تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 695 از 720 اولاول ... 195595645685691692693694695696697698699705 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,941 به 6,950 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6941
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Dec 2010
    پست ها
    348

    پيش فرض

    ترجمه انگلیسی این اهنگ را میخوام
    تو بیا ای یار دیرین تو بیا ای شور شیرین
    که به صحرا ها و دریاها بباریم.
    تو بیا ای باد و باران به تن خشک خیابان
    شاخه ای از باغ فرداها بکاریم.
    تو بیا باهم دوباره در شب سرخ ستاره
    آسمانی از کبوتر ها بپاشیم.
    تو بیا ای خنده دور در صحرگاهان پر نور
    سرخوش و خندان لب و دیوانه باشیم.
    تمام کهکشان نشانه از تو دارد
    زمان بدون تو سر گذر ندارد
    جهان به اعتبار خنده تو زیباست
    بهشت من همین دقیقه ها همین جاست


    تو بیا با ما نگارا تازه کن هوای مارا
    تو بیا ای جان که با تو بزنم دل را به دریا
    تو بیا ای یار دیرین تو بیا ای شور شیرین
    تو بیا تا شب دوباره سرزند ماه و ستاره
    تمام کهکشان نشانه از تو دارد
    زمان بدون تو سر گذر ندارد
    جهان به اعتبار خنده تو زیباست
    بیا تمام نا تمام ما همینجاست

    ممنون

  2. #6942
    Deutsch | Active member omid-p30's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    3,778

    پيش فرض

    سلام.

    ترجمه "آموزش" و یا "معاونت آموزشی" رو میخواستم.

    منظورم بخش آموزشه که در دانشکده ها هست.

    ممنون.

  3. #6943
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم ehsan_iace's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    2,220

    پيش فرض

    1. این جمله درسته اگر نیست لطفاً درست‌اش را بنویسید :

    i hop you write an article about it in your website


    2. اگر بخواهیم بگوییم من یک مقاله خواندم و اسم مقاله را بیاوریم چه میگوییم؟

    این درسته : I read an article about "The 100 Most Popular Google Keywords
    Last edited by ehsan_iace; 17-08-2017 at 05:56.

  4. #6944
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    1. این جمله درسته اگر نیست لطفاً درست‌اش را بنویسید :

    i hope you write an article about it in your website


    2. اگر بخواهیم بگوییم من یک مقاله خواندم و اسم مقاله را بیاوریم چه میگوییم؟

    این درسته : I read an article about "The 100 Most Popular Google Keywords
    اولی که درسته.
    این بهتره برا دومی:
    I read an article adn the title was the 100 most popular google keywords
    Last edited by javad2015; 17-08-2017 at 15:24.

  5. این کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #6945
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم ehsan_iace's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    2,220

    پيش فرض

    اولی که درسته.این بهتره برا دومی:I read an article adn the title was the 100 most popular google keywords- - - Updated - - -
    adn معنی‌اش چیه؟

  7. #6946
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    AND ‌بوده اشتباه تایپ شده

  8. #6947
    داره خودمونی میشه 50R005H's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2014
    پست ها
    88

    پيش فرض

    سلام.

    ترجمه "آموزش" و یا "معاونت آموزشی" رو میخواستم.

    منظورم بخش آموزشه که در دانشکده ها هست.

    ممنون.
    Vice-Chancellor of Academic Affairs

  9. #6948
    اگه نباشه جاش خالی می مونه amir hamzeh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2015
    پست ها
    244

    پيش فرض

    وقتی گلاب را معنی میکنند Ross water عرق نعناع را معنی کنیم mint water درسته ؟

    - - - Updated - - -










    وقتی گلاب را معنی میکنند Ross water عرق نعناع را معنی کنیم mint water درسته ؟

  10. #6949
    داره خودمونی میشه 50R005H's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2014
    پست ها
    88

    پيش فرض

    وقتی گلاب را معنی میکنند Ross water عرق نعناع را معنی کنیم mint water درسته ؟

    - - - Updated - - -










    وقتی گلاب را معنی میکنند Ross water عرق نعناع را معنی کنیم mint water درسته ؟
    میشه Mint syrup

  11. این کاربر از 50R005H بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #6950
    کاربر فعال انجمن موسیقی donkeyoxte's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    پشت سیگار (درحال ترک...) نه نشد
    پست ها
    1,910

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این جمله معنیش چی میشه؟ اصطلاح یا ضرب المثل تو خودِ زبان فارسی هم اگر براش هست بگید ممنون

    serves him right, always ripping us off

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •