به يه آدم يا جا / مكان / و ... رو ميايد بيان ميكنيد ... بعدش اين كلمات رو مينويسيد و يه چيزي رو ميگيد كه با حرف شما يه تضاد و ناخواني اي داره ... مثال رو بخونيد تا توضيح بدم:
Even Though he was a computer engineer , he didn't know how to fix the computer
ببينيد تو اين مثال اومده در مورد يه شخصي يك موضوعي رو بيان كرده : مهندس كامپيوتر بودن ... بعدش اومده يه مطلبي رو گفته كه با اون حرف اول كه زده شد(مهندس) يه تضاد و ناخواني اي داره: گفته: نتونست كامپيوتر رو درست كنه ...
يه مثال ديگه:
Though She has a car , she usually use public transportation
ميگه هرچند ماشين شخصي داره ... اما (ناخواني) از حمل و نقل عمومي استفاده ميكنه
اين 3 كلمه هيچ فرقي با هم ندارند ديده شده هر 3 تا اول و هر 3 تا وسط جمله استفاده شدند ...
اما
To / In order to / so as to
In order to / so as to اين 2 كلمه معمولا حالت رسمي دارند و در نوشتار استفاده ميشند اما كلمه ي To در گفتار و مكالمه استفاده ميشه و اگه كسي تو نوشتش هم استفاده كنه موريد نداره...
وقتي هم به كار ميروند كه بخوايم قصد انجام كاري رو بيان كنيم ...
I went to the Hospital to visit my friend
الان طرف داره قصدش از به بيمارستان رفتن رو بيان ميكنه ... فعل در اين حالت به صورت مصدر يا ساده مياد... گذشته و ING دار نمياد...
يه مثال ديگه:
We putt on our clothes in order to go out
اما
Whereas / while
2 كلمه براي بيان تضاد به كار ميرند ... اما تضادي كه مربوط به يك چيز يا يك شخص نيست ... به نوعي تضاد مقايسه اي هست ... مقايسه بين 2 چيز / 2 گروه / 2 مكان / 2 شخص
به معني در حالي كه ...
به مثال زير توجه كنيد:
He is tall , while his brother is quite short
داره مقايسه ميكنه بين 2 برادر ... ميگه يكيشون بلند قد هست در حالي كه برادر ديگه تقريبا كوتاه هست.
مثال ديگه:
Whereas Rural Children work in agriculture , some children in urban areas work in trade and services
داره مقايسه ميكنه بين بچه هاي شهري و روستايي كسايي كه كار ميكنند ... ميگه روستايي ها معمولا در كشاورزي كار ميكنند اما شهري ها در كار هاي خدماتي هستند...
توجه: Whereas & Though كاملا استفاده هاي مختلف دارند و متفاوت هستند ... نوع استفاده رو گفتم در هر قسمت ... Whereas تضاد مقايسه اي ... و Though تضاد عمومي ...
fouad-pes
08-05-2011, 16:47
مرسی. عالی بود. یه کتاب گرفتنم از توضیحاتش هیچی نفهمیدم. مرسی.
فقط اینجاشو نفهمیدم که کجا while میاد و کجا whereas
توجه: Whereas & Though كاملا استفاده هاي مختلف دارند و متفاوت هستند ... نوع استفاده رو گفتم در هر قسمت ... Whereas تضاد مقايسه اي ... و Though تضاد عمومي ...
Hamid Hamid
08-05-2011, 16:56
مرسی. عالی بود. یه کتاب گرفتنم از توضیحاتش هیچی نفهمیدم. مرسی.
فقط اینجاشو نفهمیدم که کجا while میاد و کجا whereas
دوست من فرقي نداره ... جفتشون هم ميتونن اول جمله بيان ... هم وسط جمله ...
raptor22
08-05-2011, 17:30
? Hi there, how're you doin
I have a simple question .... although I've asked this question in the other topic, I think members are not supposed to ask their questions there hence I ask my question again here ..... please omit the other post ....
I mean here ......
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
And eventually my question :
Could u plz tell me when we use : to be+to+infinitive
e.g : She is to tell me .....
Is this a specific tense ? does it have past , present or even passive form and so on same the other tenses? what does it mean ?
thx & have good time
sepid12ir
08-05-2011, 18:13
? Hi there, how're you doin
I have a simple question .... although I've asked this question in the other topic, I think members are not supposed to ask their questions there hence I ask my question again here ..... please omit the other post ....
I mean here ......
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدAnd eventually my question :
Could u plz tell me when we use : to be+to+infinitive
e.g : She is to tell me .....
Is this a specific tense ? does it have past , present or even passive form and so on same the other tenses? what does it mean ?
thx & have good time
well, never have I thought about it before but surprisingly I use it a lot when I speak (God knows where I've learnt it!) so my answer might not be that reliable :D
I for one use it when I wanna talk about an 'intention'(done/undone) or 'a planed action in future'; somehow for emphasis;
ex: I was to tell you about my graduation party on Saturday. which means I wanted to tell you
to have another example: she is to buy a new car
....
Nocturne
08-05-2011, 19:16
سلام. در باره اون 5 جدول معروف سوال دارم. همون که میگن تو انگلیسی 5 جدول هست که کافیه اونها رو یاد بگیریم تا شروع به حرف زدن کنیم و اینا. اون 5 تا کدوماست؟
ویرایش: ضمنا معنی این جمله را هم بگویید:
You better be for real
سوال من که سخت نبود بی پاسخ موند
آن 5 جدول هم چیز پیچیده ای نبود. مثلا فکر کنم یکیش مربوط به ضمایر بود...
vahid0801
08-05-2011, 23:18
سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
Hamid Hamid
09-05-2011, 08:37
سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
تحت الفظيش ميشه: Very your heart wants :31:
اينكه شوخي بود اما دوست عزيز فكر ميكنم يه همچين چيزي رو نداشته باشن ... من كه تا به حال نشنيدم
سلام
دوستان عزیز و اساتید گرامی
بنده میخواهم زبان آموزی را شروع کنم ولی مانده ام کدام یک از این دو کتاب را انتخاب کنم
بعضی آموزشگاه ها Top Notch را تدریس میکنند و بعضی دیگر Natural English
میخواستم از اساتید فن و دوستان عزیز راهنمایی بگیرم و بدانم کدام یک بهتر هستند و تفاوتشان چگونه است
لطفا این بنده حقیر را راهنمایی فرمایید
sajjad1973
09-05-2011, 10:44
سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
نظرتون در مورد
wish it
چی هست
یا شاید بشه با you wish it /that بشه كاملش كرد
vahid0801
09-05-2011, 12:15
اينكه شوخي بود اما دوست عزيز فكر ميكنم يه همچين چيزي رو نداشته باشن ... من كه تا به حال نشنيدم
سلام.
چرا.همین مفهوم و ساختار رو حتما در انگلیسی هست.
نظرتون در مورد
wish it
چی هست
its gotta be your honor رو قبلا شنیده بود...از یکی از بچه ها...
pro_translator
09-05-2011, 12:16
همیشه اونی بهتره که باهاش بهتر میتونی ارتباط برقرار کنی... وگرنه نمیشه گفت این کتاب بده و اون یکی معجزه میکنه...
هر کدوم روشهای خودشونو دنبال میکنن... باید ببینی از کدوم خوشت میآد... مثلا شیوهی بیان و نگارش و استفاده از عکسهای مناسب کدوم رو میپسندی... در هر حال با خودته...
sajjad1973
09-05-2011, 12:19
سلام.
چرا.همین مفهوم و ساختار رو حتما در انگلیسی هست.
its gotta be your honor رو قبلا شنیده بود...از یکی از بچه ها...
میشه حتی گفت
you wish it too
pro_translator
09-05-2011, 12:27
سلام به همه....
به انگلیسی "خیلی دلتم به خواد" رو چی میگید؟
همون Wish it دوستمون رو یکم ویرایش کنیم و به جاش بگیم: You wish که تاکید بیشتر روی You باشه... البته این اصطلاح میشه: هر طور مایل هستین... در حالی که ما توی فارسی منظورمون اینه که: "از سرت هم زیاده" یا "از خدات هم باشه!" پس شاید بشه گفت: !You don't deserve more than that
توی این جمله: !I'm offering more than you deserve
که میشه لیاقتت همین قدره...یادمه یه چیزی بود... دقیقا معادل همین... مثل You should be asking for it... یا You're asking for more than you deserve... ولی حضور ذهن ندارم...
WikiJoon
09-05-2011, 13:10
سلام
معادل "خسته نباشی" در انگلیسی چیه؟
sajjad1973
09-05-2011, 13:25
سلام
معادل "خسته نباشی" در انگلیسی چیه؟
تاجایی که من میدونم همچین چیزی تو فرهنگ انگلیسی اصلا وجود نداره
میتونی بجاش بگی
thanks alot,
have a nice day,
grate work
mojtaba2321
09-05-2011, 13:40
کسی نظری نداره؟
pro_translator
09-05-2011, 14:13
سلام
معادل "خسته نباشی" در انگلیسی چیه؟
مفصل بحث شده توی همین فروم... صفحههای ۳۴ تا ۳۸ همین تاپیک رو سرچ کن:
معمولا برای رسوندن این مفهوم از Good Job استفاده مکینن و اینجوری که ما ایرانیها بهم میگیم ندارند.
البته اینجا استادید هستند بیشتر توضیح میدن
اما در مورد "خسته نباشید" ، چندین بار ما توی فوروم های دیگه بحثش رو کردیم .. به هیچ وجه " more power to your elbow " مرسوم نیست و استفاده نمیشه ... (ضمن اینکه بیشتر برای آرزوی ادامه موفقت به کار میره - تا اینکه واسه شخص خسته !! .. )
به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!")
شاید عجیب به نظر برسه ، اما اونا یه همچین تعارفی ندارن ... همونطور که دوستمون گفت کلا تعارفات خیلی کمی می زنن ... " حالا تشریف داشتید " و " شام خدمتتون باشیم" ... "ایشالا عروسی بچه ات " و اینا رو هم ندارن !! ...
در greetings انگليسي من تا بحال معادلي براي اين وجه احوالپرسي نديدم. البته من آلزايمز دارم، ممكنه يك بار ديده باشم، ولي مرسوم نيست كه به كسي موقع احوالپرسي خسته نباشيد بگن. راستش من تو فارسي هم از اين اصطلاح خوشم نمياد. كسايي كه ميخوان از سلام كردن پرهيز كنند اين اصطلاحو بكار ميبرن. سر صبح رسيدي سر كار، به جاي صبح بخير بهت خسته نباشيد ميگن. لااقل بگذاريد خسته شم...
به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!"
من بعد از مدتی جستجو یه معادل براش پیدا کردم
More power to your elbows
چیزه دیگه ای فک نکنم باشه...
بیشتر بحث کاربردی بودنش مطرح بود ...اینی که گفتی فوق العاده کم کاربرده و اصلا تبدیل شده به سمبل عدم تشابه زبانی ، یعنی هر وقت می خوایم مثال بزنیم که بعضی اصطلاحات نه بصورت لغوی و نه بصورت معنایی معادل ندارن ، اینو مثال می زنیم ...
این هم معنی این عبارت در دیکشنری Longman Culture (توی دیکشنری های دیگه که نبود...) (در صفحه ی 1083 - قمست چپ صفحه معنی یازدهم لغت Power و عبارت (More power to someone's elbow)
11 more power to someone's elbow! (infml, especially BrE
Good luck to someone; May someone's efforts succeed!
Example: She's trying to get the boss to arrange a firms party? Well, More power to her elbow!
More power to your elbow رو به صورت More power to you هم به کار می برند...
خوب شما گفتی نزدیکترین چیزی که میشه بگی اینه که بگی let's call it a day براساس ترجمه ی خودت آقا دیگه خسته نباشید ..... بقیش واسه فردا !! میشه بگی آقا دیگه خسته نباشید رو از کجا آوردی من این اصطلاح از قبل نمی دونستم ولی الان که چک کردم دیدم اصلا این معنی رو نمی ده و اصلا نمی تونه به خسته نباشید نزدیک باشه معنیش اینه :به اندازه ی کافی امروز کار کردیم ( روزمون کامل شد). در موردبقیش واسه فردا ما به اندازه ی کافی امروز کار کردیم حالا بقیش می تونه برای فردا باشه یا هفته ی آینده یا دو روز دیگه شاید کارشون طوری باشه که یه روز در میون کار کنن اون موقع دیگه نمی تونیم بگیم بقیش برای فردا بهتره بگی بقیه اش برای دفعه ی بعد که شروع به کار می کنیم چون اکثر وقتها روز بعد شروع به کار می کنن و بقیه ی موردها به ندرت اتفاق می افته تا حدودی حرف شما هم می تونه درست باشه ولی آقا دیگه خسته نباشید خیلی از موضوع دوره!!!
حالا در مورد More power to your elbow معنی انگلیسیش توی سایت
کد:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
اینه که می گه
More power to your elbow! (British & Australian, American & Australian)
something that you say to praise someone and to say that you hope they continue to have success.
Example: 'I've decided to set up my own business.' 'Good for you. More power to your elbow!'
که به احتمال زیاد شما معنیش و از توی همین سایت پیدا کردین چون حرف شما ترجمه ی همین معنی انگلیسیش هست
برای آرزوی ادامه موفقت به کار میره - تا اینکه واسه شخص خسته
این اصطلاح وقتی به کار می ره که شما می خواهید کسی رو تمجید(ستایش) کنید و امیدوارید که به منظور کسب موفقیت به کارش ادامه بده.
من اصلا فکر نمی کنم که "خسته نباشید!" فقط به افراد خسته گفته میشه ما خیلی از این اصطلاح استفاده می کنیم در خیلی جاهای متفاوت به افرادی هم که خسته نیستید می گیم حالا البته اینجا تو شهر ما اینطوریه نمی دونم شما در چه جاهایی استفاده می کنین و اینکه شما واقعا به افراد خسته این و می گین اگه اینطوری باشه که اصلا خوب نیست خوب وقتی کسی خسته است چطور می تونه خسته نباشه خسته است دیگه مثا این می مونه که من به شما بگم Seymour نباش کاری نمی تونی بکنی چون هستی پس این اصطللاح فاریسش همون کاربردی رو داره که در بالا ذکر شد برای تاکید یه بار دیگه می گم
این اصطلاح وقتی به کار می ره که شما می خواهید کسی رو تمجید(ستایش) کنید و امیدوارید که به منظور کسب موفقیت به کارش ادامه بده.
تعریف شما از more power to your elbow با تعریفی که فری دیکشنری داده با برداشت من از خسته نباشید که فکر می کنم خیلی درسته کاملا یکیست پس تصمیم می گیریم اصطلاح خسته نباشید نزدیکترین معادلش در انگلیسی همون
More power to your elbow هست. هر چند که انگلیسی زبانها از این تعارفات ندارن و این اصطلاح رو خیلییییی به ندرت استفاده می کنند ولی به هر حال نزدیکترین معدلش همین می تونه باشه.
مثال :شما می ری در نانوایی می گی آقا خسته نباشید دو تا نون بهم بدین.
براساس تعریف من:با اینکه کار نانوا را ستایش می کنین امیدوارید که برای کسب موفقیت که اینجا همون نون دادن به شماست به کارش ادامه بده و دوتا نون هم به شما بده .
که خیلی به More power to your elbow نزدیک هست
براساس معدل یابی شما :اگه بریم در نانوایی و بگیم let's call it a day یعنی کار شما برای امروز کافیه بقیه اش برای دفعه ی بعد یعنی شما نون نمی خواهید برین خونتون گرسنگی بخورین lol
حالا خودت قضاوت کن!!
نتیجه ی کلی: اگه بخواهیم یه معادل خیلی نزدیک برای خسته نباشید پیدا کنیم همین more power to your elbow هست ولی هیچ وقت استفاده نکنین چون بهتون می خندن و اصلا حرفتون و نمی فهمن که چی گفتین وسعی نکنین که حرفهایی رو که توی فرهنگ اونا نیست براش معادل پیدا کنین!!
به نظر من اصطلاح more power to your elbow
یک چیری مثل خدا قوت خودمان هست...من هم این نظر را دارم که اصلا معادل خسته نباشید نیست ، همونطور که خودتون گفتید اگر جایی استفاده کنید بهتون میخندن
و در ضمن در مورد اصطلاحی که آنها اصلا ندارند و استفاده نمی کنند، انقدر بحث لازمه؟؟؟
من اگه نظرم و نگفته بودم شاید هیچ وقت نمی فهمیدم که a couple of با couple فرق داره خیلی ممنون از اطلاعاتی رو که بهم دادین
در مورد اون let's call it a day بازم حرف شما درسته ولی درست تر اینه که تمام کاربردهای اصطلاح رو در نظر بگیریم و بعد براش معادل پیدا کنیم
از دوست عزیزم هم seymour تشکر می کنم به خاطر این اصطلاحی که یادم داد و اگر حرف نابجایی زدم به بزرگی خودتون ببخشید اگه ادم حرف نزنه هیچ چیز یاد نمی گیره
من آخر به یک معادل مشابه رسیدم:
توی سریال لاست یه قسمت بود که آنالوسیا (میشل رودریگز - یکی از شخصیتهای سریال) از سرکارش داشت برمیگشت و میرفت طرف ماشینش که مامانشو دید... مامانش هم بهش گفت:
!You look tired-
به جوابش توجه کنید:
!Yeah, thanks-
همچنین معادلهایی مثل More power to your elbow یا More power to you (خدا قوت خودمون) و Let's call it a day (بعد از کلاس که آدم به استاد بگه آقا خسته نباشید و بقیهاش واسه فردا...) یا در کل:
Nice job! - Good work! - Well done! - Way to go!
که بیشتر خلاف خسته نباشید ما برای تشویق به کار میرن... مثلا توی نامهنویسی (در ترجمه):
Greetings and felicitations: با عرض سلام و خسته نباشید...
vahid0801
09-05-2011, 16:42
بازم سلام.
بله you wish it وyou wish میتونن این مفهوم رو داشته باشن.
تو نمایشنامه شکسپیر it must be your honor اومد.
ممنون از راهنمایی دوست عزیز
از دوستان کسی نظر دیگه ای نداره
ara.look
09-05-2011, 21:33
سلام
این دو تا چه فرقی باهم دارن؟
opera ghost
opera's ghost
سلام
من با سیلابسها واقعا مشکل دارم
هر کاری می کنم نمی تونم درست یاد بگیرم و تلفظ کنم
باید چی کار کنم؟
سلام
من یک کتاب آموزش گرامر انگلیسی دارم که آموزش زمان های حال(ساده ، استمراری،کامل) و گذشته (ساده ، استمراری،کامل) و آینده ساده و جملات شرطی در بخشی از این کتاب آمده ، ولی با استفاده از مطالب آن نتوانستم تست زیر را پاسخ دهم.
لطفا یک سایت یا کتاب الکترونیک به من معرفی کنید که بتوانم حالت های زمانی بیشتری یاد بگیرم .
همچنین لطفا در مورد پاسخ تست زیر راهنماییم کنید .
ممنون
The accident was your fault. If you .............more carefully, it wouldn't have happened.
1)have driven 2)drove 3)drive 4) had driven
vahid0801
10-05-2011, 00:04
سلام
این دو تا چه فرقی باهم دارن؟
opera ghost
opera's ghost
از نظر مفهوم هیچ تفاوتی با هم ندارن.فقط تفاوت تو جمله بندی شون هست.
اولی رو میتونی بگی "روح سالن اپرا"
دومی هم منظورش اینه "روح (داخل)سالن اپرا".از نظر کاربرد یه تفاوتهای کوچیکی دارن.که مطالعه بیشتر بشه خودتون تفاوت رو حس میکنید.
سلام
من با سیلابسها واقعا مشکل دارم
هر کاری می کنم نمی تونم درست یاد بگیرم و تلفظ کنم
باید چی کار کنم؟
جز تمرین و تمرین هیچ راهی جلوی شما نیست.تماشای فیلم و توجه به نحوه بیان کلمات خیلی میتونه کمکتون کنه.
سلام
من یک کتاب آموزش گرامر انگلیسی دارم که آموزش زمان های حال(ساده ، استمراری،کامل) و گذشته (ساده ، استمراری،کامل) و آینده ساده و جملات شرطی در بخشی از این کتاب آمده ، ولی با استفاده از مطالب آن نتوانستم تست زیر را پاسخ دهم.
لطفا یک سایت یا کتاب الکترونیک به من معرفی کنید که بتوانم حالت های زمانی بیشتری یاد بگیرم .
همچنین لطفا در مورد پاسخ تست زیر راهنماییم کنید .
ممنون
The accident was your fault. If you .............more carefully, it wouldn't have happened.
1)have driven 2)drove 3)drive 4) had driven
متاسفانه زبان انگلیسی اینطور نیست که شما (مخصوصا)گرامر رو بخونید و (دوباره مخصوصا) تست یا سوال جواب بدید.
باید کاربرد کلمات و جملات رو بخونید که خود به خود همه چیز و تفاوت ها و ... تقریبا خیلی از مفاهیم دستتون بیاد.
مثلا من خودم تا پیشم رو بگیرم هیچ وقت کتاب انگلیسیم رو باز نمیکردم.نمره ام هم تو امتحان کتبی 19 و نیم شد.اون نیم هم نمیدونم واسه چی ندادن.
با تمرین رو فیلم و متن ها(ریدینگ)از کسانی که کتاب گرامر میخونن شما میتونید قوی تر باشید.
این تست هم جوابش گزینه 4 میشه.مربوط به مبحث "جملات شرطی نوع سوم "میشه.
Hamid Hamid
10-05-2011, 08:03
سلام دوستان ...
اولا خيلي خوشحالم كه انجمنمون ناظر دار شد ... و به همه تبريك ميگم...
اما
ديروز آموزشگاه بودم و يه خبري رو ديدم گفتم اينجا بذارمش شايد دوستان دوست داشته باشن...(تاپيك هم نمي خواستم بزنم براي يه خبر(آخه متاسفانه هر كسي از راه ميرسه يه تاپيك !!ميزنه و يه سوال ميپرسه!! )
اطلاعيه مهم :
آموزشگاه سفير يعني مجموعه آموزشگاه هاي سفير در روز 20 ارديبهشت ماه 90 به مناسبت دوازدهمين سالگرد تاسيس خودش تصميم گرفته كه آزمون تعيين سطح رو در تمام شعبه هاي اين آموزشگاه به صورت كاملا رايگان برگزار كنه ...
دوستان در تهران و ساير نقاط ايران براي اطلاعات بيشتر به سايت آموزشگاه مراجعه كنند و در صورت نياز اونجا شماره هاي تماس آموزشگاه و شعبه هاي مختلفشون هست كه ميتونند تماس بگيرند و هماهنگ كنند براي تعيين سطح:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
maghami59
10-05-2011, 12:34
با سلام و احترام و عرض خسته نباشید
آیا کتاب جامعی در زمینه سولات اینترچنچ وجود دارد ؟
اگه هست ممنون می شوم راهنمایی بفرمایید و اینکه چطور می شود آن را تهیه کرد؟
با تشکر فراوان
Hamid Hamid
10-05-2011, 15:37
با سلام و احترام و عرض خسته نباشید
آیا کتاب جامعی در زمینه سولات اینترچنچ وجود دارد ؟
اگه هست ممنون می شوم راهنمایی بفرمایید و اینکه چطور می شود آن را تهیه کرد؟
با تشکر فراوان
سلام دوست عزيز...
من اين كتاب رو خوب ميشناسم ... هم خوندم (سبزش رو) هم درسش رو دادم(زردش رو ) ...
منظورتون از سوال اينه كه تو امتحان چجوري ازش ميپرسن؟!
شما كدومشون رو داريد ميخونيد؟!
ببينيد دوست من اينترچنج يه ورك بوك داره كه تو همه ي آموزشگاه هايي كه درسش ميدن اين كتاب رو اگه بخوان امتحان بگيرن از همين ورك بوك : Work Book استفاده ميكنند و سوالاتش دقيقا مشابه هست با كمي تغيير ... يعني اگه يه كلمه ي جديد رو بخوان بپرسن مثل كتاب كار تو يه جمله جاي خالي ميدن و ميپرسنش ... منتها جمله رو كمي با اونچه كه تو كتاب كار هست تغيير ميدن ...
در مورد مسائل ديگه ي كتاب هم همينطور هست... شما اگه كتاب كار رو حل كنيد همون نمونه ي سوالات امتحاني شما خواهد بود با تغيير nv ساختار هاي گرامري و جملات براي كلمه هاي جديد...
پس كتاب كار همون سوالات اينترچنج خواهد بود .... هر آموزشگاهي هم كه بخواد سوال بده نمونه هاش تو كتاب كار هست و فقط تغييرشون ميده... شما همون Work Book رو مطالعه كنيد دوست من.
موفق باشيد
pro_translator
10-05-2011, 17:06
سلام دوستان ...
اولا خيلي خوشحالم كه انجمنمون ناظر دار شد ... و به همه تبريك ميگم...
اما
ديروز آموزشگاه بودم و يه خبري رو ديدم گفتم اينجا بذارمش شايد دوستان دوست داشته باشن...(تاپيك هم نمي خواستم بزنم براي يه خبر(آخه متاسفانه هر كسي از راه ميرسه يه تاپيك !!ميزنه و يه سوال ميپرسه!! )
اطلاعيه مهم :
آموزشگاه سفير يعني مجموعه آموزشگاه هاي سفير در روز 20 ارديبهشت ماه 90 به مناسبت دوازدهمين سالگرد تاسيس خودش تصميم گرفته كه آزمون تعيين سطح رو در تمام شعبه هاي اين آموزشگاه به صورت كاملا رايگان برگزار كنه ...
دوستان در تهران و ساير نقاط ايران براي اطلاعات بيشتر به سايت آموزشگاه مراجعه كنند و در صورت نياز اونجا شماره هاي تماس آموزشگاه و شعبه هاي مختلفشون هست كه ميتونند تماس بگيرند و هماهنگ كنند براي تعيين سطح:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
اتفاقا اینو که گفتی رفتم توی سایت سفیر چون تا حالا توی گرگان سفیر ندیده بودم... بالا که اومد دیدم نوشته سفیر گرگان افتتاح میشود!!! ولی متاسفانه فعلا فقط دخترونهاشه و برای پسرها رو نداره...
setaresky
11-05-2011, 10:31
سلام به همه دوستانی که درتلاشند برای حل همه مشکلات ما دریادگیری زبان مشکل من دریادگیری گرامر است لطفاراهنمایی کنید آسانترین راه برای یادگیری گرامر چیست ؟
pro_translator
11-05-2011, 13:02
سلام به همه دوستانی که درتلاشند برای حل همه مشکلات ما دریادگیری زبان مشکل من دریادگیری گرامر است لطفاراهنمایی کنید آسانترین راه برای یادگیری گرامر چیست ؟
اگه میخوای زبان رو با گرامر یاد بگیری کارت سخت میشه... ولی اگه بلدی یه کتاب خوب واسه گرامر بگیر که بهتر میتونی باهاش ارتباط برقرار کنی... مثل آزمون زبان و گرامر انگليسی نوشتهی جواد عسگری... اگه میخوای به انگلیسی بخونی سری سه جلدی English Grammar in Use نوشتهی Raymond Murphy... توی بازار هم هست...
vahid0801
11-05-2011, 15:04
نوشته شده توسط setaresky [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
سلام به همه دوستانی که درتلاشند برای حل همه مشکلات ما دریادگیری زبان مشکل من دریادگیری گرامر است لطفاراهنمایی کنید آسانترین راه برای یادگیری گرامر چیست ؟
سلام.
یک راه وجود نداره که بگیم بهترین.کتاب های اموزشی زبان که تو جامعه رایجن مثل اینترچنج و غیره ... بهتون خیلی کمک میکنه.
تمام مهارت ها رو با هم تقویت میکنن.
تماشای فیلم با زیرنویس های قوی (هم انگلیسی و فارسی باهم) خیلی به شما کمک میکنن.
از همه مهمتر هم انجام کار به صورت پیوستس.یعنی اینجور نباشه که بگیم امروز نیم ساعت وقت بزارم هفته بعد اگه شد بازم نگاه میندازم.
اگه قراره تو 1 سال سه ماه مفید بخونی نباید بزاری از 3 ماه وقتت بیشتر بره.
پیوسته بیای جلو خودت سریع پیشرفت رو احساس میکنی....
مگه شما زبان رو بلدی که میخوای گرامرش رو یاد بگیری؟
این نحوه صحبت اصلا جالب نیستا دوست عزیز...
pro_translator
11-05-2011, 16:27
این نحوه صحبت اصلا جالب نیستا دوست عزیز...
سلام دوست عزیزم...
بد برداشت نکنین! اصلا و ابدا قصد توهین نداشتم!!! آخه ایشون گفت آسونترین راه یه لحظه شک کردم که شاید بلد نیستن... واسه همین باعث شد بدبینانه نظر بدم... اگر سؤتفاهم شد خیلی ببخشید... واقعا متاسفم...
عذر میخوام... هم از شما و هم از اون دوست عزیزمون...
Khan gholi
11-05-2011, 19:04
ببخشید یک مطلب انگلیسی میخواستم حدود چهار صحفه که اسون باشه برای ترجمه و تا حالا ترجمه نشده باشه, از لحاظ معنایی زیبا باشه .
استادمون برای کار کلاسی خواسته.ممنون
sajjad1973
11-05-2011, 19:22
ببخشید یک مطلب انگلیسی میخواستم حدود چهار صحفه که اسون باشه برای ترجمه و تا حالا ترجمه نشده باشه, از لحاظ معنایی زیبا باشه .
استادمون برای کار کلاسی خواسته.ممنون
دوست من اینجا یه سری داستان کوتاه هست که هر کدوم رو خواستی و برات اسون بود میتونی انتخاب کنی
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
omid.pari
11-05-2011, 19:38
سلام دوستان
من واژه consider رو خیلی جاها دیدم و معنیش رو هم تو بابیلون دیدم ولی گاهی اوقات معنیش با جمله درست در نمیاد. اگه دوستان معنیه کاملتری میدونند یا این کلمه واسه چی استفاده میشه لطف کنند بنده رو راهنمایی کنند.
در ضمن دوستان بعد از 504 معروفترین کتاب در این زمینه چی هستش؟
با تشکر
pro_translator
11-05-2011, 20:26
سلام دوستان
من واژه consider رو خیلی جاها دیدم و معنیش رو هم تو بابیلون دیدم ولی گاهی اوقات معنیش با جمله درست در نمیاد. اگه دوستان معنیه کاملتری میدونند یا این کلمه واسه چی استفاده میشه لطف کنند بنده رو راهنمایی کنند.
در ضمن دوستان بعد از 504 معروفترین کتاب در این زمینه چی هستش؟
با تشکر
consider
۱) (در اصل) بررسی كردن، با دقت نگریستن، وارسیدن، وارسی كردن، بازبینی كردن
۲) مورد ملاحظه قرار دادن، غور كردن، مورد مطالعه قرار دادن، سگالیدن، مداقه كردن
۳) به حساب آوردن، در نظر گرفتن، در خاطر داشتن، انگاشتن، فكر كردن
۴) رعايت (ديگران را) كردن، ملاحظه كردن، برآوردن
۵) (پس از تفكر و بررسی) نظر دادن، معتقد بودن
به جز اینها معادل دیگهای هم به نظرت رسیده؟
omid.pari
11-05-2011, 21:41
consider
۱) (در اصل) بررسی كردن، با دقت نگریستن، وارسیدن، وارسی كردن، بازبینی كردن
۲) مورد ملاحظه قرار دادن، غور كردن، مورد مطالعه قرار دادن، سگالیدن، مداقه كردن
۳) به حساب آوردن، در نظر گرفتن، در خاطر داشتن، انگاشتن، فكر كردن
۴) رعايت (ديگران را) كردن، ملاحظه كردن، برآوردن
۵) (پس از تفكر و بررسی) نظر دادن، معتقد بودن
به جز اینها معادل دیگهای هم به نظرت رسیده؟
ممنون
والا این همه معنی که شما گفتی من هر وقت consider رو دیدم باید مستقیم بیام پست شما رو ببینم.
بیشتر نمیدونی واسه چی بکار میره؟
vahid0801
11-05-2011, 21:51
ممنون
والا این همه معنی که شما گفتی من هر وقت consider رو دیدم باید مستقیم بیام پست شما رو ببینم.
بیشتر نمیدونی واسه چی بکار میره؟
consider اگه به صورت امری بیاد یعنی حواست باشه یا ببین چی به چیه.
consider بیشتر تو ترکیبات استفاده میشه.مثلا consider it done به معنی حل شده فرضش کن.یا consider what you can do به معنی ببین چی کار میتونی بکنی.
که این روال فقط واسه این فعل نیست.یکی از مهارت های انگلیسی همین کار با ترکیباته که جز با تمرین راهی دیگه نیست.....
ممنون
والا این همه معنی که شما گفتی من هر وقت consider رو دیدم باید مستقیم بیام پست شما رو ببینم.
بیشتر نمیدونی واسه چی بکار میره؟
و در تایید پست وحید جان، باید بگم که در متنهای آکادمیکتر، رایجترین کاربرد consider در حالت مجهول به صورت it is considered as هست که خب اونجا در نظر گرفتن (در واقع در نظر گرفته شدن به عنوان ...) معنی میده ...
ملاحظه کردن و در نظر داشتن هم خوبه ...
عمده معنایش همینا هستن، خیلی سخت نگیرین! تو متن میتونین به راحتی معناش رو حدس بزنید ... :10:
pro_translator
11-05-2011, 22:09
ممنون
والا این همه معنی که شما گفتی من هر وقت consider رو دیدم باید مستقیم بیام پست شما رو ببینم.
بیشتر نمیدونی واسه چی بکار میره؟
تازه اون همهاش نبود!!! اینها هم پیشنهادهای گوگلان:
noun
نظر
verb
مطرح کردن
رسیدگی کردن
تفکر کردن
ملاحظه کردن
سنجیدن
فرض کردن
تعمق کردن
* نیازی نیست که همهی اینها رو حفظ کنی دوست عزیز! اگه دقت کنی همهی این معادلها به یه مورد اشاره کردن و اون هم بررسی کردنه... که بابیلون هم همینو میگه... چه نیازی به بابیلون هست؟ اصلا بابیلون به کنار... یلمه هست٬ دیکشنری طلایی هست٬ دیکشنری دانشجو هست٬ دیکشنریهای جاوا برای موبایل هم هستن... همیشه هم میشه از دیکشنریهای آنلاین استفاده کرد... که ماشاالله فت و فراوون ریختهان! مثلا:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
که بدیشون اینه که همهاشون از یک database استفاده میکنن... شما اون جملههایی جملهای رو که دیدی که این معادلها بهش نمیخورن اینجا بذار تا دوستان جواب بدن...
مثلا این دیکشنریها از بهترین دیکشنریهای آنلاین هستن که هر واژهای رو با کاربردش نشون میدن:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
با سلام و خسته نباشید لطفا" چند کتاب برای تقویت دست خط زبان انگلیسی به من معرفی کنید (دانشجوی مقطع intermediate 3 هستم ).
ممنون
sajjad1973
11-05-2011, 23:09
با سلام و خسته نباشید لطفا" چند کتاب برای تقویت دست خط زبان انگلیسی به من معرفی کنید (دانشجوی مقطع intermediate 3 هستم ).
ممنون
اینجارو یه نگاه بندازید امیدوارم به دردتون بخوره
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام، کسی این نرمافزارشرکت rooj.ir که گل اینترچنج هست رو دیده و نظرتون چیه درموردش؟
و اینکه کتاب 504 رو به نظر شما بهترین شکل ممکن برای خوندش چه جوریه که توی حافظه بلند مدت بره؟ ممنون
متن کامل فیلمهای اینترچنج رو از کجا باید پیدا کنم یعنی چه کتابی؟ ممنون
sepid12ir
13-05-2011, 13:11
سلام، کسی این نرمافزارشرکت rooj.ir که گل اینترچنج هست رو دیده و نظرتون چیه درموردش؟
و اینکه کتاب 504 رو به نظر شما بهترین شکل ممکن برای خوندش چه جوریه که توی حافظه بلند مدت بره؟ ممنون
متن کامل فیلمهای اینترچنج رو از کجا باید پیدا کنم یعنی چه کتابی؟ ممنون
سوال اول را متاسفانه ازش بی اطلاع هستم
...
من شخصا" برای یادگیری لغات 504، مثال با لغات بیش از هرچیزی کمکم کرد. اونم به این شکل که هر واژه ی جدیدی را سعی میکردم با واقعیات و اتفاقات اطرافم تطبیق بدم و مثالی براش بزنم و همین باعث شد تو ذهنم بمونه :46:
مثلا" یادمه درس اول یا دوم واژه ی Bachelor بود. که من نسبت دادم به یکی از اقوامم و مثال خودم را در کنار مثالهای کتاب مینوشنم.
در کنارش تکرار، تکرار و تکرار
...
اگر اشتباه نکنم در teacher's book سری های interchange متن فایلهای صوتی و تصویری هست
موفق باشید:11:
pro_translator
13-05-2011, 13:30
اینجارو یه نگاه بندازید امیدوارم به دردتون بخوره
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این لینکی که دادی رو چک کردم...
یکی از کتابهاشو معلم خودمون نوشته! زهره جرجانی (توی موسسهی آموزش زبان انگلیسی افق توی گرگان)
sajjad1973
13-05-2011, 14:25
این لینکی که دادی رو چک کردم...
یکی از کتابهاشو معلم خودمون نوشته! زهره جرجانی (توی موسسهی آموزش زبان انگلیسی افق توی گرگان)
چه خوب شما افتخار آشنایی با ایشون رو داشتید.
واقعا شاگرد انسانهای توانا و بزرگ بودن افتخاری هست که نصیب هر کسی نمیشه
pro_translator
13-05-2011, 17:33
چه خوب شما افتخار آشنایی با ایشون رو داشتید.
واقعا شاگرد انسانهای توانا و بزرگ بودن افتخاری هست که نصیب هر کسی نمیشه
البته حرف شما درسته ولی اون کتاب مال کسائیه که تازه خوندن و نوشتن یاد گرفتن... اینو خودش به ما گفت...
یادمه دو ترم معلممون بود ولی هیچکس توی کلاس ازش حساب نمیبرد و تمرینها رو انجام نمیدادن... من یکی دو بار تمرین حل کردم کردم ولی دیگه دیدم خودشم پیگیر نیست بیخیال شدم... دو سه جلسه که گذشت و دید کسی تمرین حل نمیکنه عصبانی شد و کلاس رو گذاشت رو سرش و داد و بیداد کرد... آخرش یه سکوت منظم توی کلاس برقرار شد که پسرعموم که کنار من نشسته بود گفت: اوه چه خشن!
یه دفعه کلاس از خنده منفجر شد! اول از همه هم خود خانم جرجانی هم خندید!
sajjad1973
13-05-2011, 17:57
البته حرف شما درسته ولی اون کتاب مال کسائیه که تازه خوندن و نوشتن یاد گرفتن... اینو خودش به ما گفت...
یادمه دو ترم معلممون بود ولی هیچکس توی کلاس ازش حساب نمیبرد و تمرینها رو انجام نمیدادن... من یکی دو بار تمرین حل کردم کردم ولی دیگه دیدم خودشم پیگیر نیست بیخیال شدم... دو سه جلسه که گذشت و دید کسی تمرین حل نمیکنه عصبانی شد و کلاس رو گذاشت رو سرش و داد و بیداد کرد... آخرش یه سکوت منظم توی کلاس برقرار شد که پسرعموم که کنار من نشسته بود گفت: اوه چه خشن!
یه دفعه کلاس از خنده منفجر شد! اول از همه هم خود خانم جرجانی هم خندید!
به هر حال من فکر میکنم انسانهایی که از خودشون حتی یک جمله مفید به جا میزارن انسانهای قابل احترامی هستن و .................اینا. منم یه سری خاطرات از استادام دارم که هروقت یادشون می افتم میخندم
چه میشه کرد خاصیت شاگردی هست دیگه باید هرجوری شده لج استاد رو دراریم وگرنه شاگرد بودن حال نمیده
سلام نچرال بریتیشه.تاپ ناچ امریکن.هردوش خوبه.ببین کدوم را میخوای ادامه بدی
abbas67set
13-05-2011, 22:07
سلام دوستان
نمیدونم سوالم رو جای مناسبی مطرح میکنم یا خیر.اگه جاش نامناسبه پیشاپیش معذرت میخوام.
به نظر دوستان و اساتید عزیز بهترین کار برای مسلط شدن به ترجمه متون چیه؟
هر وقت متنی رو می بینم تقریبا بیش از 90 درصد لغات متن رو بلدم ولی نمیتونم ترجمه رو انجام بدم .به نظر دوستان چطور این مشکل رو حل کنم.
البته چند روز پیش مجموعه اموزشی english today رو گرفتم به نظرتون میتونه کمک کنه در این مورد؟
با تشکر:11:
سلام دوستان
نمیدونم سوالم رو جای مناسبی مطرح میکنم یا خیر.اگه جاش نامناسبه پیشاپیش معذرت میخوام.
به نظر دوستان و اساتید عزیز بهترین کار برای مسلط شدن به ترجمه متون چیه؟
هر وقت متنی رو می بینم تقریبا بیش از 90 درصد لغات متن رو بلدم ولی نمیتونم ترجمه رو انجام بدم .به نظر دوستان چطور این مشکل رو حل کنم.
البته چند روز پیش مجموعه اموزشی english today رو گرفتم به نظرتون میتونه کمک کنه در این مورد؟
با تشکر:11:
سلام به همه استادید و شما دوست عزیز
سوال شما خیلی کلیه، دانشجوهای مترجمی زبان 8 واحد و طول 4 سال پاس میکنن تا بتوننن یه متنیو ترجمه کنن، اینطور نیست که فرمول داشته باشه و شما جایگزین کرده و متن ترجمه بشه. اول دانش و بعد به تجربه نیازمنده.
موفق باشید :46:
sajjad1973
13-05-2011, 23:02
سلام دوستان
نمیدونم سوالم رو جای مناسبی مطرح میکنم یا خیر.اگه جاش نامناسبه پیشاپیش معذرت میخوام.
به نظر دوستان و اساتید عزیز بهترین کار برای مسلط شدن به ترجمه متون چیه؟
هر وقت متنی رو می بینم تقریبا بیش از 90 درصد لغات متن رو بلدم ولی نمیتونم ترجمه رو انجام بدم .به نظر دوستان چطور این مشکل رو حل کنم.
البته چند روز پیش مجموعه اموزشی english today رو گرفتم به نظرتون میتونه کمک کنه در این مورد؟
با تشکر:11:
دقیقا همین هست که دوستمون گفته فرمول یا امپول خاصی نداره که شما یه شبه بشی مترجم من خودم الان پنج ساله که دارم مترجمی میخونم . انواع و اقصام متن هارو تو این مدت خوندیم - امتحان دادیم گاهی وقتها سر یه متن دو یا سه خطه فریادمون تا اسمونها رفته (شاید تابیخ گوش مریخی ها ) اشکمون در اومده- خودم شخصا یه بار یکی از کتابام رو کاملا ریز ریز کردم و مجبور شدم دوباره برم کتاب رو بخرم تا الان رسیدیم به یه جایی که میگیم هی حالا یه چیزایی انگار میفهمیم
بهترین کار . تمرین تمرین تمرین .................................................. .
music6808
14-05-2011, 15:23
سلام دوستان
ترجمه انگلیسی "ز گهواره تا گور دانش بجوی"
چی هست؟
مرسی
سلام دوستان
ترجمه انگلیسی "ز گهواره تا گور دانش بجوی"
چی هست؟
مرسی
Seek knowledge from the cradle to the grave
:11:
motahar007
14-05-2011, 20:49
سلام دوستان شعر زیر رو paraphrase کنید و سپس find explaination
Spring
nothing is so beautifull as spring
when weeds , in wheels, shoot long and lovely and lush;
Thrush's eggs look little low heavens,and thrush
Through the echoing timber does so rinse and wring
The ear , it strikes like lightnings to hear him sing;
the glassy peartree leaves and bloom , they brush
The descending blue; that is all in rush
With richness; the racing lambs too have fair their fling.
What is all this joice and all this joy?
A strain of the earth's sweet being in the beginning
In Eden garden. Have,get,before it cloy,
Before it cloud ,christ,lord, and sour with sinning,
Innocent mind and mayday in girl and boy,
Most , O maild's child , the choice and worthy the winning.
sepid12ir
14-05-2011, 21:11
سلام دوستان شعر زیر رو paraphrase کنید و سپس find explaination
Spring
nothing is so beautifull as spring
when weeds , in wheels, shoot long and lovely and lush;
Thrush's eggs look little low heavens,and thrush
Through the echoing timber does so rinse and wring
The ear , it strikes like lightnings to hear him sing;
the glassy peartree leaves and bloom , they brush
The descending blue; that is all in rush
With richness; the racing lambs too have fair their fling.
What is all this joice and all this joy?
A strain of the earth's sweet being in the beginning
In Eden garden. Have,get,before it cloy,
Before it cloud ,christ,lord, and sour with sinning,
Innocent mind and mayday in girl and boy,
Most , O maild's child , the choice and worthy the winning.
دوست عزیز اگر عجله ای در paraphrase ندارین، ابتدا چند لینک بهتون میدم که توضیحاتی در مورد این شعر و نویسندش هست، که حتی میتونه در paraphrasing هم کمکتون کنه
...
در این سایت، در مورد تک تک خطوط صحبت کرده و توضیح داده:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدامیدوارم تا حدی بتونه کمکتون کنه :11:
MITAJOON
14-05-2011, 23:29
سلام،
من مهدی هژبری مهندس مکانیک سیالات هستم و در حال حاضر تازه خدمت مزخرف سربازی رو تموم کردم.2سال اتلاف عمر!!!!!دوستان وقتی این تالار گفتگو رو دیدم خیلی ذوق کردم!بیشتر تاپیک های فارسی رو مطالعه کردم و این 500 صفحه رو هم تقریبا ً اجمالی نظر انداختم و در مورد سوالاتم سرچ کردم و به یه نتایجی هم رسیدم اما بازم گفتم اینجا مطرح کنم بد نیست.بقول بزرگان!سوال کردن عیب نیست،ندانستن عیبه.
دوستان تو سن 29 سالگی بالاخره به این نتیجه رسیدم که به فراگیری مکالمه و توانایی صحبت کردن زبان انگلیسی نیاز دارم!پیشنهادات شغلی پیش روم و آینده کاریم منوط به یادگیری زبان انگلیسیه!تا امروز احساس نیازی به یادگیری زبان نداشتم و با اونکه 12 ترم کلاسهای موسسه ملی زبان!!!رو گذروندم!چون نیاز خودم نبود هیچ فایده ای برام نداشت!خاصه اینکه کلاسها برپایه آموزش گرامر بود!یعنی Level بالایی رو تو زبان ندارم.
حالا قصد یادگیری زبان رو دارم و تو این مورد هم خیلی جدی هستم!نیاز و تواناییهامو میگم اگه راهنماییم کنید که کدوم روش برام مناتسبتره ممنون میشم.
راستش تا اونجا که میدونم و از مطالعه راهنماییهاتون تو سایت فهمیدم لازمه قدرت شنیداریمو تقویت کنم. چون آذری زبان هستیم و به همین روش شنیدن و ممارست و گفتگو تونستم تو شهر تهران زبان ترکی رو یاد بگیرم!میدونم لازمه Listening رو قوی کنم اما از اونجا که میدونم زیاد اهل فیلم دیدن نیستم!!!!چه باید بکنم؟
از اون دسته آدمهایی هستم که دنبال علاقه مندیهام رفتم و دمدمی مزاج نیستم که عطش یادگیریم که نشست بیخیال شم!!!!!!موسیقی،ورزش،حیوانات خانگی و گل و گیاه جزو علاقه مندیهام بوده و تا الان ادامه داشتن!اما زبان رو از الان به لیست علاقه مندیهام وارد کردم!
با شناختی که از خودم دارم میدونم لازمه تو یه کلاس باشم تا کسی باشه که برام ایجاد انگیزه کنه و اصولی و صحیح پیش برم!وقتی اصول صحیح رو ندونم!خودآموزی اتلاف وقته مثل سربازی!!!!!!!!!حالا ممکنه کلاسی رو بهم معرفی کنید که بتونه هم انگیزشی باشه و هم روشهای اصولی زبان آموزی خاصه مکالمه زبان رو بهم بیاموزه؟(ساکن تهرانم)
نه دنبال اینم که یه شبه بشم شکسپیر!و نه از اونهایی که تا 30 سال آینده کتاب دستم باشه و لغت نامه ورق بزنم!!!!میخوام تو مدت قابل قبولی به حد قابل قبولی برسم تا راه رو بشناسم و ادامه راه رو بی نیاز از کلاس،طی کنم.
از اینکه بگم چیزی بلد نیستم خجالت نمیکشم ولی از اینکه نتونم به خواستم برسم خیلی شرمنده میشم!لااقل شرمنده خودم.
حالا با این زیاده گویی ها لطف کنید روش معمولی که اکثرا ً جوابگوی دوستان زبان آموز بوده و خصوصا ً کلاسی که هم محتوی داشته باشه و هم آینده مشخص، رو بهم معرفی بفرمائید تا بتونم به این خواستم برسم.باز هم عرض میکنم نیازم بیشتر به مکالمه و درک مطالب کتبی و شفاهیه.
از اینکه سرتونو درد آوردم معذرت میخوام.منتظر راهنماییههای ارزندتون هستم.یا علی.
omid.pari
15-05-2011, 13:03
سلام دوستان
اسم فامیلیه پیری رو به انگلیسی چه جور مینویسند؟
با تشکر
music6808
15-05-2011, 13:58
سلام
بازم من اومدم با سوالاتم
البته این یکی یک مقدار طولانی هست
عرض کنم خدمتتون که من این ترم واحد خواندن متون مطبوعاتی دارم
واسه امتحان استاد چندتا هدلاین داد
و گفتش که باید معنی اینها رو پیدا کنید و واسه امتحان حاضر کنید
من این هدلاین ها رو نوشتم
اگر کسی می تونه جواب قطعی در این مورد بهم بده ممنون میشم یهم کمک کنه
اینها هدلاین ها هستن
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
sepid12ir
15-05-2011, 17:46
حالا با این زیاده گویی ها لطف کنید روش معمولی که اکثرا ً جوابگوی دوستان زبان آموز بوده و خصوصا ً کلاسی که هم محتوی داشته باشه و هم آینده مشخص، رو بهم معرفی بفرمائید تا بتونم به این خواستم برسم.باز هم عرض میکنم نیازم بیشتر به مکالمه و درک مطالب کتبی و شفاهیه.
از اینکه سرتونو درد آوردم معذرت میخوام.منتظر راهنماییههای ارزندتون هستم.یا علی.
سلام.
دوست عزیز، پیشنهاد آموزشگاه مناسب مطمئنا" خیلی سلیقه ای خواهد بود. تمامی آموزشگاه ها کم و کاستی خودشون را در کنار نقاط قوتشون دارن و شاید اسم بردن از یک آموزشگاه به عنوان بهترین و کارآمدترین خیلی سخت باشه.
چرا که هر کدوم از ماها، حداکثر با شیوه ی یکی دو اموزشگاه در تهران آشنا باشیم، بنابراین قضاوت درستی نمیتونیم داشته باشیم
ولی اگر به شنیده ها و گاه تجربه ها اکتفا کنیم، مطمئنا" موسسه ی کانون زبان از معروفترین و بهترینهاست (که بر اساس شنیده ها، الان مثل قبل نیست)
موسسه زبان سفیر و همینطور کیش بعد از کانون شاید معروفترین باشند. ولی آیا بهترینند یا نه ؟! مطمئنا" بین موسسات با تعدد شعب هایی که دارند، خوب و بد درشون هست و هم سطح هستند (هر دو هم تاکید زیادی در مکالمه دارند)
با توجه به گفته ی خودتون و پشتکاری که لابلای خطوطتون دیده میشه، به نظر میاد، میتونید در هر آموزشگاهی موفق باشید. چرا که یک آموزشگاه شاید حداکثر 20 الی 30 درصد تاثیر داشته باشه و باقیش به پشتکار شما برمیگرده
این دو تاپیک هم میتونه کمکتون کنه :11:
خود آموزی یا شرکت در کلاس های آموزشی ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) (seymour عزیز توضیحات جالبی در رابطه با یادگیری زبان نوشتند)
English Institutes ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
leopard7
15-05-2011, 20:23
سلام.
در برخی غرفه های نمایشگاه کتاب در شبستان کتبی گذاشته شده بودند که داستانهای انگلیسی بود (نه از اونها که یه کتابه پر از داستان کوتاه بلکه هر کتاب یک داستان بود) که از سری کتابهایی با عنوان Oxford Bookworms هستش. وسطش هم سی دی صوتیش هست. من دو تا خریدم و خوشم اومد. میخواستم ببینم اینها رو از کجا میتونم تهیه کنم؟ ترجیحا نزدیک به شمال شرق تهران.
ممنون
این هم دو تصویر از سایت آمازون از جلد این گونه کتابها
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام.
در برخی غرفه های نمایشگاه کتاب در شبستان کتبی گذاشته شده بودند که داستانهای انگلیسی بود (نه از اونها که یه کتابه پر از داستان کوتاه بلکه هر کتاب یک داستان بود) که از سری کتابهایی با عنوان Oxford Bookworms هستش. وسطش هم سی دی صوتیش هست. من دو تا خریدم و خوشم اومد. میخواستم ببینم اینها رو از کجا میتونم تهیه کنم؟ ترجیحا نزدیک به شمال شرق تهران
سلام،
مي تونين به بازارچه كتاب، تو انقلاب يه سري بزنيد؛ (فروشگاه زبانكده يا كتابكده يا انتشاراتِ جنگل...)
اونجا شايد پيدا بشه...
البته چندان نزديكِ شمال شرق تهران نيست...
Hamid Hamid
15-05-2011, 23:27
انتشاراتِ جنگلسلام عماد جان ... انتشارات جنگل فكر نميكنم داشته باشه . كلا زياد با آكسفورد كاري نداره انتشارات جنگل با Cambridge خيلي خوب كار مي كنه و آف ست هاي اون رو ميزنه.
اما براي مشكل اين دوستمون ... من 4 شنبه كه نمايشگاه بودم رفتم به غرفه ي انتشارات برگ ... نماينده ي رسمي براي چاپ آف ست هاي Oxford ... اونجا كتابي مي خواستم كه متاسفانه نداشتند ... و يكي از مسئولينش كارت شعبشون تو انقلاب رو به من داد ... من گفتم جناب من برام سخته تا انقلاب بيام برا يه كتاب ... گفتش عيب نداره زنگ بزن قشنگ راهنماييت ميكنند و برات كتاب رو ميفرستند.
حالا اين دستمون هم ميتونه زنگ بزنه به انتشارات(كتاب فروشي) برگ(توزيع كننده ي محصولات آكسفورد) و پرس و جو كنه:
اين شماره ي تلفن اين انتشارات برگ(شعبه ي مركزي): 66467441 و 66467694
اينم آدرسش:رو به روي دانشگاه تهران .پاساژ فروزنده طبقه ي همكف واحد 307
اگه كتابي كه دوستمون مي خواد تو ايران چاپ بشه و آورده بشه ... احتمال زياد اين انتشارات داره.
و اينكه احتمالا جاهاي ديگه ي تهران هم شعبه دارند چون نوشته روي كارت شعبه ي مركزي...
موفق باشيد
سی دی های نصرت رو بگیر مطمئن باش که بهترین روشه
البته در اصل این روش مال دکتر Pimsleur هست!!!
saadat68
16-05-2011, 23:41
سلام
دوستان من بخوام اینو به یه نفر بگم باید چی بگم
لطفا قیمت هر جنس رو 1 دلار در فاکتور خرید بزنید و فاکتور رو هم همراه جعبه ارسال کنید
این کلمه هم ممنون میشم به صورت جدا انگلیسیشو بگید
فاکتور خرید : ؟
ممنون
music6808
16-05-2011, 23:58
فکر کنم فاکتور خرید purchase invoice میشه
نظر دوستان محترم تر هست
metallica is me
17-05-2011, 09:41
سلام
در جمله you're gonna have to do what you gotta do
معنی gonna و gotta چیه؟
بعد یه سوال دیگه
کلمه aint چیه ؟ کلا این aint کجا به کار میره؟ مثلا تو جمله i aint doing nothing today
ممنون
sepid12ir
17-05-2011, 10:16
سلام
در جمله you're gonna have to do what you gotta do
معنی gonna و gotta چیه؟
بعد یه سوال دیگه
کلمه aint چیه ؟ کلا این aint کجا به کار میره؟ مثلا تو جمله i aint doing nothing today
ممنون
gonna که مخفف going to هست
و gotta هم got to که به معنی have to
ولی مطمئنین جملتون درسته ؟! have to بعد از gonna به نظر اشتباه میاد . احتمالا" به این شکل هست:
you're gonna do what you gotta do
...
ain't هم شکل غیر رسمی و البته مخفف am/are/is not هست ...
به عنوان مثال:
you ain't funny: you are not funny
I ain't studying today: I'm not studying today
gonna که مخفف going to هست
و gotta هم got to که به معنی have to
ولی مطمئنین جملتون درسته ؟! have to بعد از gonna به نظر اشتباه میاد . احتمالا" به این شکل هست:
you're gonna do what you gotta do
...
ain't هم شکل غیر رسمی و البته مخفف am/are/is not هست ...
به عنوان مثال:
you ain't funny: you are not funny
I ain't studying today: I'm not studying today
سپیدی چرا have to اشتباه باشه؟!
خب در آیندهی نزدیک، مجبور میشی کاری رو بکنی که مجبوری انجام بدی !!
مجبور شدن به انجام یه کاری :
یه کاری : کاریه که مجبور به انجامش هستیم ...
رسوندم منظورمو؟! میخوام بگم have to do something که در ذات خودش اشتباه نیست، درسته؟!
حالا این something ما، میتونه کاری باشه که مجبور به انجام اون هستیم ...
لزوماً این اجبار در کار دوم، با اجبار در بخش اول جمله یکی نیست !!
مثلاً الان به طرف میگیم، اگه این راه رو بری، اون وقت مجبور میشی که ... : کاری رو که (در اون صورت) مجبوری انجام بدی !
omid.pari
17-05-2011, 11:00
سلام دوستان
اسم فامیلیه پیری رو به انگلیسی چه جور مینویسند؟
با تشکر
یکی از دوستان لطف کنند این سوال رو جواب بدن
ممنون میشم
واسه من خیلی مهمه
آیا این جوری مینویسن Piri یا Peri ؟
یکی از دوستان لطف کنند این سوال رو جواب بدن
ممنون میشم
واسه من خیلی مهمه
آیا این جوری مینویسن Piri یا Peri ؟
خب مطمئن Peri که نیست !
اسپلینگ معیار به صورت Piri و Piry هست که نظر خودم رو اولیه! چون درستتره :20:
ولی اشخاص حق دارن اسم و فامیل خودشون رو به سلیقهی خودشون بنویسن!
شما اصلاً بیا بنویس Peeree !! :دی کیه که چیزی بگه : دی
omid.pari
17-05-2011, 12:56
خب مطمئن Peri که نیست !
اسپلینگ معیار به صورت Piri و Piry هست که نظر خودم رو اولیه! چون درستتره :20:
ولی اشخاص حق دارن اسم و فامیل خودشون رو به سلیقهی خودشون بنویسن!
شما اصلاً بیا بنویس Peeree !! :دی کیه که چیزی بگه : دی
اونوقت بقیه چی میگن
پیییییییییییریییییییییییی :20:
البته این اسم فامیل من نبودا :31:
sepid12ir
17-05-2011, 15:31
سپیدی چرا have to اشتباه باشه؟!
خب در آیندهی نزدیک، مجبور میشی کاری رو بکنی که مجبوری انجام بدی !!
مجبور شدن به انجام یه کاری :
یه کاری : کاریه که مجبور به انجامش هستیم ...
رسوندم منظورمو؟! میخوام بگم have to do something که در ذات خودش اشتباه نیست، درسته؟!
حالا این something ما، میتونه کاری باشه که مجبور به انجام اون هستیم ...
لزوماً این اجبار در کار دوم، با اجبار در بخش اول جمله یکی نیست !!
مثلاً الان به طرف میگیم، اگه این راه رو بری، اون وقت مجبور میشی که ... : کاری رو که (در اون صورت) مجبوری انجام بدی !
مرسی کورش
من راستش یک لحظه خیلی برام بیگانه اومد . شخصا" خودم هیچ وقت استفاده نکرده بودم
gonna have to
واسه همین به درستیش شک کردم
الان با توضیحات تو و با سرچ مطمئن شدم که درست هست چنین جمله ای
مرسی :11:
سلام
دوستان من بخوام اینو به یه نفر بگم باید چی بگم
لطفا قیمت هر جنس رو 1 دلار در فاکتور خرید بزنید و فاکتور رو هم همراه جعبه ارسال کنید
این کلمه هم ممنون میشم به صورت جدا انگلیسیشو بگید
فاکتور خرید : ؟
ممنون
Please set the price of each good $1 on the invoice and send the invoice with the goods box
فاکتور خرید: invoice
zamanifariborz
17-05-2011, 17:41
سلام و موفق باشید
از شما به زبان انگلیسی بیوگرافی تان را می پرسند
مثل اسم و فامیل و متاهلید یا مجرد ؟ چه رشتهای و کجا درس خواندید
به چه چیز هایی علاقمندید و سرگرمی تان چیست و مواردی مثل این
بعد در باره موضوع کاری سوال می کنند مثلا چه آشنایی با این کار دارید؟ کی به شما این کار را معرفی کرده ؟ سابقه دارید؟ هدفتان از این کار چیست؟ چه توانایی های دارید و .....
از این جور متن ها زیاده سرچ کنید پیدا می کنید ولی باید با اطلاعات واقعی خودتان جواب بدهید
آنها می خواهند میزان تسلط شما در درک مطلب ، صحبت کردن بفهمند هم می خواهند خواندن متون و درک متن های تخصصی شما را محک بزنند
امیدوارم موفق شوید و حتما همینطور خواهد بود.
سلام
انشاالله قراره تو 1 شرکت برای کار(در مورد کامپیوتر) استخدام بشم
به من گفتن در مرحله آخر،حدود 10 روز دیگه
بایستی با یکی از مدیران(احتمالا چینی هست)مصاحبه به زبان انگلیسی داشته باشم
تا حالا این مورد برام پیش نیامده
قبل از آن چی کار می تون انجام بدم تا بتونم بهتر صحبت کنم؟
ممنون
hasanoooooooo
17-05-2011, 17:54
دوستان ترجمه این متن دقیق چی میشه؟ یا همینجا بگید یا تو پیام خصوصی فرقی نمیکنه. فقط جون جدتون سریع
there is asingle well defined 12 x
10mm lesion in the pre pectoral region
rt. breast.
it is a probably benign lesion.
it is beter correlated both with
mammogram in 6 mounth
lt. breast is unremarkable exept for
benign reactive axillary lymph nodes
bilaterally.
mohammadatc
17-05-2011, 18:28
انیمیشن زبان اصلی ببین. جمله هارو حفظ کن وتکرار کن.کلمه هارو یادبگیر وخوب گوش کن که چی میگن .:20:
pro_translator
17-05-2011, 20:14
کسی نظری نداره؟
فکر کنم چون به خاطر اینه که قبلا به این سوال بسیار زیاد پرسیده و پاسخ داده شده...:46:
دوستمون Hamid Hamid هم توی این پست درخواست کردن که به این تاپیکها تا حد امکان پاسخ داده نشه...
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
تازه اگه بگردی تو همین انجمن تاپیکهای زیادی پیدا میکنی... یا اصلا تاپیک سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک دربارهی همین جور سوالاست... به کرات توی همون تاپیک هم پرسیده شده... اگه جواب سوالاتتو نگرفتی توی همون تاپیک ادامه بده...:10:
vahid0801
17-05-2011, 23:30
سلام.
حرفه مترجم حرفه ایمون :20: رو گوش کن.
رفیق یه فورمول داره که مثل امپول تاثیرش عالی و تضمینیه...اونم اینه:
تمرین تمرین و تمرین.این 3 تار اجرا کن.نه بیشترش نه کمترش...باور کن جواب میده.
این موردم بگویم.بهتره فراگیرای عزیز در مورد روش تمرین نظر بخوان تا فرمولا ی سری.
تا بعد
pro_translator
18-05-2011, 09:39
سلام.
حرفه مترجم حرفه ایمون :20: رو گوش کن.
:31:
خیلی ممنونم دوست عزیز... ولی من همون مترجم هم نیستم... چه برسه به حرفهایش!!!
من اومد توی این انجمن به امید این که از استادهای ماهری مثل شما یاد بگیرم و به این درجه برسم...
The master
18-05-2011, 11:15
alternative
دقیقا چی معنی میده؟؟
Hamid Hamid
18-05-2011, 13:14
alternative
دقیقا چی معنی میده؟؟
سلام دوست عزيز ...
وقتي يك موضوعي صفت alternative رو ميگيره يعني داراي اين خاصيت ميشه كه ميتونه به چند مدل تغيير كنه .../ جا به جا بشه
يه مثال براتون ميزنم تا خوب متوجه بشيد ... ببينيد فيلم سينمايي Dead Silence در منوي خودش و ويژگي هاي خاصش : Special Features o خودش يك موردي داره به همين نام : Alternative Ending ... اين مورد جوري بود كه پايان فيلم رو به 2 شكل ساخته بودن و شما ميتونستيد ه 2 رو ببينيد
موفق باشيد...
pro_translator
18-05-2011, 15:15
alternative
دقیقا چی معنی میده؟؟
در کنار توضیحاتی که دوست عزیزمون Hamid Hamid دادن در کل alternative میتونه معنای زیر رو بده:46::
۱) فرعی، ثانوی، دیگر
۲) تناوبی، وارهاى، متناوب، دو شقی
۳) چاره، گزین، راه یا كار دیگر، دگره، شق ثانی، گزینه، جگاره
۴) (آمریكا) وابسته به مدارس یا سازمانهایی كه از روشهای نوین يا غیر سنتی پیروى میكنند...
در مورد این اموزش زبان بی بی سی چیه نظرتون..خوبه واقعا گوش دادن بهش؟
sandy2010
19-05-2011, 10:28
سلام . رشته من کشاورزی بوده . اما دوره زبان کیش رو دیدم . الان می خوام فراگیر ارشد آموزش زبان شرکت کنم. نظرتون چیه ؟ آیا موفق می شم ؟ دیگه اینکه از کجا باید منابع و جزوات رو بخرم؟اگه سایتی هست معرفی کنید ممنون می شم .
sepid12ir
19-05-2011, 13:09
در مورد این اموزش زبان بی بی سی چیه نظرتون..خوبه واقعا گوش دادن بهش؟
من هیچ وقت پیگیرش نبودم ولی گهگداری خواسته یا ناخواسته چندتا از برنامه های آموزشیشون را گوش کردم به نظر مفید میاد.
سلام . رشته من کشاورزی بوده . اما دوره زبان کیش رو دیدم . الان می خوام فراگیر ارشد آموزش زبان شرکت کنم. نظرتون چیه ؟ آیا موفق می شم ؟ دیگه اینکه از کجا باید منابع و جزوات رو بخرم؟اگه سایتی هست معرفی کنید ممنون می شم .
موفق شدن که انشالله اگر همت کنید میتونید قبول شین.
هرچند که بعضی از منابع آموزش زبان بسیار سخت هست و چیزی فراتر از دانش زبان عمومی را خواستار هست ولی در کل بله، رشته ای است که درصد موفقیتش در آزمون ارشد پایین نیست.
برای اطلاع از منابع این لینک را دانلود کنید: منابع آزمون ارشد آموزش زبان ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
و در سایت سنجش هم میتونید جزوات و نمونه سوالات را دریافت کنید: سنجش ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
sandy2010
19-05-2011, 16:33
sepid جان واقعا ازت ممنونم .منابع رو گرفتم اما تو سایت سنجش 3 جزوات درس ارشد آموزش زبان نبود؟؟؟؟؟؟
sepid12ir
19-05-2011, 17:24
sepid جان واقعا ازت ممنونم .منابع رو گرفتم اما تو سایت سنجش 3 جزوات درس ارشد آموزش زبان نبود؟؟؟؟؟؟
جزوات آموزشیشون مثل اینکه کامل نیست
ولی نمونه سوالات آزمون ارشد مجموع زبان انگلیسی هست :46:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
که البته باید عضو بشین تا بهش دسترسی پیدا کنید
sandy2010
19-05-2011, 17:25
سلام باید بهت بگم که اصلا این کارو نکن من خودم سال گذشته 65 تومن الکی دادم یه مشت کتاب برام فرستادن بعدم گفتن که هم آزمون آنلاین داریم هم چت روم با حضور معلم . من هر دفعه رفتم معلم حاضر نبود . آزمونشم برای آیلتس نبود. خیلی دلم برای پولم سوخت .
Pessimist
19-05-2011, 21:31
بچه ها این حقیقت داره که میگن گوش دادن به رادیو قدرت یادگیری زبان های خارجی رو افزایش میده؟
sepid12ir
19-05-2011, 21:56
بچه ها این حقیقت داره که میگن گوش دادن به رادیو قدرت یادگیری زبان های خارجی رو افزایش میده؟
مسلما" شنیدار یکی از موثرترین راه های تقویت زبان هست. چون وقتی به رادیو گوش میکنید ذهنتون ناخودآگاه فعالیت میکنه و با ساختار ها و واژه ها و ... آشنا میشه
دقیقا" همونطور که یک بچه زیان مادریش را یاد میگیره
ولی خب در سنین بزرگسالی به دلیل مشغله ی ذهنی شنیدار تنها نمیتونه کافی باشه و یادگیری زبان نیازمند فاکتورهای دیگه هم میشه
ولی کاملا" درسته، قدرت یادگیری زبان با رادیو خیلی خیلی بالا میره چون ذهن آماده میشه
jahanifara
19-05-2011, 22:26
از سایت زیر هم میتونین:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Hamid Hamid
20-05-2011, 18:54
سلام به همه
سوالي ندارم يه نكته اي رو مي خواستام بگم شايد براي دوستان جالب باشه ( تاپيك هم كه قانونا نبايد بزنم براي يه پست) :
امروز داشتم عربي ميخوندم يه لغتي رو پيدا كردم كه ريشه ي اين لغت خيلي شبيه به لغتي انگليسي هست.
اون لغت هستش القطن به معني پنبه كه همون قطن ميگن... Ghatan !!
و دوستان توجه دارند كه پنبه به انگليسي ميشه Cotton با تلفظ " كاتن" "ا"ي كوتاه
و كاملا شبيه معادل عربي اين لغت هست.
اين رو گفتم شايد براتون جالب باشه ...
پ.ن: اگرم دوستان ميدونن اضافه هست ... پستم رو پاك كنند.
ممنون:11:
یادش به خیر، تاپیک اتیمولوژی که محمد (seymour) عزیز راه انداخته بود، چقدر توش در مورد این واژگان بحث کردیم ... ریشههای پارسی خیلی کلمات انگلیسی ...
همین الان شاید بیش از 30-20 کلمهی انگلیسی رایج تو ذهنم مونده باشه که ریشهشون پارسیه ...
واژههایی مثل Tomato (گوجه)، Bronze (برنز از ریشهی برنج)، Candy (شکلات از ریشهی قند)، Cash (پول نقد از ریشهی کرشا واحد پول هخامنشیان)، Check (هم در معنای شطرنجی و هم به
معنی کنترل کردن، از ریشهی شاه در شطرنج پارسی)، Chess (شطرنج، از ریشهی شاه)، Jackal (شغال از خود ریشهی شغال پارسی)، Kiosk (کیوسک از ریشهی کوشک)، Lemon (لیمو از ریشهی لیمون)، Magic (جادو از ریشهی مجوس و مغ)، Orange (پرتقال از ریشهی نارنج پارسی)، Rook (از ریشهی رخ)، Rose (از ریشهی وردا)، Sugar (از پارسی پهلوی شَکَر)، Tiger (از ریشهی یونانی tigris که از تیز پارسی گرفته شده) و خیلی واژگان رایج و غیر رایج دیگه که ریشهی پارسی دارن ...
درخواست متن لیسینیگ های اینترچنج 2
---------- Post added at 12:59 AM ---------- Previous post was at 12:57 AM ----------
لطفا کمک کنید.
sandy2010
21-05-2011, 14:25
kurosh جان اگه منبعی یا وبسایتی در این باره داری معرفی کن
pro_translator
21-05-2011, 14:33
kurosh جان اگه منبعی یا وبسایتی در این باره داری معرفی کن
ببخشید کوروش جان که من دخالت میکنم...:11:
دوست عزیز اینجا رو یه نگاه بنداز:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
بله، همون طوری که pro_translator عزیز زحمت لینک دادن رو متقبل شدن، هم در ویکیپدیای انگلیسی این کلمات موجوده، هم در نسخهی فارسی اون ... کافیه تو همون لینک بالا از سمت چپ گزینهی فارسی رو انتخاب کنید ...
سلام چند وقت پیش می خواستم کتابای top notch بخرم، دو تا کتاب فروشی تو صادقیه رفتم گفتن این کتابو فقط موسسات دارن.:31:
اگه جایی می شناسید که این کتاب میفروشن آدرسشو بدید (ترجیحا منطقه 2)
اگه نشد آدرس سایتی که این کتاب واسه دانلود داره بذارید.
با تشکر:20:
سلام چند وقت پیش می خواستم کتابای top notch بخرم، دو تا کتاب فروشی تو صادقیه رفتم گفتن این کتابو فقط موسسات دارن.:41:
اگه جایی می شناسید که این کتاب میفروشن آدرسشو بدید (ترجیحا منطقه 2)
اگه نشد آدرس سایتی که این کتاب واسه دانلود داره بذارید.
با تشکر:31:
sepid12ir
22-05-2011, 18:25
دوست عزیز به شهرکتاب سر زدین ؟!
منطقه دو شهر کتاب ایران زمین، حتما" سر بزنید، و یا شهر کتاب بوستان در پونک
اینجا آدرس شهر کتاب همراه شماره تلفنشون هست، میتونید قبل از اینکه سر بزنید تماس بگیرید
مطمئنا" پیدا میکنید
اسامی فروشگاه های شهر کتاب ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
:11:
sajjad1973
22-05-2011, 18:46
بچه ها یه سوال
امیدوارم به اخطار ختم نشه به هرحال اینم یه سوال فارسیه دیگه
جایی که انتخاب رشته کنن میشناسید به نظرتون با رتبه 1045 میشه تو آموزش زبان قبول شد
کسی اطلاعاتی تو این زمینه ها داره
sepid12ir
22-05-2011, 18:51
بچه ها یه سوال
امیدوارم به اخطار خطم نشه به هرحال اینم یه سوال فارسیه دیگه
جایی که انتخاب رشته کنن میشناسید به نظرتون با رتبه 1045 میشه تو آموزش زبان قبول شد
کسی اطلاعاتی تو این زمینه ها داره
سلام...
تهران که مسلما" نه.
ولی شهرستان هم شاید بشه با این رتبه به شبانه ها و یا غیرانتفاعی ها امید داشت.
Pessimist
22-05-2011, 18:58
آقای sepid12ir اگه زحمتی نیست یه خرده در مورد آموزش زبان انگلیسی به روش XLC توضیح بدید.
نمیدونم جای این سوال اینجا هست یا نه
ممنون
sepid12ir
22-05-2011, 19:06
آقای sepid12ir اگه زحمتی نیست یه خرده در مورد آموزش زبان انگلیسی به روش XLC توضیح بدید.
نمیدونم جای این سوال اینجا هست یا نه
ممنون
سپیده هستم دوست عزیز :دی
متاسفانه آشنایی ندارم و سرچ گوگل هم کمکی نکرد
اگه دوستان دیگه اطلاعاتی داشته باشن حتما" میذارن براتون :11:
sajjad1973
22-05-2011, 19:08
آقای sepid12ir اگه زحمتی نیست یه خرده در مورد آموزش زبان انگلیسی به روش XLC توضیح بدید.
نمیدونم جای این سوال اینجا هست یا نه
ممنون
با اجازه خانوم sepid 12ir من چون پنج سال پیش از این بسته استفاده کردم یه توضیحی میدم
ببین این بسته ان موقع شامل دوتا کتاب مکالمه - یه کتاب گرامر - دوتا دیکشنری و سی دی های مربوط به اونا وی چند سیدی فیلم بود یه اشتراک هم بت میدادن که یادم نیست هر روز بود یا یه روز درمیون یکی زنگ میزد و بات مکالمه های کتاب رو تمرین میکرد و اگه تو گرامر مشکل داشتی بت میگفت در مجموع اون موقع به من خیلی کمک کرد کل دوتا دیکشنریش رو من حفظ کردم روش های خاصی هم برای مطالعه داشت که تو یه کتابچه توضیح داده بود و شاید اگه بگم یکی از دلایل قبولیم اون موقع تو مترجمی زبان اون بود زیاد حرف بیخودی نباشه
اگه چیز دیگه ای میخوای بدونی بپرس
sajjad1973
22-05-2011, 22:30
موسسه زبان ایرانمهر NBE
شهرک غربه دو سه کوچه بالاتر از شهر کتاب (ایران زمین) به سمت سعادت اباد ( خوردین) سر توحید چهار هم این کتابهارو تو فروشگاهش باید بفروشه چون روش تدریسش بر اساس همین کتاباست
ممنون دوستان هر وقت تونستم سر میزنم.:15:
Unique 2626
23-05-2011, 20:57
سلام به دوستان . . .:40:
یه سوال مقایسه ای دارم . . . !
میخوام در مورد تفاوت ها و شباهت های 3 تا مجموعه
Effortless English / Tell Me More / Letُ s Go
اطلاعات کاملی بدست بیارم . . .
در مورد متد آموزشی هر کدوم و اینکه کدوم یک برتری داره به اون یکیا !؟
اینکه هر مجموعه از چه ساختاری تشکیل شده درس هاش ؟
کدوم مجموعه Listening & Speaking رو بیشتر / سریعتر / بهتر تقویت میکنه ؟
ممنون میشم اگه اطلاعات ریز و کاملی از هر کدوم در اختیارم قرار بدین !
خیلی خیلی ممنون :11:
gelayor14
24-05-2011, 05:14
اینجاهم یه سری بزن شاید به دردت بخوره
اون قسمتی که با رنگ آبی نوشته download file رو کلیک کن من که کلیک کردم شروع به دانلود کرد و اسم فایل هم که همونی بود که شما میخوای من چون وقت نداشتم کامل دانلود نکردم که مطمئن شم همون هست یانه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ممنونم دوست عزیز
Hamid Hamid
24-05-2011, 12:39
سلام دوستان ...
يه منمبع انگليسي مي خواستم براي خوندن كاربرد هاي Could / Would ? Might
و مثال هم داشته باشه.
ممنون
vahid0801
24-05-2011, 13:33
سلام دوستان ...
يه منمبع انگليسي مي خواستم براي خوندن كاربرد هاي Could / Would ? Might
و مثال هم داشته باشه.
ممنون
کتاب گرامر کاربردی دکتر شهاب اناری خیلی خیلی تو زمینه گرامر عالیه.تو تمامی بخشها بهت کمک میکنه.
دوستان عزیز.بازم یه متن تخصصی دست ما اومد.معنی این کلمه رو میخواشتم.برای رشته الکترونیک
second-harmonic
منتظریما..:40:
sepid12ir
24-05-2011, 13:34
سلام دوستان ...
يه منمبع انگليسي مي خواستم براي خوندن كاربرد هاي Could / Would ? Might
و مثال هم داشته باشه.
ممنون
سلام...
اگر گوگل Grammar + could + might + would را سرچ کنی ، با کلی سایت مواجه میشی که در موردشون نوشته همراه با مثال
این چند نمونه که من پیدا کردم، امیدوارم مفید باشه :11:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
pro_translator
24-05-2011, 14:14
دوستان عزیز.بازم یه متن تخصصی دست ما اومد.معنی این کلمه رو میخواشتم.برای رشته الکترونیک
second-harmonic یعنی دو برابر کنندهی فرکانس (البته من این رو از روی مترادفش که frequency doubling باشه گفتم...)
خود harmonic توی رشتهی برق یعنی هارمونیک یا بسامان...
دو برابر كنندهی فرکانس مواد: دو برابر كنندهی فركانس بسيار مفيد بوده و همانطور كه از نامشان پیداست، قادر هستند كه فركانس پرتوهای لیزر را دو برابر كنند (یعنی طول موج را نصف كنند...)...
vahid0801
24-05-2011, 18:38
second-harmonic یعنی دو برابر کنندهی فرکانس (البته من این رو از روی مترادفش که frequency doubling باشه گفتم...)
خود harmonic توی رشتهی برق یعنی هارمونیک یا بسامان...
owe u one:40:
aseman1985
26-05-2011, 01:18
سلام
چه فرقی بین satisfying و satisfactory در معنی و یا کاربرد اونها در جمله هست؟
و همینطور بین skilled و skillful وجود داره ؟
sepid12ir
26-05-2011, 15:39
سلام
چه فرقی بین satisfying و satisfactory در معنی و یا کاربرد اونها در جمله هست؟
و همینطور بین skilled و skillful وجود داره ؟
سلام...
هر دو میشه گفت تخت الفظی معنای مشابه ای دارن (رضایت بخش). ولی satisfying یک رضایت مطلوب و خوشایند هست (همراه با pleasure) در حالی که satisfactory صرفا" رضایت بخش هست نه اینکه الزاما" مطلوب باشه.
شاید یک مثال بتونه کمک بیشتری بکنه:
the test result was satisfactory -- نمره ی رضایت بخش (نمره ی قبولی -- ممکن هست 10 باشه : دی)
the result was satisfying -- نمره ی رضایت بخش مطلوبی (نمره ی خوب)
satisfactory = something is adequate or acceptable
satisfying = giving pleasure
.
.
skillful و skilled خیلی خیلی شبیه هم هستند، با این تفاوت که وقتی صحبت از غیر جاندار هست skilled استفاده نمیشه
skilled writer √
skillful writer √
skilled work ×
skillful work √
zamanphp
26-05-2011, 15:58
بالاخره رفتم رو کلاس زبان ثبت نام کردم
اولین ترم رو قراره که کتاب زیر تدریس بشه :
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدبه نظرتون کتاب خوبی هست یا نه؟
در تایید حرفهای سپیده، سه چهار نکته رو هم من اضافه کنم ...
1- در معنا، به نظرم، skilled دلالت بیشتری روی اکتساب یا یادگیری اون مهارت داره ... یعنی اگه میگیم a skilled pianist یعنی این بابا رفته کلی زحمت کشیده این skill رو به دست آورده، حالا یه فرد با مهارت یا متخصص محسوب میشه ... اما skillful از نظر معنایی به این شدت نیست؛ بیشتر واسه وقتی به کار میره که طرف کارشو خوب انجام بده ... خواه رفته یاد گرفته یا نه ...
2- یه نکتهای رو سپیده گفت در مورد اینکه skilled فقط برای انسان به کار میره ... درسته، به معنای معمولش فقط برای انسانه، اما میتونه برای کار و عملکرد و ... هم به کار بره ؛ حالا مثلاً وقتی پشت job بیاد چه معنیای میده؟! معنی کاری که نیاز به مهارت داره! یعنی وقتی میگیم being a carpenter is a skilled job منظورمون اینه که نجار بودن کاریه که به مهارت نیاز داره و کار هر کس نیست خرمن و اینا : دی
3- نکتهی بعدی اینه که معمولاً وقتی میگیم یه نفر skilled هست، لازمه بعدش تخصصش رو هم بیاریم ... (استثنا هم داره) مثلاً میگیم he's is skilled at playing football ... اگه اون at و بقیهی جمله نیاد، جمله ناقص به نظر میرسه ...
4- نکتهی آخر هم اینه که فقط از skillful به صورت قید میتونیم استفاده کنیم ... (skillfully) در نتیجه از اونجایی که این دو تا در مورد انسانها interchangeable هستن، هر وقت قید نیاز بود، بهتره از skillfully استفاده کنیم ...
Unique 2626
26-05-2011, 19:28
بالاخره رفتم رو کلاس زبان ثبت نام کردم
اولین ترم رو قراره که کتاب زیر تدریس بشه :
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدبه نظرتون کتاب خوبی هست یا نه؟
کتاب Top Notch تو سال 2006 بهترین کتاب آموزشی انگلیسی شده تو دنیا . . .
من خودم تو موسسه ای که بودم ، Top Notch تدریس میکردن . . .
8 کتاب فوق العاده مفید با ساختار برنامه ریزی شده . . .
( F A / F B / 1 A / 1 B / 2 A / 2 B / 3 A / 3 B )
به این شکل که کتابهای فرد ( اونایی که A دارن ) درساشون به هم مربوطه و
کتابهای زوج نیز به هم مربوط مربوط میشن !!
آخر هر کتاب یه CD هست که این CD واسه F A و F B فقط به صورت
صوتی هست . . .
ولی برای Level های بعدی یه نرم افزار انگلیسی فوق العاده هست که بازی ،
پازل و . . . داره . . .
zamanphp
26-05-2011, 20:21
کتاب Top Notch تو سال 2006 بهترین کتاب آموزشی انگلیسی شده تو دنیا . . .
من خودم تو موسسه ای که بودم ، Top Notch تدریس میکردن . . .
8 کتاب فوق العاده مفید با ساختار برنامه ریزی شده . . .
( F A / F B / 1 A / 1 B / 2 A / 2 B / 3 A / 3 B )
به این شکل که کتابهای فرد ( اونایی که A دارن ) درساشون به هم مربوطه و
کتابهای زوج نیز به هم مربوط مربوط میشن !!
آخر هر کتاب یه CD هست که این CD واسه F A و F B فقط به صورت
صوتی هست . . .
ولی برای Level های بعدی یه نرم افزار انگلیسی فوق العاده هست که بازی ،
پازل و . . . داره . . .
ممنون دوست گرامی
چند سوال دیگه:
چه فرقی بین کتب A و B هست؟
آیا هر کدام از این دو مربوط به سطحی خاص هست؟
آیا من که تصمیم دارم که ادامه بدم ، کتب B هم در آینده شامل من میشه؟
این معنی واقعی Notch چی میشه؟
Unique 2626
27-05-2011, 13:09
ممنون دوست گرامی
چند سوال دیگه:
چه فرقی بین کتب A و B هست؟
آیا هر کدام از این دو مربوط به سطحی خاص هست؟
آیا من که تصمیم دارم که ادامه بدم ، کتب B هم در آینده شامل من میشه؟
این معنی واقعی Notch چی میشه؟
اول اینکه این 8 کتاب مربوط به سطح عمومی زبان هست . . .
و اگه دقت کرده باشین ، بالای جلد هر کتاب با رنگ طلایی نوشته شده ( TOP NOTCH ) . . .
البته این رنگ نارنجی شد . . . :46:
و بعد از این 8 مرحله شما یه امتحان جامع میدین و در صورت کسب نمره قبولی
وارد سطح پیشرفته (Summit ) میشین ،
که اون شامل 4 مرحله به ترتیب زیر هست :
1A/1B/2A/2B
که این 4 مرحله تخصصی هست . . .
کتابهای A و B تنها فرقشون فقط درسای محتوای کتاب هست ; برای مثال تو درس اول
کتاب FA اومده سلام ، احوال پرسی رو به شکل خیلی پایه ای گفته و تو کتاب 1A یا
2A اومده و به زبان آمریکایی نزدیک کرده و اصطلاحات خاصی رو استفاده کرده مثلا :
Long time no see و . . .
یا تو کتابهای اولی لهجه ها و سرعت حرف زدن کاراکترها آروم هست
و هرچه به سطوح بالا نزدیک میشیم لهجه ها به American Accent
نزدیک تر و سرعت حرف زدن افزایش پیدا میکنه . . .
و اینکه شما ترم های فرد کتابهای A رو میخونین و ترم های زوج کتاب های B . . .
معنی لغتی واژه Notch یعنی : شکاف / فرو رفتگی . . .
که در این صورت Top Notch میشه شکاف عمیق . . .
که طرح جلد کتاب این معنی رو میرسونه . . .
سوال دیگه ای باشه در خدمتم . . . :20:
Atropates
27-05-2011, 20:33
دوستان , من قبلا فک کنم اینو یاد گرفتم ولی الان یادم رفته یا قاتی کردم , دقیق نمیدونم :
وقتی داخل یک کلمه بعد از حرف T یه حرف صدا دار بیاد توو تلفظ انگلیسی اون کلمه اون حرف T تلفظ میشه و توو تلفظ امریکایی اون کلمه اون حرف D
این جمله درسته ؟
مثل Negative
که میشه نگتیو و نگدیو
pro_translator
27-05-2011, 21:05
معنی لغتی واژه Notch یعنی : شکاف / فرو رفتگی . . .
که در این صورت Top Notch میشه شکاف عمیق . . .
که طرح جلد کتاب این معنی رو میرسونه . . .
خیلی ببخشید٬ جسارته ولی:
top notch
آخرین نقطه، درجهی یک، اعلى، عالی
arash66_2m
27-05-2011, 23:24
دنبال یه برنامه آموزش زبان می گردم که به صورت تصویری هم باشه که کنار عکس ها یه توضیحی چیزی داده باشه کسی می دونه یه برنامه واسه این کار؟
vBulletin , Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.