تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 1 از 2 12 آخرآخر
نمايش نتايج 1 به 10 از 11

نام تاپيک: هاروکی موراکامی

  1. #1
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2014
    پست ها
    607

    پيش فرض هاروکی موراکامی

    .


    هاروکی موراکامی (به ژاپنی: 村上春樹) (زاده ۱۲ ژانویه ۱۹۴۹) نویسنده برجسته ژاپنی و خالق رمان کافکا در ساحل و مجموعه داستان بعد از زلزله است. داستان‌های او اغلب نهیلیستی و سوررئالیستی و دارای تم تنهایی و ازخودبیگانگی است.



    .موراکامی در ۱۲ ژانویه ۱۹۴۹ در کیوتو ژاپن به دنیا آمد. در سال ۱۹۶۸ به دانشگاه هنرهای نمایشی واسدا رفت. در سال ۱۹۷۱ با همسرش یوکو ازدواج کرد و به گفته خودش در آوریل سال ۱۹۷۴ در هنگام تماشای یک مسابقه بیسبال، ایده اولین کتاب‌اش به آواز باد گوش بسپار به ذهنش رسید. در همان سال یک بار جاز در کوکوبونجی توکیو گشود. در سال ۱۹۷۹ اولین رمانش به آواز باد گوش بسپار منتشر شد و در همان سال جایزه نویسنده جدید گونزو را دریافت کرد و در سال ۱۹۸۰ رمان پینبال (اولین قسمت از سه گانه موش صحرایی) را منتشر کرد. در سال ۱۹۸۱ بار جازش را فروخت و نویسندگی را پیشه حرفه‌ای خودش کرد. در سال ۱۹۸۲، رمان تعقیب گوسفند وحشی از او منتشر شد که در همان سال جایزه ادبی نوما را دریافت کرد.

    در اکتبر ۱۹۸۴ به به شهر کوچک فوجیتساوا در نزدیکی کیوتو نقل مکان کرد و در سال ۱۹۸۵ به سنداگایا. در سال ۱۹۸۵، کتاب سرزمین عجیایب و پایان جهان را منتشر کرد که جایزه جونیچی را گرفت.

    رمان جنگل نروژی، که گاه به اشتباه چوب نروژی نیز ترجمه می‌شود، در سال ۱۹۸۷ از موراکامی منتشر شد. در سال ۱۹۹۱ به پرینستون نقل مکان کرد و در دانشگاه پرینستون به تدریس پرداخت. در سال ۱۹۹۳ به شهر سانتا آنا در ایالت کالیفرنیا رفت و در دانشگاه هاوارد تفت به تدریس مشغول شد. او در سال ۱۹۹۶ جایزه یومیوری را گرفت و در سال ۱۹۹۷ رمان زیرزمینی را منتشر کرد. در سال ۲۰۰۱ به ژاپن بازگشت.



    رمان‌ها

    فارسی Japanese
    سال نام سال نام
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 風の歌を聴け
    Kaze no uta o kike
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ۱۹۷۳年のピンボール
    ۱۹۷۳-nen no pinbōru
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 羊をめぐる冒険
    Hitsuji o meguru bōken
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 世界の終りとハードボイルド・ワン ーランド
    Sekai no owari to hādoboirudo wandārando
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ノルウェイの森
    Noruwei no mori
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ダンス・ダンス・ダンス
    Dansu dansu dansu
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 国境の南、太陽の西
    Kokkyō no minami, taiyō no nishi
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ねじまき鳥クロニクル
    Nejimaki-dori kuronikuru
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] スプートニクの恋人
    Supūtoniku no koibito
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 海辺のカフカ
    Umibe no Kafuka
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] アフターダーク
    Afutā Dāku
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 東京奇譚集
    Tōkyō Kitanshū

    ویکی پدیا

  2. 3 کاربر از Azad/ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2
    Banned
    تاريخ عضويت
    Oct 2013
    محل سكونت
    ;)
    پست ها
    1,193

    پيش فرض

    .


    گاهی سرنوشت مثل طوفان ِ شنی ست
    که مدام تغییر جهت می دهد ...

    تو جهتت را تغییر می دهی، اما طوفان دنبالت می کند ..!
    تو بازمی گردی، اما طوفان با تو میزان می شود ؛
    این بازی مدام تکرار می شود ...٬

    طوفان که فرو نشست ،
    یادت نمی آید چی به سرت آمد و چطور زنده مانده ای ؛
    اما یک چیز مشخص است ..،

    از طوفان که درآمدی ،
    دیگر همان آدمی نخواهی بود
    که به طوفان پا نهاده بودی ...!
    معنـــــی طوفان همین است

    " کافکا در کرانه _ هاروکی موراکامی "



    .

  4. 4 کاربر از بانو . ./ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3
    Banned
    تاريخ عضويت
    Oct 2013
    محل سكونت
    ;)
    پست ها
    1,193

    پيش فرض

    .

    وقتی چیزی مرا رنج می داد، در موردِ آن با هیچ کس حرفی نمی زدم. خودم در موردش فکر می کردم،به نتیجه می رسیدم و به تنهایی عمل می کردم. نه اینکه واقعا احساسِ تنهایی بکنم،فکر می کردم که انسان ها، در آخر، باید خودشان، خودشان را نجات دهند.



    .

  6. 7 کاربر از بانو . ./ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4
    Banned
    تاريخ عضويت
    Oct 2013
    محل سكونت
    ;)
    پست ها
    1,193

    پيش فرض

    .

    .لطمه روحی تاوانی است که هر شخص باید بابت استقـلال خود بپردازد

    درد اجباری است ، رنج کشیدن اختیاری است


    .

  8. 7 کاربر از بانو . ./ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #5
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    خاطرات خيلی عجيب هستند، گاهی اوقات می خنديم به روزهايی که گريه می کرديم و گاهی گريه می کنيم به ياد روزهايی که می خنديديم

  10. 5 کاربر از silver65 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6
    کاربر فعال انجمن ادبیات - Saman -'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2011
    محل سكونت
    ا مـپـر ا طـو ر ی پـا ر س
    پست ها
    1,595

    پيش فرض





    نصف اشتباهاتمان ناشی از این است که وقتی باید فکر کنیم،
    احساس می کنیم
    و وقتی که باید احساس کنیم، فکر می کنیم !


    هاروکی موراکامی

  12. 4 کاربر از - Saman - بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #7
    کاربر فعال انجمن شعر و داستان نویسی unknown47's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    1,056

    پيش فرض

    جایی که بـودن و نـبودنت هیچ فرقی ندارد
    نـبودنت را انتخاب کن
    اینـگونـه
    به بــودنت احترام گذاشته ای !

    __________________________

    هاروکی موراکامی

  14. 6 کاربر از unknown47 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #8
    داره خودمونی میشه lieee's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2015
    محل سكونت
    هر جایی که توش بتونم یک قدم از اون چیزی که هستم برم بالا
    پست ها
    118

    پيش فرض

    .

    مهم نیست تا کجا فرار کنی. فاصله هیچ چیز را حل نمی کند. وقتی توفان تمام شد یادت نمی آید چگونه از آن گذشتی٬ چطور جان به در بردی. حتی در حقیقت مطمئن نیستی توفان واقعا تمام شده باشد. اما یک چیز مسلم است. وقتی از توفان بیرون آمدی دیگر آنی نیستی که قدم به درون توفان گذاشت...!


    کافکا در کرانه | هاروکی موراکامی
    ترجمه مهدی غبرائی


    پی نوشت : این هم یک ترجمه دیگه از پست 2 ولی به شخصه ترجمه پست 2 رو بیشتر دوست دارم : )

  16. این کاربر از lieee بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #9
    کاربر فعال انجمن ادبیات dourtarin's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2009
    پست ها
    528

    پيش فرض

    برای هر کسی یه اسم تو زندگیش هست که تا ابد هر جایی بشنوه ناخوداگاه برمیگرده به همون سمت.
    یا از روی ذوق، یا از روی حسرت و یا از روی نفرت.

    هاروکی موراکی




  18. 2 کاربر از dourtarin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  19. #10
    داره خودمونی میشه dorhato's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2019
    پست ها
    101

    پيش فرض

    شروع نوشتن حرفه‌ای

    موراکامی وقتی که ۲۹ ساله بود، شروع به نوشتن داستان کرد. خودش می‌گوید: «من قبل از آن چیزی ننوشته بودم و یک شخص معمولی بودم، یک باشگاه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] داشتم و هیچ نوشته‌ای خلق نکرده بودم». ایده و فکر نوشتن اولین رمانش به نام «به آواز باد گوش بسپار» در سال ۱۹۷۹، وقتی به او الهام شد که در حال تماشای یک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بود. در سال ۱۹۷۹ این رمان منتشر شد و در همان سال جایزهٔ نویسنده جدید گونزو را دریافت کرد. موفقیت ابتدایی موراکامی «به آواز باد گوش بسپار»، او را تشویق کرد تا به نوشتن ادامه دهد.
    یک سال بعد در سال ۱۹۸۰ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] «پین‌بال ۱۹۷۳» را که قسمت دیگری از سه‌گانهٔ موش صحرایی بود منتشر کرد. درواقع، «به آواز باد گوش بسپار» پین‌بال ۱۹۷۳ و «تعقیب گوسفند وحشی» وحشی، سه قسمت یا اپیزود از داستان سه‌گانهٔ موش صحرایی هستند و متمرکز بر همان راوی به نام «موش» هستند. «سرانجام» و «رقص، رقص، رقص» بعداً نوشته شده و بخشی از این سه‌گانه سری در نظر گرفته نشده است. [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    دو رمان اول تا سال ۲۰۱۵ به طور گسترده در ترجمهٔ انگلیسی خارج از ژاپن در دسترس نبود، هرچند نسخهٔ انگلیسی که توسط آلفرد باینباوم که یک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] امریکایی است، از روی یادداشت‌هایی ترجمه شده بود که توسط بزرگ‌ترین [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] به نام [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] که دفتر اصلیش در [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] مستقر است و به عنوان بخشی از مجموعه‌ای که برای [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ژاپنی زبان انگلیسی طراحی شده بود. البته موراکامی دو رمان اول خود را نابالغ و ناتوان می‌داند و معتقد است که آنها را نباید به زبان انگلیسی ترجمه کرد. او در مورد رمان در تعقیب گوسفند وحشی می‌گوید: «اولین کتابی بود که من می‌توانستم نوعی احساس شادی را به گفتن یک داستان احساس کنم. وقتی یک داستان خوب می‌خوانید، فقط خواندن را ادامه می‌دهید و از آن لذت می‌برید و من وقتی یک داستان خوب نوشتم، فقط از نوشتن لذت بردم.

صفحه 1 از 2 12 آخرآخر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •