برای اینکه از فردی ملیتش رو بپرسیم میگیم:
What is your nationality?
ودر جواب اگر انگلیسی بود:
I'm British
چند نمونه از ملیت ها:
Spanish - َAmerican - Iranian - British - Greek - Brazilian
برای اینکه از فردی ملیتش رو بپرسیم میگیم:
What is your nationality?
ودر جواب اگر انگلیسی بود:
I'm British
چند نمونه از ملیت ها:
Spanish - َAmerican - Iranian - British - Greek - Brazilian
برای اینکه از فردی بپرسیم اینجا چه کار میکنی:
What are you doing here?
ودر جواب اگر برای دیدن فوتبال اومده:
I'm here to watch foot ball match
Last edited by Demon King; 31-10-2013 at 14:42.
لغات جدید درس نهم:
Spanish : اسپانیایی American : امریکایی Iranian : ایرانی Greek : یونانی British : انگلیسی
foot ball : فوتبال
ببخشید که دخالت می کنم اما فکر کنم جمله ی "I'm here for watch foot ball" اشکال گرامری داره و می تونه به صورت های زیر گفته بشه:نوشته شده توسط Demon King [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
.I'm here to watch the football match
.I'm waiting here for the football match
thank you now I'm correct them
دوستان میخوام از امروز یه داستانی رو شروع کنم به زبان انگلیسی براتون بگم البته به همراه ترجمه:
بخش اول :
L.A Detective
کاراگاه لس انجلس
لن : اسم من لنی سامویل است. دوستانم منو
لنی صدا میکنن. من یک کاراگاه هستم. تو لس انجلس
کار میکنم. من یک کاراگاه لس انجلسی هستم.
همگی تو لس انجلس مشغول هستند اما لن
Len : My name is Lenny Samuel
My friends call me Len
I'm a detective. I work
in Los Angeles. I'm a
L.A.detective
مشغول نیست اون نشسته تو دفتره کارش و منتظره.
امروز کاری نداره. هیچ اتفاقی نمیافتده.
Everybody in los Angeles is busy.ادامه دارد ...
But Len isn't busy. He's sitting
in his office. He's waiting. He has
no work today. Nothing is happening
دوستان این داستان طولانی و من نمیتونم همشو تویه پست بگم ادامش رو بزودی در پست های بعدی میگم.
Last edited by Demon King; 01-11-2013 at 13:45.
دوست عزیز جمله ی فوق باید به یکی از صورت های زیر گفته بشه:نوشته شده توسط Demon King [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
.My friends call me Len
.My friend calls me Len
دوستانم من را لن صدا می کنند.
دوستم من را لن صدا می کند.
این داستان ازیه منبع معتبر داره گفته میشه و هیچ اشکالی توش نیست بله تو اون قسمت که شما میگید "s" جمع رو برای "friend " یادم رفته بود بذارم که تصحیح شد.
L.A detectiveخوب داستان از اونجایی بود که لن یه کاراگاه بیکار بود و در اتاق کارش نشسته بود:
بخش دوم:
سپس یک مرد وارد اتاق کار شد.
لن اونو نمیشناخت.اون مرد کوتاه وسبزه بود. و کت پوشیده بود.
وحدودا 40 ساله. او یک تفنگ در دست داشت.
و نشونه تفنگ به طرف لن بود.
Then a man comes into the office.فرانک : من فرانک هستم. با من بیا.
Len doesn't know him. The man
is short and dark. He's about forty
years old. He's wearing a suit.
The man is holding a gun
The gun is pointing at Len
ّFrank: I'm Frank. Come with me.
Mr. Blane wants to speak to you.
اقای بلن میخواد با تو حرف بزنه.
لن : من با تو نمیام فرانک.
Len: I won't go with you, Frank.
I don't like Mr.Blane.
I don't want to speak to him.
من اقای بلن رو دوست ندارم.
نمیخوام باهاش صحبت کنم.
ادامه دارد در پست های بعدی...
Last edited by Demon King; 01-11-2013 at 13:46.
دوست عزیز هدف من این نیست که بگم شما اشتباه کردی، هدف من اینکه دوستانی که متنو می خونن اشتباه متوجه نشن! به هر حال اگه بخواین دیگه دخالت نمی کنم.نوشته شده توسط Demon King [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یه اشتباه دیگه اینکه فکر کنم جمله ی "I'm an L.A.detective" اشتباه باشه که باید به صورت "I'm a L.A.detective" گفته بشه که به نظر من بازم کامل نیست و به صورت "I'm a detective in Los Angeles" گفته بشه بهتره!
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)