تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 1 از 4 1234 آخرآخر
نمايش نتايج 1 به 10 از 37

نام تاپيک: [معرفی و آموزش] نرم افزار Subtitle Edit برای ویرایش و کار با انواع زیرنویس

  1. #1
    حـــــرفـه ای vtn54's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    1,794

    پيش فرض [معرفی و آموزش] نرم افزار Subtitle Edit برای ویرایش و کار با انواع زیرنویس

    با عرض سلام به همه دوستان عزیز

    تا کنون نرم افزارهای مختلفی در این انجمن جهت کار و ویرایش زیرنویس فیلمها معرفی شده است که نرم‌افزار Subtitle Workshop بهترین آنها است.خود من تا چند وقت پیش از همین نرم‌افزار استفاده می‌کردم ولی متاسفانه تکامل این نرم‌افزار مدتها است که دچار رکود شده است و نسخه‌های موجود متاسفانه با سیستم عاملهای جدید سازگاری مناسبی ندارند بسیاری از فرمتهای جدید توسط این برنامه به صورت مناسب پشتیبانی نمی شود و این برنامه UTF-8 را پشتیبانی نمی کند و بنابراین شما با زیرنویسهای فارسی دچار مشکل می‌شوید و بسیاری ایرادات دیگر...

    با توجه به مشکلات فوق من شروع به جستجو برای نرم‌افزاری کردم که بتواند همه امکانات Subtitle Workshop را بدون محدودیتها و ایرادات آن داشته باشد.نرم‌افزارهای زیادی را نصب و امتحان کردم ولی متاسفانه اکثر این برنامه‌ها یا امکانات Subtitle Workshop را به صورت یکجا نداشتند و یا مثل آن دیگر به حال خود رها شده و پشتیبانی مناسبی از طرف شرکت سازنده نداشتند ولی بالاخره با نرم افزار Subtitle Edit آشنا شدم.

    این نرم‌افزار تقریبا تمامی امکاناتی را که Subtitle Workshop عرضه می‌کند دارا هست ولی بسیاری از ایرادات موجود در Subtitle Workshop دیگر در Subtitle Edit وجود ندارد و در ضمن این نرم‌افزار امکانات جدید زیادی دارد که در Subtitle Workshop وجود ندارد و از همه مهمتر این نرم‌افزار به صورت فعال در حال تکامل است و ایرادات موجود هم به تدریج برطرف می‌شوند.

    دوستانی که قبلا با Subtitle Workshop کار کرده‌اند خیلی زود با Subtitle Edit آشنا می‌شوند و می‌توانند به راحتی با آن کار کنند.اگر هم سوالی بود من در خدمت هستم.

    این نرم‌افزار رایگان است و به دو صورت قابل نصب و Portable عرضه می‌شود که نسخه Portable آن نیازی به نصب ندارد و ظاهرا بسیاری از امکانات نسخه قابل نصب را دارا هست.متاسفانه سایت شرکت سازنده این نرم‌افزار روی سرورهای گوگل قرار دارد و به علت تحریمهای موجود شما به صورت مستقیم نمی‌توانید آن را از سایت شرکت سازنده دانلود کنید ولی شما می‌توانید به صورت غیر مستقیم آن را از سایتهای زیر دانلود کنید:
    Subtitle Edit 3.2.8

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    *در ضمن از نسخه 3.2.9 به بعد این برنامه را می‌توانید به زبان فارسی هم داشته باشید برای این کار به قسمت Option/Choose Language بروید و از لیست داده شده گزینه فارسی را انتخاب کنید.

    برای دوستانی که از نسخه 3.2.8 و پایینتر استفاده می‌کنند کافی است فایل زیر را دانلود کرده و به پوشه محل نصب برنامه رفته و فایل دانلود شده را به داخل پوشه C:\Program Files\Subtitle Edit\Languages کپی کنند و بعد طبق روش گفته شده در بالا زبان مورد استفاده برنامه را عوض کنند.

    دانلود فایل با حجم 90 کیلوبایت:

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    **در ضمن شما می‌توانید با دانلود دیکشنری فارسی از داخل خود برنامه از امکانات این برنامه برای غلط یابی (Spell Checking) متنهای فارسی استفاده کنید!
    برای انجام این‌کار ابتدا به Spell check -> Get dictionaries بروید و در لیست داده شده گزینه Persian یا فارسی را انتخاب کنید تا برنامه دیکشنری مزبور را دانلود کند (برای اینکار باید از ف-ی-ل-ت-ر-ش-ک-ن استفاده کنید) یا اینکه فایل فشرده زیر را دانلود کرده و محتویات آن را پس از خارج کردن از حالت فشرده به داخل پوشه زیر کپی کنید(به جای نقطه چین نام کاربری خودتان را قرار دهید):

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    دانلود فایل:

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    پس از انجام کارهای فوق هر وقت می‌خواهید متنی را غلط گیری کنید کافی است پس از باز کردن یک زیرنویس فارسی در این برنامه گزینه Spell Check را بزنید تا اغلاط موجود در متن (انشایی و املایی ) یک به یک برای اصلاح نمایش داده شوند.

    ***شما از این برنامه می‌توانید برای تبدیل اتوماتیک زیرنویسهای مبتنی بر تصویر مانند Sub/idx و یا SUP به زیرنویسهای مبتنی بر متن مانند SRT حتی برای زیرنویسهای فارسی استفاده کنید برای اینکار پس از دنبال کردن روش بالا برای دانلود دیکشنری فارسی فایل زیر را نیز دانلود کرده و محتویات آن را پس از خارج کردن از حالت فشرده به داخل پوشه زیر کپی کنید:

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    این فایل مربوط به Tesseract Google code project می‌باشد و متاسفانه هنوز زبان فارسی توسط این پروژه ساپورت نمی‌شود و من فایل مربوط به زبان عربی را قرار داده‌ام.

    دانلود فایل:

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    و هنگام تبدیل یک زیر نویس مبتنی بر شکل به یک زیرنویس مبتنی بر متن روی آن راست کلیک کرده و گزینه Open With Subtitle Edit را انتخاب کنید و بعد در پنجره باز شده ابتدا در قسمت Tesseract گزینه Arabic را انتخاب کنید و بعد گزینه Start OCR را بزنید.
    اگر روش فوق جواب نداد در قسمت OCR Method در بالای صفحه باز شده به جای گزینه OCR via Tesseract گزینه OCR via MODI را انتخاب کنید(البته لازمه اینکار این است که Microsoft Office نسخه 2007 یا 2003 و یا XP روی سیستمتان نصب باشد و حین نصب Microsoft Office گزینه MODI یا Microsoft Office Document Imaging را در قسمت Office Tools انتخاب کرده باشید) و بعد گزینه Start OCR را بزنید.

    حین تبدیل اگر برنامه به کلمات ناشناخته‌ای برخورد کند که در دیکشنری موجود نیست مانند نام اشخاص یا مکان‌ها یا کلمات خارجی و یا محاوره‌ای یا اغلاط املایی از شما سوال خواهد کرد که در این‌صورت کلمه مناسب را تایپ کنید و گزینه مناسب را انتخاب کنید تا برنامه به کار خود ادامه دهد.

    موفق باشید.
    Last edited by vtn54; 16-08-2012 at 17:32.

  2. 14 کاربر از vtn54 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام
    من چند وقت هست دارم روی یکسری مشکلاتم در زمینه زیرنویس تحقیق میکنم و اتفاقی با این برنامه آشنا شدم.
    چون من همیشه براساس مشکلات خاص خودم دنبال راه حل هستم نه اینکه دنبال این باشم که کل امکانات یک برنامه رو بررسی کنم در این برنامه فعلا یک قسمتش من رو از یک مشکل بسیار عظیم رها کرد.
    مشکلی که داشتم عدم وجود زیرنویس انگلیسی برای بعضی فیلم ها بود ! ولی برای این فیلم ها زیرنویس به زبان های دیگه مخصوصا اسپانیایی بود و خوب یک خوره فیلم از دیدن یک فیلم به هیچ وجه نمیگذره
    فیلم هایی که زبانشون انگلیسی بود رو اغلب اوقات حتی بدون زیرنویس یا به سختی میدیدم ولی فیلم های ایتالیایی و فرانسه و ... رو نمیدونستم چیکار کنم پس تصمیم گرفتم که زیرنویس اسپانیایی رو ترجمه کنم خوب استفاده از گوگل و برنامه Personal Translator
    تا حدی کمک میکرد ولی باز مشکل عدم نصب یونیکد مربوطه روی سیستم و همچنین عدم توانایی در انتخاب چند یونیکد برای سیستم بود در محیط ویندوز
    و همچنین عدم نصب زبان مربوطه و برای این کار مجبور بودی یک Language pack دانلود کنی که این مصیبت دیگه ای بود
    خوب این کار ها رو نکردم و بجاش در جال تحقیق و سرچ بود و از آخر تونستم از این برنامه استثنایی کمک بگیرم و زیرنویس اسپانیایی رو توی محیط خود برنامه با یونیکد درست باز کنم بدون کارهایی که ذکر شد
    ولی برای آگاهی دوستان این مسیر باید طی شه

    1 - لود کردن برنامه
    2- از منوی فایل گزینه Import subtitle with manual chosen encoding رو انتخاب کنید
    3- زیرنویس مربوط را با یونیکد درست که در پنل مربوطه میتونید انتخاب کنید ، لود کنید .
    4 - زیرنویس رو حالا میتونید به زبان انگلیسی ترجمه کنید
    5 - تشکر کنید

  4. 5 کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3
    حـــــرفـه ای vtn54's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    1,794

    پيش فرض

    البته این برنامه یک قسمت مجزا برای ترجمه زیرنویس هم دارد که از موتور ترجمه گوگل استفاده می‌کند و شما می‌توانید در محیط خود برنامه کار ترجمه را انجام دهید.

  6. #4
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    البته این برنامه یک قسمت مجزا برای ترجمه زیرنویس هم دارد که از موتور ترجمه گوگل استفاده می‌کند و شما می‌توانید در محیط خود برنامه کار ترجمه را انجام دهید.
    سلام
    درسته و حوصله نداشتم پستم رو ادیت کنم بگم این موضوع رو هم
    ===
    خوب بذار این رو بگم برای دوستان با آی پی ایران باشین این بخش کار نمیکنه

  7. 2 کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام دوباره
    خوب برنامه خوبی هست من کمی باهاش کار کردم
    فعلا امکانات معمولی رو بررسی و مقایسه کردم با SW
    یک چیز در مورد تغییر بازه زمانی در این دو برنامه هست که به نظر من رای به برتری SW باید داد
    همیشه زمانی که میخواستم یک تغییر زمانی بدم و زیرنویس رو جلو یا عقب ببرم توی وورکشاپ راحت کنترل + دی رو میگرفتم و این تغییر رو اعمال میکردم در هر مقدار بازه زمانیکه می خواستم ولی توی این برنامه تغییر بازه زمانی به دو صورت درصد و ثانیه رو میشد اعمال کرد و مقدار ثانیه که میشد اعمال کرد در برنامه تا یک مقدار خاصی تعریف شده خوب پس به نظر من این یک ضعف برنامه هست
    مگه اینکه راه دیگه ای باشه که من بلد نیستم و باید با برنامه بیشتر کار کنم ولی راحت تر فعلا وورکشاپ در این زمینه بوده .

  9. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #6
    حـــــرفـه ای vtn54's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    1,794

    پيش فرض

    یک چیز در مورد تغییر بازه زمانی در این دو برنامه هست که به نظر من رای به برتری SW باید داد
    همیشه زمانی که میخواستم یک تغییر زمانی بدم و زیرنویس رو جلو یا عقب ببرم توی وورکشاپ راحت کنترل + دی رو میگرفتم و این تغییر رو اعمال میکردم در هر مقدار بازه زمانیکه می خواستم ولی توی این برنامه تغییر بازه زمانی به دو صورت درصد و ثانیه رو میشد اعمال کرد و مقدار ثانیه که میشد اعمال کرد در برنامه تا یک مقدار خاصی تعریف شده خوب پس به نظر من این یک ضعف برنامه هست
    مگه اینکه راه دیگه ای باشه که من بلد نیستم و باید با برنامه بیشتر کار کنم ولی راحت تر فعلا وورکشاپ در این زمینه بوده .
    سلام

    من متوجه منظورتان نمی‌شوم میشود کمی بیشتر با یک مثال توضیح بدهید.

    ارادتمند

  11. #7
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام

    من متوجه منظورتان نمی‌شوم میشود کمی بیشتر با یک مثال توضیح بدهید.

    ارادتمند
    سلام
    خوب قبل از صحبتم یک مقایسه دیگه هم انجام دادم اینجا این برنامه برنده شد به خاطر اینترفیس ساده تر و گزینه های بهترش
    با عکس نشون میدم برای تغییر فرم ریت توی Sw شما باید از پنل سمت چپ برنامه استفاده میکردین یعنی اینجا


    من هر دفعه باید با اونکه هزار بار این کار رو کرده بودم باید توی هلپ برنامه میرفتم و میدیدم کدوم گزینه رو باید فرم ریت اولیه زیرنویس بذارم وکدوم رو اونی که میخوام اصلا من سوادم کم به هر حال به نظر حقیر توی برنامه SEdit بهتر شده


    به نظر من این دومی خیلی بهتر و راحت تر هست و حداقل برای من متن انگلیسی بهتری هم داره
    نمیدونم منظورم رو اینجا میرسونم ؟ فقط تفاوتی که این دو برنامه دارن توی Sw این توانایی هم برنامه رو باز کنید اون گوشه هست ولی توی SEdit باید از منو انتخاب کنی
    ===
    در مورد اون بحث دیگه ببین عزیز زمانی که میخواستم من یک زیرنویس رو Delay بدم یا جلو ببرم از نظر زمانی توی Sw کلید های ترکیبی Crtl + D رو میگرفتم ( اگه نمیخواستم از منو انتخاب کنم ) و این کادر باز میشد


    همونطوری که توی تصویر مشخص هست 2 کادر بالا یکی مثبت هست یکی منفی که بخوای زیرنویس رو عقب بیاری منفی و اگه جلو مثبت رو انتخاب میکنی و کادر بعدی به هر میزان زمان که میخوای از ساعت تا دقیقه و ثانیه و صدم ثانیه این کار رو میتونی انجام بدی و یا برای کل زیرنویس یا یک طیف انتخاب شده
    خوب همین رو در همتای برنامه مقایسه میکنیم


    در نگاه اول اصلا چیزی به اسم کل زیرنویس رو تغییر بده یا بخش سلکت شده رو نداریم و چنین گزینه ای نداریم ولی اگه شما طیف خاصی از زیرنویس رو انتخاب کنی خودش خود بخود اون بخش رو مورد تغییر قرار میده ولی کمبود گزینه مربوطه شاید یک ضعف باشه
    نگاه دوم : شما فقط میتونی در حد ثانیه تغییر بدی ! حداقل من بیشتر با برنامه سر و کله نزدم ببینم گزینه های دیگه ای هم جای دیگه داره یا .... و طیف تغییر دادن در دو بازه -1 تا +1 فقط قرار داره ! و شما نمیتونی عدد دلخواه رو وارد کنی
    و در مورد بخش دوم یعنی درصد هم من باهاش کار نکردم و به نظرم اینجا میشه به راحتی Sw رو ترجیح داد .

  12. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #8
    حـــــرفـه ای vtn54's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    1,794

    پيش فرض

    سلام

    به قسمت Synchronization/Adjust All Times بروید پنجره زیر باز می‌شود (البته شما می‌توانید از کلید ترکیبی Ctrl+Shift+A هم استفاده کنید.):



    همانطور که می‌بینید روش کار همانطوری است که شما می‌خواهید در ضمن اینجا یک حسن دیگر هم نسبت به Subtitle Workshop هست و آن هم این است که وقتی شما می‌خواهید تنها زمان قسمتی از یک فایل زیرنویس را عقب و جلو ببرید پس از انتخاب قسمت مربوطه خود برنامه به صورت اتوماتیک گزینه Selected Lines Only را انتخاب می‌کند ولی در Subtitle Workshop اینکار را باید به صورت دستی انجام بدهید که می‌تواند منجر به بروز اشتباهات ناخواسته شود.

    قسمتی که شما عکسش را گذاشته‌اید برای عقب و جلو بردن زمان زیر نویس نیست بلکه برای تغییر مدت نمایش هر خط زیر نویس (کوتاه‌تر یا طولانی‌تر کردن نمایش هر خط ) استفاده می‌شود.
    Last edited by vtn54; 18-05-2012 at 14:41.

  14. 3 کاربر از vtn54 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #9
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام
    ممنونم + درسته
    گفتم باید یک چیزی باشه من هنوز کشفش نکردم ها
    از اونجایی که من چند ساله با وورکشاپ کار میکنم هنوز زمان لازم هست که کار با این برنامه و منوهاش رو یاد بگیرم
    ممنون بابت راهنمایی

  16. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #10
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام
    خوب من الان فهمیدم این برنامه زیرنویس های Sub/idx هم میتونه به Srt تبدیل کنه !!! ( برای ساب آیدیکس های فارسی هنوز برنامه ای پیدا نشده )
    اصلا دیگه این رو باورم نمیشه
    من الان یک فیلم دارم فقط زیرنویسی که ازش هست سای آیدیکس هست و اونم آلمانی خوب این رو میخواستم ترجمه کنم به انگلیسی
    مشکلی که با برنامه های دیگه قدیم داشتم همین شناختوندن کرکترها به اون ها بود و اصلا موفق نشده بودم که بتونم این برگردان تبدیل رو انجام بدم ولی این دفعه اومدم شانسی این برنامه رو تست کردم و چقدر عالی این برگردان صورت گرفت !!

  18. 2 کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


صفحه 1 از 4 1234 آخرآخر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •