PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : طراحی نرم‌افزار تبديل متن دستنويس به متن تايپي در دانشگاه امیرکبیر



keylogger-A
24-02-2008, 21:32
نرم‌افزاري كه متن دستنويس را به متن تايپي تبديل مي‌كند در دانشكده مهندسي كامپيوتر و فناوري اطلاعات دانشگاه صنعتي اميركبير طراحي شد. به گزارش روابط عمومي دانشگاه اميركبير، "محمدعلي بزرگ‌زاده" مجري اين طرح گفت، با بكارگيري اين نرم‌افزار كاربران مي‌توانند به جاي تايپ كلمات از طريق صفحه كليد، آنها را باقلم نوري بنويسند كه نرم‌افزار فوق متن دست نويس را شناسايي كرده و آن را به قالب تايپ شده در مي‌آورد.
اين دانش آموخته كارشناسي ارشد گفت در بيشتر پروژه‌هايي كه پيش از اين براي زبان فارسي انجام شده، تشخيص در سطح حروف مجزا است ولي در پروژه وي تشخيص در سطح كلمه انجام مي‌شود.
مجري اين طرح اظهار داشت اين نرم افزار قابليت پياده‌سازي بر روي تلفن‌هاي همراه پيشرفته، دستگاه‌هاي ‪ PDA‬و رايانه‌هاي شخصي را دارد و به كاربر امكان مي‌دهد كه به جاي تايپ كلمات از قلم نوري استفاده كنند.
بزرگ زاده افزود اين نرم‌افزار كلمه نوشته شده را از بين ‪ ۱۲‬هزار كلمه شناسايي مي‌كند و به بسته به تنظيمات سيستم به زمان ‪ ۱/۵‬تا ‪ ۲‬ثانيه براي شناسايي اين كلمات نياز دارد.
وي مزاياي اين سيستم را سادگي پياده‌سازي ، امكان تنظيم دقت در مقابل سرعت شناسايي، امكان تطبيق با نويسنده ذكر كرد و گفت نبود شرايط محدود كننده در نحوه نگارش و عدم وابستگي مدت زمان شناسايي به حجم فرهنگ لغات از ديگر ويژگي‌هاي اين نرم افزار است.
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Andaron
27-02-2008, 23:13
خدایا نبینی چه بینی آخه یکی نیست بگه حالا قلم نوری از کجا بیاریم یه چیز دیگه نه که این نرم افزار رو به طور رایگان به مردم میدن برای همین دارن بودجه کشور رو به خوبی مصرف می کنند

eAmin
28-02-2008, 17:19
نرم‌افزاري كه متن دستنويس را به متن تايپي تبديل مي‌كند در دانشكده مهندسي كامپيوتر و فناوري اطلاعات دانشگاه صنعتي اميركبير طراحي شد. به گزارش روابط عمومي دانشگاه اميركبير، "محمدعلي بزرگ‌زاده" مجري اين طرح گفت، با بكارگيري اين نرم‌افزار كاربران مي‌توانند به جاي تايپ كلمات از طريق صفحه كليد، آنها را باقلم نوري بنويسند كه نرم‌افزار فوق متن دست نويس را شناسايي كرده و آن را به قالب تايپ شده در مي‌آورد.
اين دانش آموخته كارشناسي ارشد گفت در بيشتر پروژه‌هايي كه پيش از اين براي زبان فارسي انجام شده، تشخيص در سطح حروف مجزا است ولي در پروژه وي تشخيص در سطح كلمه انجام مي‌شود.
مجري اين طرح اظهار داشت اين نرم افزار قابليت پياده‌سازي بر روي تلفن‌هاي همراه پيشرفته، دستگاه‌هاي ‪ PDA‬و رايانه‌هاي شخصي را دارد و به كاربر امكان مي‌دهد كه به جاي تايپ كلمات از قلم نوري استفاده كنند.
بزرگ زاده افزود اين نرم‌افزار كلمه نوشته شده را از بين ‪ ۱۲‬هزار كلمه شناسايي مي‌كند و به بسته به تنظيمات سيستم به زمان ‪ ۱/۵‬تا ‪ ۲‬ثانيه براي شناسايي اين كلمات نياز دارد.
وي مزاياي اين سيستم را سادگي پياده‌سازي ، امكان تنظيم دقت در مقابل سرعت شناسايي، امكان تطبيق با نويسنده ذكر كرد و گفت نبود شرايط محدود كننده در نحوه نگارش و عدم وابستگي مدت زمان شناسايي به حجم فرهنگ لغات از ديگر ويژگي‌هاي اين نرم افزار است.
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


سلام.

خسته نباشن شاهکار کردن همتون می دونید این از خیلی وقت پیشهاست که روی pda ها بوده ولی به صورت انگلیسی، ببینید ما چقدر از دنیا عقبیم :19:

shahi-007
28-02-2008, 17:27
اهم اهم منم یه چیزی بگم.
نوشتن این برنامه برای فارسی و عربی خیلی سخت تره.
چونکه در فارسی ما حروف رو سره هم می نویسسیم و دست خطامون خیلی مختلفه.مثلا یکی «س» رو کشیده می کشه و بی دندون یکی با دندون و یکی دیگه ...
برای همین نوشتن این جور برنامه ها خیلی سخت تره تا برای انکلیسی.این برنامه ها (ocr) برای دست خط های انگلیسی هم صد در صد جواب نمی ده و کمی خطا داره!!

Carl
28-02-2008, 17:37
سلام.

خسته نباشن شاهکار کردن همتون می دونید این از خیلی وقت پیشهاست که روی pda ها بوده ولی به صورت انگلیسی، ببینید ما چقدر از دنیا عقبیم :19:
خودت داری می‌گی انگلیسی!! فارسی‌شو که نساخته بودن؛ (البته ساخته بودناا ولی...)
----------
زمانی که واسه پردازش کلمه‌ها می‌گیره نسبتن زیاده (2 ثانیه!)

یه چیزی که هست اینه که معمولن رسم‌الخط انگلیسی تو نوشته‌های بیش‌تر انگلیسی‌نویس‌ها شبیه به هم هست،

اما تو فارسی (مخصوصن با خط‌های شکسته‌قورباغه و ...).... نمی‌دونم چجوری می‌شه این‌کارو کرد.

eAmin
28-02-2008, 18:32
خودت داری می‌گی انگلیسی!! فارسی‌شو که نساخته بودن؛ (البته ساخته بودناا ولی...)
----------
زمانی که واسه پردازش کلمه‌ها می‌گیره نسبتن زیاده (2 ثانیه!)

یه چیزی که هست اینه که معمولن رسم‌الخط انگلیسی تو نوشته‌های بیش‌تر انگلیسی‌نویس‌ها شبیه به هم هست،

اما تو فارسی (مخصوصن با خط‌های شکسته‌قورباغه و ...).... نمی‌دونم چجوری می‌شه این‌کارو کرد.

خب منم همین رو می گم دیگه یعنی اینکه ما از دنیا عقبیم!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

همین پروژه رو اگه به اونوریها بدن هم بهتر از اینجا بود و هم سریعتر به پایان می رسید :27: