تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 703 از 720 اولاول ... 203603653693699700701702703704705706707713 ... آخرآخر
نمايش نتايج 7,021 به 7,030 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #7021
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    والا شکل سوم فعل wear میشه worn و معنیش پوشیدن هست .
    منظور از worn پوسیده نشدن هست - یا همون خراب نشدن

    البته باید قبل و بعدش رو و خصوص بعدش رو هم دونست میتونه معنی پوشیدن نشدن رو هم بده
    Last edited by sajjad1973; 14-10-2018 at 15:42.

  2. #7022
    آخر فروم باز FOURTH RETURN's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    جای زندگی
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    I created this Instagram account on August 3, 2018
    درسته?

  3. #7023
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    درست هست - هیچ موردی نداره

    ولی من خودم باشم

    اینطوری مینویسم: This Instagram Account is Created by me on august 3 ,2018

    که هیچ فرقی هم نداره

  4. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #7024
    آخر فروم باز FOURTH RETURN's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    جای زندگی
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    برای یادش بخیر چی میگن معمولا؟؟

  6. #7025
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2018
    پست ها
    404

    پيش فرض

    درست هست - هیچ موردی نداره

    ولی من خودم باشم

    اینطوری مینویسم: This Instagram Account is Created by me on august 3 ,2018

    که هیچ فرقی هم نداره
    is ...... ؟؟؟؟

  7. #7026
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    1,061

    پيش فرض

    I created this Instagram account on August 3, 2018
    درسته?
    ترجمه ماشینی:
    I have made Instagram's account on August 3 , 2018.

  8. #7027
    کاربر فعال انجمن آموزش عالی After4Ever's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2012
    پست ها
    754

    پيش فرض

    دوستان من اینو نمی تونم ترجمه کنم:
    cryptocurrency’s digital nature makes set-it-and-forget-it philanthropy possible.

    اولش میشه:
    طبیعت ارزهای رمزنگار.....؟

  9. #7028
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    فک کمک میخواد بگه طبیعت ارزهای رمز گذاری شده جوریه که شما میتونید به همنوعانتون بدون اینکه شناسایی بشید کمک کنید.

  10. این کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #7029
    داره خودمونی میشه sobery's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2011
    محل سكونت
    زیر گنبد کبود
    پست ها
    189

    پيش فرض

    در جمله زیر معنی این قسمت چی میشه top-watched rented

    studies that nearly 90% of the top-watched rented scenes have at least physical or verbal abuse against the women

  12. #7030
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    پست ها
    262

    پيش فرض

    سلام یکی زحمت بکشه اینو ترجمه کنه
    that game slipped through your fingers

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •