تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 1 از 3 123 آخرآخر
نمايش نتايج 1 به 10 از 21

نام تاپيک: همکاری برای ترجمه (کلیه تقاضاهای همکاری و تشکیل تیم‏های جدید در اینجا)

  1. #1
    ناظر انجمن هنر هفتم hp722's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    Loneliness
    پست ها
    4,827

    پيش فرض همکاری برای ترجمه (کلیه تقاضاهای همکاری و تشکیل تیم‏های جدید در اینجا)

    من فیلم the rundown رو دانلود کردم و اونجور که مطلع شدم چه تو subscene و چه در farsisubtitle فقط 2تا براش زیرنویس هست که هر2تاش یه ترجمه س که اون ترجمه هم بقدری بده که بنظر ماشینی میاد.خطوط زیرنویس این فیلم حدود 1100تاست

    زمانی که من تو گروه farsisubtitle ترجمه زیرنویس میکردم و پروژه شخصی داشتم و زیرنویس طولانی بود از یکی از افراد گروه برای ترجمه کمک میگرفتم تا زیرنویس رو نصف نصف ترجمه کنیم و بعد بهم متصل کنیم و نام هر2مون رو تو زیرنویس بزنیم و بذاریم برای دانلود

    از یکی از افراد این تالار که زبان انگلیسی خوبی داره و قادر به دانلود فیلم هست میخوام برای ترجمه این فیلم بمن کمک کنه.داخل زیرنویس اسم هردو مترجم و p30world ذکر میشه و زیرنویس در سایت بین المللی زیرنویس (subscene) و farsisubtitle آپلود میشه

    باتشکر

  2. #2
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام
    یک تیمی داشتن قدیما نمیدونم هنوز کار میکنند یا نه میتونید همون جا مطرح کنید
    : [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


  3. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #3
    ناظر انجمن هنر هفتم hp722's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    Loneliness
    پست ها
    4,827

    پيش فرض

    سلام
    یک تیمی داشتن قدیما نمیدونم هنوز کار میکنند یا نه میتونید همون جا مطرح کنید
    : [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    من خودم تا چندین ماه پیش با همین گروه کار میکردم.خیلی زیرنویس دادم بیرون با این گروه.بعد رفتم با farsisubtitle.الان از تیم بتا خبری ندارم بخاطر همین اینجا درخواستمو مطرح کردم

  5. #4
    حـــــرفـه ای
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    3,485

    پيش فرض

    سلام، به این تاپیک حالت مرجع داده شد تا اگر درخواست تشکیل گروه یا پیدا کردن افرادی برای ترجمه رو دارید، در کنار تشکیل گرو ه های اجتماعی و... اینجا هم بتونید اعلام عمومی و پیگیری و... کنید.
    ضمن اینکه تاپیک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] هم مثل قبل برقراره تا اگر اعضا اون تیم دوباره فعال شدند یا عضو گیری توسط [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] جان شروع شد به کارش برسه.
    تیم مدیریت هم کمک و همیاریی نیاز باشه ، استقبال میکنه.

  6. 2 کاربر از Arash4484 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #5
    ناظر انجمن هنر هفتم hp722's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    Loneliness
    پست ها
    4,827

    پيش فرض

    پ.ن: درخواست بنده برای همکاری در ترجمه rundown برای خیلی وقت پیشه و ساب فارسی خوبی ازش اومد و دیگه ترجمه اش نکردم.آرش عزیز امروز دوباره این تایپیک رو آپ کردن

    باتشکر

  8. این کاربر از hp722 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #6
    حـــــرفـه ای
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    3,485

    پيش فرض

    پ.ن: درخواست بنده برای همکاری در ترجمه rundown برای خیلی وقت پیشه و ساب فارسی خوبی ازش اومد و دیگه ترجمه اش نکردم.آرش عزیز امروز دوباره این تایپیک رو آپ کردن

    باتشکر

    بله دوست عزیز ، پس از اینکه در چند پست متفرقه دوستان تمایل به ایجاد تیم نشون دادند، برای اینکه تاپیک موازی دیگری زده نشه همین تاپیک رو برای درخواستهای بعدی انتخاب کردیم.
    تا هم تجمیع بشه و هم بیشتر در دید باشه.

  10. 2 کاربر از Arash4484 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #7
    کاربر فعال انجمن موسیقی و تلویزیون Dark Shine's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    ایــ مشهــد ـران
    پست ها
    2,644

    پيش فرض

    ضمنِ تشکر از Arash4484 پُستم رو اینور نقل قول میگیرم

    اینجا هنـوز کسی پیدا میشه که بتونه و وقت ـش رو داشته باشه زیرنویس کنه ؟!
    اگه کسی برای تابستـون مشکلی نداره به من پ.خ بده حتماً !

  12. این کاربر از Dark Shine بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #8
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    ضمنِ تشکر از Arash4484 پُستم رو اینور نقل قول میگیرم
    بی هزینه و عشقی یا با هزینه ؟

  14. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #9
    کاربر فعال انجمن موسیقی و تلویزیون Dark Shine's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    ایــ مشهــد ـران
    پست ها
    2,644

    پيش فرض

    بی هزینه و عشقی یا با هزینه ؟
    نه آقا ! عشقی ! : دی
    اگه قرار بود چیزی به کسی برسه حتماً میگفتم تو همون پست : دی

  16. این کاربر از Dark Shine بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #10
    ناظر انجمن هنر هفتم hp722's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    Loneliness
    پست ها
    4,827

    پيش فرض

    dark shine عزیز الان بیشتر فیلم های جدید رو گروه های ترجمه به عهده میگیرن که ترجمه شون هم عالیه و یا بخصوص دوست عزیزم امیر طهماسبی.وقتی چنین مترجم هایی فیلم ها رو ترجمه میکنن دیگه اضافه کاریه دوباره بخوای یه فیلم رو ترجمه کنی که با استقبال خوبی هم مواجه نمیشه.مگه اینکه برید سراغ فیلم های قدیمی یا فیلم هایی که ترجمه فارسی ندارن.حالا فیلم های قدیمی بکنار(که اکثرا زیرنویس دارن) ولی فیلم های دیگه ای که ترجمه نشدن 80% از امتیاز پایینی برخوردار بودن

  18. این کاربر از hp722 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


صفحه 1 از 3 123 آخرآخر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •