تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 719 از 720 اولاول ... 219619669709715716717718719720 آخرآخر
نمايش نتايج 7,181 به 7,190 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #7181
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    لطفاً این رو هم پاسخ دهید:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    در حدود پشته فعالیت پیشین؟
    در اینجا within حرف اضافه است. معنی دقیق اش چی می شه؟
    یا این مورد:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    برای مدیریت حالت فعالیت­ها در حدود یک برنامه کاربردی
    Last edited by قله بلند; 01-12-2020 at 18:09.

  2. #7182
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Jun 2020
    محل سكونت
    نوار غزه
    پست ها
    842

    پيش فرض

    لطفاً این رو هم پاسخ دهید:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    در حدود پشته فعالیت پیشین؟
    در اینجا within حرف اضافه است. معنی دقیق اش چی می شه؟
    یا این مورد:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    برای مدیریت حالت فعالیت­ها در حدود یک برنامه کاربردی
    within چیزی شبیه "حیطه" یا "بازه" معنی میده . یا همونی که خودتون گفتید درسته .. منتهی خیلی ترجمه را سنگین میکنه

    اگر activity مختص به اندروید هست ، شاید کلمه اندروید را هم قید کنید منظور را بهتر برساند

    -------------

    for managing the state of activities within an application

    برای مدیریت وضعیت "فعالیت" ها در یک برنامه ..

    ------------

    در حیطه پشته "فعالیت" های قبلی

    یا

    شامل پشته "فعالیت" های قبلی ؟ شامل مشمول ..
    Last edited by بامدادنیکنفس; 01-12-2020 at 18:36.

  3. این کاربر از بامدادنیکنفس بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #7183
    Banned
    تاريخ عضويت
    Nov 2020
    پست ها
    14

    پيش فرض

    مفهوم و معادل دقیق Fortitude رو کسی میدونه؟ میگه شخصی در سختی ها و گرفتاری ها شجاعت زیادی از خودش نشون میده!!! خب این میشه بردباری شکیبایی یا جسارت؟

    الان مثلا کسی که در سختی و گرفتاری ها از خودش شجاعت نشان بده تو فارسی معادلش چیه؟

  5. #7184
    Banned
    تاريخ عضويت
    Nov 2020
    پست ها
    14

    پيش فرض

    واسه توضیح Fortitude هم عکس جان اسنو رو گذاشته بود که تنهایی جلو یه لشگر ایستاد بود. اما معادل فارسیش فکر نکنم جسارت بشه

  6. #7185
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Jun 2020
    محل سكونت
    نوار غزه
    پست ها
    842

    پيش فرض

    مفهوم و معادل دقیق Fortitude رو کسی میدونه؟ میگه شخصی در سختی ها و گرفتاری ها شجاعت زیادی از خودش نشون میده!!! خب این میشه بردباری شکیبایی یا جسارت؟

    الان مثلا کسی که در سختی و گرفتاری ها از خودش شجاعت نشان بده تو فارسی معادلش چیه؟
    عظم جزم . مثل رضا ماکسیم

  7. #7186
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,860

    پيش فرض

    سلام دوستان ایا این برگردان درست است ممنون میشوم اگر مشکلی دارد اصلاح بفرمایید
    متن
    200 درصد رشد کنید, بدون انکه هزینه بیشتری بپردازید.
    بدون اینکه هزینه بیشتری برای خرید اسانس روغنی بدهید بیش از 200 درصد سود کنید.
    ترجمه به این شکل است:
    Grow 200% at no extra cost. Earn more than 200% without spending more money on essential oils.
    یا این ترجمه
    Grow 200% Without paying more. Earn more than 200% without spending more money on essential oils.
    ممنون

    - - - Updated - - -

    سلام دوستان ایا این برگردان درست است ممنون میشوم اگر مشکلی دارد اصلاح بفرمایید
    متن
    200 درصد رشد کنید, بدون انکه هزینه بیشتری بپردازید.
    بدون اینکه هزینه بیشتری برای خرید اسانس روغنی بدهید بیش از 200 درصد سود کنید.
    ترجمه به این شکل است:
    Grow 200% at no extra cost. Earn more than 200% without spending more money on essential oils.
    یا این ترجمه
    Grow 200% Without paying more. Earn more than 200% without spending more money on essential oils.
    ممنون

  8. #7187
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    جمله رشد کردن تو این مورد جمله مناسبی نیست......باید از جمله سود کردن استفاده کرد.
    earn 200% profit at no extra cost
    earn more than 200% profit without paying for essential oils

  9. #7188
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,860

    پيش فرض

    ایا در جمله دوم معنی ترجمه شما این را می دهد که "بدون اینکه هزینه بیشتری برای خرید اسانس روغنی بدهید "
    ممنون

  10. #7189
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    تو مفهوم جمله پنهانه.....میشه یه کلمه more بعد از paying گذاشت.

  11. #7190
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,860

    پيش فرض

    سلام
    بازاریابی صادراتی دقیقا چی میشه؟
    export marketing
    marketing export
    یا ؟!

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •