تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




نمايش نتايج 1 به 9 از 9

نام تاپيک: روز پدر مبارک (روز مرد-جوراب!)

  1. #1
    پروفشنال Mehrshad-msv's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    زمین - کرج
    پست ها
    752

    پيش فرض روز پدر مبارک (روز مرد-جوراب!)

    خب نوبتیم باشه نوبت آقایونه. تبریکات پدرانه عرض می نماییم
    تشکراتون رو هرجور دوست دارید ابراز کنید. مطلبم یکی از مطالب سامان عزیز رو دیدم قشنگه با اجازشون اینجا پیستش می کنم:
    البته عذر می خوام بعضی ها هم هستن که پدرشون الان کنارشون نیست و یا از دستش دادن برای اون ها هم آرزوی صبر و آرامش دارم.


    مرگ تلخ است
    ولی می میرم
    برای نیم نگاه عاشقانه دختری که
    دخترم هست



    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    خانوما جورابارو آماده کنید!

  2. 4 کاربر از Mehrshad-msv بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2
    کاربر فعال انجمن ادبیات dourtarin's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2009
    پست ها
    528

    پيش فرض

    پدرم هر وقت میگوید: “درست میشود"

    تمام نگرانی هایم به یک باره رنگ می بازد…!



    این روز رو به همه اعضای p30 world تبریک میگم


    والا ما که تا حالا یه جوراب هم نگرفتیم..این قضیه کادوی جوراب چیه

  4. 4 کاربر از dourtarin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3
    آخر فروم باز lionf3's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    محل سكونت
    ایــــ تهــران ـــران
    پست ها
    1,904

    پيش فرض

    سلامتی پدرم
    که برد منو نوکه قله
    هُل داد که بپرم.
    روزِ همه پدرا که پشتِمون به یه نگاهشون گرمه مبارک

  6. 4 کاربر از lionf3 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4
    آخر فروم باز mehr1362's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2009
    محل سكونت
    هر جایی که یاد خدا باشد
    پست ها
    1,203

    پيش فرض

    آئینه از عطر تو لبریز ، کوچه از خاطره سرشار
    خونه با یاد تو روشن ، خونه با خواب تو بیدار
    با تو بیداره ستاره ، بی تو بی برگه اقاقی
    تو نباشی نه درختی ، نه گلی میمونه باقی



    ***

    تو ندیم اطلسی ها ، تو بهار خونه بودی
    پدرم برای بودن ، تو چه عاشقونه بودی
    شونه هات پناه گریه ، تو هجوم غصه و غم
    جاری دست تو بوده ، روی هر چی زخمه مرهم



    ***

    مث شونه هات شکسته ، دلم از اینهمه غربت
    بی تو موندن بی تو بودن ، واسه من نمیشه عادت




    ترانه ندیم اطلسی ها به مناسبت روز پدر
    با صدای
    مرد مهربان دریا

    زنده یاد ناصر عبداللهی

    تقدیم به همه پدران و دوستان عزیز


  8. 6 کاربر از mehr1362 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #5
    داره خودمونی میشه amirmahmod's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2013
    محل سكونت
    TEHRAN
    پست ها
    133

    پيش فرض

    راحت نوشتیم بابا نان داد !
    بی آنکه بدانیم بابا چه سخت ، برای نان همه جوانیش را داد …
    روز پدر مبارک

  10. 5 کاربر از amirmahmod بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6
    پروفشنال Mehrshad-msv's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    زمین - کرج
    پست ها
    752

    پيش فرض

    بابا دمتون گرم چقدر پدر دوست داریم اینجا

  12. 3 کاربر از Mehrshad-msv بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #7
    حـــــرفـه ای V E S T A's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    پست ها
    6,502

    پيش فرض







    CELINE DION-PARLER À MON PÈRE


    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]








      محتوای مخفی: Lyrics 



    Je voudrais oublier le temps
    می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

    Pour un soupir pour un instant

    به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه


    Une parenthèse après la course
    پرانتزی در انتهای مسیر

    Et partir où mon cœur me pousse

    و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند


    Je voudrais retrouver mes traces
    می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

    Où est ma vie où est ma place
    به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

    Et garder l’or de mon passé
    و طلای گذشته ام را نگه دارم

    Au chaud dans mon jardin secret
    گرماگرم در باغچه اسرارم

    Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
    می خواهم از اقیانوس عبور کنم، پرواز مرغ دریایی را نظاره بنشینم

    Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
    از هر آنچه که دیده ام بگذرم و به سمت ناشناخته ها سوق یابم

    Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre

    می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم


    Mais avant tout je voudrais parler à mon père

    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père…

    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais choisir un bateau
    می خواهم قایقی برگزینم

    Pas le plus grand ni le plus beau
    نه بزرگترین قایق و نه زیباترین آن

    Je le remplirais des images

    آن را پر خواهم کرد از عکسها


    Et des parfums de mes voyages
    و از عطر سفرهایم

    Je voudrais freiner pour m’assoir
    می خواهم برای نشستن ترمز کنم

    Trouver au creux de ma mémoire
    و در پوچی حافظه ام بیابم

    Des voix de ceux qui m’ont appris
    صداهای کسانی که مرا آموختند

    Qu’il n’y a pas de rêve interdit
    هیچ رویایی ممنوعه نیست

    Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
    می خواهم رنگهای نقاشی های قلبم را فرایابم

    De ce décor aux lignes pures, où je vous vois et me rassure
    [رنگهای] آن دکور با خطوط محض، آنجا که می بینمتان و به خود اطمینان می بخشم

    Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
    می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

    Mais avant tout je voudrais parler à mon père

    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais oublier le temps
    می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

    Pour un soupir pour un instant
    به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

    Une parenthèse après la course
    پرانتزی در انتهای مسیر

    Et partir où mon cœur me pousse
    و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

    Je voudrais retrouver mes traces
    می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

    Où est ma vie où est ma place
    به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

    Et garder l’or de mon passé
    و طلای گذشته ام را نگه دارم

    Au chaud dans mon jardin secret
    گرماگرم در باغچه اسرارم

    Je voudrais partir avec toi
    می خواهم با تو روانه شوم

    Je voudrais rêver avec toi
    می خواهم با تو آرزو کنم

    Toujours chercher l’inaccessible
    هماره به جستجوی دست نیافتنی ها

    Toujours espérer l’impossible
    همیشه در آرزوی غیر ممکن ها

    Je voudrais décrocher la lune
    می خواهم ماه را رها سازم

    Et pourquoi pas sauver la terre


    Mais avant tout je voudrais parler à mon père
    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais parler à mon père
    می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم..






    September 10 , 2015
    Last edited by V E S T A; 10-09-2015 at 15:19.

  14. 4 کاربر از V E S T A بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #8
    پروفشنال Mehrshad-msv's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    زمین - کرج
    پست ها
    752

    پيش فرض







    CELINE DION-PARLER À MON PÈRE


    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]








      محتوای مخفی: Lyrics 



    Je voudrais oublier le temps
    می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

    Pour un soupir pour un instant

    به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه


    Une parenthèse après la course
    پرانتزی در انتهای مسیر

    Et partir où mon cœur me pousse

    و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند


    Je voudrais retrouver mes traces
    می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

    Où est ma vie où est ma place
    به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

    Et garder l’or de mon passé
    و طلای گذشته ام را نگه دارم

    Au chaud dans mon jardin secret
    گرماگرم در باغچه اسرارم

    Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
    می خواهم از اقیانوس عبور کنم، پرواز مرغ دریایی را نظاره بنشینم

    Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
    از هر آنچه که دیده ام بگذرم و به سمت ناشناخته ها سوق یابم

    Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre

    می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم


    Mais avant tout je voudrais parler à mon père

    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père…

    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais choisir un bateau
    می خواهم قایقی برگزینم

    Pas le plus grand ni le plus beau
    نه بزرگترین قایق و نه زیباترین آن

    Je le remplirais des images

    آن را پر خواهم کرد از عکسها


    Et des parfums de mes voyages
    و از عطر سفرهایم

    Je voudrais freiner pour m’assoir
    می خواهم برای نشستن ترمز کنم

    Trouver au creux de ma mémoire
    و در پوچی حافظه ام بیابم

    Des voix de ceux qui m’ont appris
    صداهای کسانی که مرا آموختند

    Qu’il n’y a pas de rêve interdit
    هیچ رویایی ممنوعه نیست

    Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
    می خواهم رنگهای نقاشی های قلبم را فرایابم

    De ce décor aux lignes pures, où je vous vois et me rassure
    [رنگهای] آن دکور با خطوط محض، آنجا که می بینمتان و به خود اطمینان می بخشم

    Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
    می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

    Mais avant tout je voudrais parler à mon père

    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais oublier le temps
    می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

    Pour un soupir pour un instant
    به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

    Une parenthèse après la course
    پرانتزی در انتهای مسیر

    Et partir où mon cœur me pousse
    و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

    Je voudrais retrouver mes traces
    می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

    Où est ma vie où est ma place
    به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

    Et garder l’or de mon passé
    و طلای گذشته ام را نگه دارم

    Au chaud dans mon jardin secret
    گرماگرم در باغچه اسرارم

    Je voudrais partir avec toi
    می خواهم با تو روانه شوم

    Je voudrais rêver avec toi
    می خواهم با تو آرزو کنم

    Toujours chercher l’inaccessible
    هماره به جستجوی دست نیافتنی ها

    Toujours espérer l’impossible
    همیشه در آرزوی غیر ممکن ها

    Je voudrais décrocher la lune
    می خواهم ماه را رها سازم

    Et pourquoi pas sauver la terre


    Mais avant tout je voudrais parler à mon père
    اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم

    Je voudrais parler à mon père
    می خوام با پدرم صحبت کنم

    Parler à mon père
    با پدرم صحبت کنم..






    September 10 , 2015
    بسیار زیبا بود دخترم!

  16. 2 کاربر از Mehrshad-msv بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  17. #9
    ناظر انجمن توسعه و ساخت بازی Reza Azimy_RW's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    بی سرزمین تر از باد
    پست ها
    3,269

    پيش فرض

    پیر شدیم یکی بهمون نگفت بابا

  18. این کاربر از Reza Azimy_RW بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •