تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 2 از 100 اولاول 1234561252 ... آخرآخر
نمايش نتايج 11 به 20 از 996

نام تاپيک: [معرفی] سايت و برنامه براي Subtitle : زيرنويس فيلم‌ها

  1. #11
    پروفشنال aminspy12's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2005
    محل سكونت
    اهــواز
    پست ها
    511

    پيش فرض

    سلام
    نميدونستم كجا پست بدم اينجا دادم به هر حال ببخشيد اگه جاي اشتباهيه!
    من پدرم دراومد!!!انيميشن Cars رو دانلود كردم ولي 20 دقيقه از انيميشن نيست ميخوام زير نويس رو فقط يه قسمتشو پاك كنم.پاك ميشه ولي زمان زير نويس هاي بعدي تغيير نميكنه.اگه هم بخوام زمان بقيه زيرنويس ها رو تغيير بدم نميشه!
    بذارين اينطوري بگم:
    دقيقه 20 تا 42 رو ندارم.زيرنويس تا دقيقه 20 مشكل نداره اما بعدش اون قسمتهايي رو مينويسه كه من ندارم.ميخوام اون قسمتها رو پاك كنم و زيرنويسي رو كه دقيقه 42 نمايش داده ميشه بيارمش به دقيقه 20.ok؟ ولي يه مشكلي هست.وقتي ميخوام با Subtitle Workshop فقط زيرنويسهاي دقيقه 42 به بعد رو تغيير بدم نميشه بقيه زيرنويس ها هم دستكاري ميشن يعني اين دفعه دقيقه 0 تا 20 اشتباه ميشن.پدرم دراومد هر كاريش ميكنم نميشه 3 ساعت!!!!! پاش بودم.غلو نميكنم!چكار كنم اگه ميشه مرحله به مرحله بهم بگيد ممنون ميشم!

  2. #12
    حـــــرفـه ای Kolang's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    اصفهان
    پست ها
    6,452

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط aminspy12
    سلام
    نميدونستم كجا پست بدم اينجا دادم به هر حال ببخشيد اگه جاي اشتباهيه!
    من پدرم دراومد!!!انيميشن Cars رو دانلود كردم ولي 20 دقيقه از انيميشن نيست ميخوام زير نويس رو فقط يه قسمتشو پاك كنم.پاك ميشه ولي زمان زير نويس هاي بعدي تغيير نميكنه.اگه هم بخوام زمان بقيه زيرنويس ها رو تغيير بدم نميشه!
    بذارين اينطوري بگم:
    دقيقه 20 تا 42 رو ندارم.زيرنويس تا دقيقه 20 مشكل نداره اما بعدش اون قسمتهايي رو مينويسه كه من ندارم.ميخوام اون قسمتها رو پاك كنم و زيرنويسي رو كه دقيقه 42 نمايش داده ميشه بيارمش به دقيقه 20.ok؟ ولي يه مشكلي هست.وقتي ميخوام با Subtitle Workshop فقط زيرنويسهاي دقيقه 42 به بعد رو تغيير بدم نميشه بقيه زيرنويس ها هم دستكاري ميشن يعني اين دفعه دقيقه 0 تا 20 اشتباه ميشن.پدرم دراومد هر كاريش ميكنم نميشه 3 ساعت!!!!! پاش بودم.غلو نميكنم!چكار كنم اگه ميشه مرحله به مرحله بهم بگيد ممنون ميشم!

    این پیشنهاد منه
    با notepad فایل رو بازش کن. از دقیقه 42 تا آخر رو توی یه فایل text کپی کن.(مثلا با اسم newsub) حالا با برنامه Subtitle Workshop فایل newsub رو باز کن و 22 دقیقه تایمش رو ببر جلو(edit/timings/set delay) حالا سیو کن
    بقیش رو فکر کنم خودت بتونی حدس بزنی...
    توی فایل اصلی ابتدا همه نوشته هایی که از دقیقه 20 به بعد هستند رو پاک کن و به جاش متن فایل newsub رو کپی کن.ok؟

  3. #13
    آخر فروم باز Ehsani's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2004
    محل سكونت
    Alone In The Rain
    پست ها
    1,453

    پيش فرض

    يك سوال داشتم.... اينجا سايت هاي زيادي راجع به زيرنويس معرفي شده براي دي وي دي..
    من دي وي دي زير نويس انگليسي زياد دارم... مي خواستم بدونم كداميك از اين سايت هايي كه معرفي شده فايل هاي زير نويس فارسي رو دار؟؟؟.... سايت زيرنويس انگليسي زياده ولي زير نويس فارسي كم!!! كدومشون فايل زيرنويس فارسي دارن؟؟؟ دوستان سراغ دارن سايتي كه فايل زيرنويس فارسي فيلم ها رو قرار بده براي دانلود؟؟؟ همه چي دارم براي قرار دادن زيرنويس فارسي از برنامه گرفته تا آموزش ...فقط چون زبانم زياد خوب نيست در به در دنبال فايل زير نويس فارسي براي فيلم مي گردم...
    Last edited by Ehsani; 18-09-2006 at 11:25.

  4. #14
    حـــــرفـه ای MaFia's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2004
    محل سكونت
    Stockholm
    پست ها
    11,052

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط Ehsani
    يك سوال داشتم.... اينجا سايت هاي زيادي راجع به زيرنويس معرفي شده براي دي وي دي..
    من دي وي دي زير نويس انگليسي زياد دارم... مي خواستم بدونم كداميك از اين سايت هايي كه معرفي شده فايل هاي زير نويس فارسي رو دار؟؟؟.... سايت زيرنويس انگليسي زياده ولي زير نويس فارسي كم!!! كدومشون فايل زيرنويس فارسي دارن؟؟؟ دوستان سراغ دارن سايتي كه فايل زيرنويس فارسي فيلم ها رو قرار بده براي دانلود؟؟؟ همه چي دارم براي قرار دادن زيرنويس فارسي از برنامه گرفته تا آموزش ...فقط چون زبانم زياد خوب نيست در به در دنبال فايل زير نويس فارسي براي فيلم مي گردم...
    خیلی زیاد نیست مثل کشور های دیگه
    چون ایرانی جماعت بیشتر مثل عکس قرار میده رو فیلم تا پخش نشه
    اما خب شاید حدود 30 الی 50 تا باشه تو کل نت

    این هم یه نمونه که هر روز یه دونه اضافه میشه توسط دوستان خوب ما گوران و تیرداد
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  5. #15
    اگه نباشه جاش خالی می مونه cully_4u's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    PALACE OF DREAMS
    پست ها
    417

    پيش فرض

    دوستان ما با چند نفر دیگه خیلی وقته یه سایت برای تولید و اشتراک زیر نویس های فارسی درست کردیم. ولی هیچکس تو اینجا اطلاعی از این سایت و کاری که ما میکنیم نداره . لطف کنید و یه سری به این وبلاگ بزنید.

    مدیران عزیز این پست من رو به عنوان تبلیغ سایت خودم تلقی نکنند چونکه هدف ما از این وبلاگ اشتراک گذاشتن این زیرنویسها بدون هیچ چشمداشتی هستش . و ما میخوایم روزی برسه که هر فیلمی که به بازار اومد فرداش زیرنویس فارسی اون هم بیاد.

    farsisubtitle.blogfa.com
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  6. #16
    پروفشنال Gune Baxan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    محل سكونت
    آنا یوردوم
    پست ها
    623

    پيش فرض

    آقا کسی جواب ما رو نداد، ولی خودم رفتم پیداش کردم مطلب زیر از سایت LostLord نقل میشه:

    یکی از امکانات جالب DVD قابلیت زیرنویس می باشد.

    در هر دی وی دی استاندارد چند زیرنویس به زبانهای مختلف وجود دارد، تفاوت این زیرنویسها با زیرنویسهایی که در ویدیو سی دی وجود دارد، امکان برداشتن و تغییر زیر نویس است. (در ویدیو سی دی اگر زیرنویس وجود داشته باشد، شما نمی توانید آن را حذف کنید.)

    در نوشته این قسمت، چگونگی استخراج زیرنویس ها از دی وی دی را خواهیم آموخت. زیرنویسی که بدست می آید را می توان در کنار فیلمی که در آموزش قبل با کیفیت بالا از روی دی وی دی بدست آوردیم، قرار داد تا فیلم AVI ما دارای زیرنویس قابل تعویض گردد.

    بهترین برنامه برای استخراج زیرنویس از دی وی دی برنامه VobSub است.

    در صورتی که برنامه Gordian Knot را که در آموزش قبل از آن استفاده کردیم، نصب کرده باشید، نیازی به نصب این برنامه نیست، زیرا برنامه GordianKnot بصورت خودکار آن را نصب کرده است.

    اگر برنامه GordianKnot را نصب نکرده اید، این برنامه را از سایت رسمی آن و یا سایت عمومی آن دانلود کنید، (حجم در حدود 700 کیلوبایت) و آن را نصب کنید.

    اگر برنامه GordianKnot نصب است، آن را اجرا کنید و به زبانه Subtitles بروید.

    در این زبانه در قسمت VOBSub Step1 دکمه Configure را انتخاب کنید.

    برنامه Filter:VobSub اجرا می شود.

    اگر برنامه GordianKnot نصب نیست، ولی برنامه VobSub را نصب کرده اید، از منوی استارت Vobsub و سپس VobSub Configure را اجرا کنید.

    هر دو روش معادل هم هستند و برنامه VobSub اجرا می شود.


    محیط برنامه VobSub

    با زدن دکمه Open کادر بازکردن فایل ظاهر می شود. در این کادر ابتدا قسمت File of Type را بر روی گزینه دوم یعنی Ifo and Vobs for creating idx/sub را انتخاب کنید.


    از کادر بازکردن فایل نوع Ifo را انتخاب کنید.

    سپس بوسیله این پنجره فایل VTS_01_0.IFO که فایل اصلی فیلم دی وی دی است را باز کنید. (می توان هم از روی دی وی دی این فایل را انتخاب کرد و هم می توان از محلی که در آموزش قبل فایلهای دی وی دی را به آن منتقل کردیم انتخاب کرد).

    کادر بعدی که باز می شود از شما محل قرار گیری فایلهای خروجی را سئوال میکند، محلی همانند Desktop را انتخاب کنید. (فایلهای زیرنویس حجم زیادی اشغال نمیکنند، برای یک فیل معمولی با چهار زیرنویس حجمی در حدود 12 مگابایت مورد نیاز است.)

    در پنجره بعدی می‌توان زبانهای دلخواه را انتخاب كرد. معمولا در هر فیلم دی وی دی، چهار زیرنویس وجود دارد، می‌توان ولی در عموما زیرنویسی به جز فارسی (اگر وجود داشت) و انگلیسی نیاز نیست. (مگر اینكه زبان دیگری بدانید). كادر بالا و سمت راست نشان دهنده زبانهایی است كه می‌خواهید استخراج شوند. در صورتی كه یك زبان را احتیاج ندارید، بر روی آن كلیك كنید و با زدن دكمه «->» آن را از لیست حذف كنید.

    به بقیه گزینه‌های این كادر دست نزنید و دكمه «OK» را فشار دهید.


    زیرنویس‌هایی كه در كادر بالا و سمت راست باشند، استخراج می‌شوند.

    برنامه بطور خودکار عمل شناسایی رمز دی وی دی و باز کردن قفل آن را انجام داده سپس فایل زیرنویس را استخراج می کند.


    شناسایی رمز و استخراج آغاز می‌گردد.

    كمی باید صبر كنید. این عمل برای یك دی وی دی معمولی تا 5 دقیقه طول می‌كشد.

    پس از استخراج اگر به محلی كه جهت فایل خروجی انتخاب كرده بودید سر بزنید، 2 فایل خواهید دید. (با نام همان فایل ورودی، كه معمولا بصورت «VTS_01_0.sub» و «VTS_01_0.idx» خواهد بود.)

    اگر از آموزش قبل به خاطر داشته باشید، فیلمی ساختیم با فرمت AVI. حال می‌توان این فایلها را به نام همان فیلمی كه ساخته بودیم تغییر نام دهیم و در كنار همان فایل «AVI» قرار دهیم.

    بدین صورت برنامه «VOBSub» بطور خودكار در حین پخش فیلم اجرا خواهد شد و زیر نویس را به زیر فیلم اضافه خواهد كرد. در حین اجرای اكثر برنامه‌های پخش، بطور خودكار زیرنویس نمایش داده می‌شود. (برنامه‌های «Windows Media Player» و «Media Player Classic» و «BSPlayer» آزمایش شده‌اند.)

    جهت تغییر زبان زیرنویس و دیگر تنظیمات آن كافی است در كنار ساعت كامپیوتر «System tray» بر روی آیكونش راست كلیك كرده و زبان مورد نظر را انتخاب كرد.


    آیكون فلش سبز رنگ برای تنظیمات پخش زیرنویس به كار می‌رود.

    توضیحات تكمیلی:

    «VobSub» در اصل یك فیلتر برای «DirectX» است. هر برنامه‌ای كه از فیلترهای «DirectX» استفاده كند، در حین پخش «VobSub» را بطور خودكار اجرا خواهد كرد.

    با راست كلیك كردن بر روی آیكون سبز برنامه «VobSub» و انتخاب «DirectVobSub» به تنظیمات آن دسترسی پیدا می‌كنید.

    گاهی اوقات تنظیمات زیر در قسمت «Main» برای مشاهده صحیح یك فیلم مورد نیاز است: 1- تیك زدن گزینه «Override Placement» در صورتی كه زیر نویس دیده نمی‌شود و یا محل قرا گیری آن صحیح نیست. 2- تیك زدن گزینه‌های «Shadow» و «Outline» در صورتی كه زیرنویس كمرنگ بوده و كیفیت مناسبی نداشته باشد.

    برنامه «VobSub» در هنگام پخش هر فیلم، با هر پسوندی (منظور فایلهای ویدیویی استاندارد با فرمتهایی مثل «AVI MPG WMV ...» است) اجرا شده و به دنبال فایلی هم نام با فایل فیلم ولی با پسوندهای «idx» و «sub» می‌گردد. در صورتی كه چنین فایلی پیدا شد، به عنوان زیرنویس پخش خواهد شد. در صورتی كه این فایل پیدا نشد، در زیر شاخه «subtitles» و در «c:\subtitles» به دنبال آن گشته و در صورت پیدا نشدن. برنامه خاتمه می‌یابد.

    در ضمن لینک دانلود برنامه Vobsub در پستهای قبلی هست.

  7. #17
    آخر فروم باز علیرضا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    تو دنیای خودم !
    پست ها
    1,517

    پيش فرض

    MaNil جان يه بار ديگه طريقه ي فيت كردن ساب تايتل با فيلم رو مي گي ؟؟؟
    منظورم اول و آخرشه همچنين اين ساب تايتلي كه من دارم تو وسط هاي فيلم هم با صحبت ها جور در نمي آد جلو تر پخش مي شه.
    اگه مي شه لطف كن و كمك...

  8. #18
    آخر فروم باز *hamedkhatar*'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    محل سكونت
    Esfahan
    پست ها
    4,490

    1

    سلام دوستان من به یه مشکل برخوردم امیدوارم بتونید کمکم کنید
    من زیر نویس فارسی transporter 2 فارسی رو دانلود کردم ولی وقتی با نرم افزار subtitle workship بازش میکنم این پیغام مرو میده

    زیر نویس رو از لینک زیر دانلود کنید
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    این هم لینک اصلی که خودم ازش دانلود کردم
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    با زیر نویسهای دیگه مشکلی نداره ولی این رو نمیدونم چرا این پیغام رو میده

    مشکل دوم اینه که فونتهای فارسی رو تو نرم افزار به صورت خرچنگ قوباغه نشون میده
    چطوری میتونم فونتش رو درست کنم؟
    ممنون میشم راهنماییم کنید

  9. #19
    حـــــرفـه ای Amin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    13,662

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط *hamedkhatar*
    سلام دوستان من به یه مشکل برخوردم امیدوارم بتونید کمکم کنید
    من زیر نویس فارسی transporter 2 فارسی رو دانلود کردم ولی وقتی با نرم افزار subtitle workship بازش میکنم این پیغام مرو میده

    زیر نویس رو از لینک زیر دانلود کنید
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    این هم لینک اصلی که خودم ازش دانلود کردم
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    با زیر نویسهای دیگه مشکلی نداره ولی این رو نمیدونم چرا این پیغام رو میده

    مشکل دوم اینه که فونتهای فارسی رو تو نرم افزار به صورت خرچنگ قوباغه نشون میده
    چطوری میتونم فونتش رو درست کنم؟
    ممنون میشم راهنماییم کنید
    سلام
    براي من هم همين ارور رو داد
    احتمالا خود فايل مشكل داره
    زبان نرم افزار subtitle workship رو فارسي كن اووون پايين تو قسمت Preview زبون رو درست نشون ميده

  10. #20
    آخر فروم باز *hamedkhatar*'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    محل سكونت
    Esfahan
    پست ها
    4,490

    1

    نقل قول نوشته شده توسط Amin
    سلام
    براي من هم همين ارور رو داد
    احتمالا خود فايل مشكل داره
    زبان نرم افزار subtitle workship رو فارسي كن اووون پايين تو قسمت Preview زبون رو درست نشون ميده
    ممنون امین جون مشکل زبان حل شد
    اگه یه زیر نویس درست از این فیلم برام پیدا کردی بزاری ممنون میشم

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •