تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 606 از 720 اولاول ... 106506556596602603604605606607608609610616656706 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,051 به 6,060 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6051
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    من فارسی به انگلیسی ضعیفی دارم همین رو دوستان برام به صورت شیک برگردان کنند ممنون میشم
    دوست عزیز از توجه شما سپاسگذارم.

    ما یک گروه غیر انتفاعی(نونپروفیت) هستیم که در زمینه آموزش و فرهنگ سازی بازاریابی اینترنتی و فرهنگ استفاده از اینترنت در خاور میانه کار می کنیم.

    گروه ما شامل 6 نفر است که کلا به هزینه شخصی اداره می شود و هیچگونه کمک مالی از هیچ کجا دریافت نمی کنیم. سرویس شما برای ما بسیار مفید است و امیدواریم بتوانیم بتوانیم از آن استفاده نماییم.

    با آرزوی موفقیت شما
    ===
    خودم بخوام ترجمه کنم میدونم شیک در نمیاد
    مرسی از همه

  2. #6052
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    سلام دوستان . اگه ممکنه معنی این جمله رو بهم بگید با تشکر
    Next, it is shown that the joint connectivity of direct graphs in a weak manner together with the last condition mentioned above being satisfied over successive time intervals automatically forces the reverse graph to be jointly weakly connected upon the same intervals.
    بعد از آن، نشان داده شده که اتصال مشترک گرافهای (نمودار ) مستقیم به یکدیگر به صورتی ضعیف، به همراه براورده شدن آخرین شروط آورده شده در بالا در مورد فواصل زمانی، به طور خورکار گراف معکوس را مجبور میکند که مشترکا و به صورت ضعیف، در فواصل یکسان متصل شوند.

  3. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #6053
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    من فارسی به انگلیسی ضعیفی دارم همین رو دوستان برام به صورت شیک برگردان کنند ممنون میشم
    دوست عزیز از توجه شما سپاسگذارم.

    ما یک گروه غیر انتفاعی(نونپروفیت) هستیم که در زمینه آموزش و فرهنگ سازی بازاریابی اینترنتی و فرهنگ استفاده از اینترنت در خاور میانه کار می کنیم.

    گروه ما شامل 6 نفر است که کلا به هزینه شخصی اداره می شود و هیچگونه کمک مالی از هیچ کجا دریافت نمی کنیم. سرویس شما برای ما بسیار مفید است و امیدواریم بتوانیم بتوانیم از آن استفاده نماییم.

    با آرزوی موفقیت شما
    ===
    خودم بخوام ترجمه کنم میدونم شیک در نمیاد
    مرسی از همه
    We are a non profit team working in the field of instructing and expanding "Digital Marketing" and appropriate use of Internet, in the middle east.
    Our group consists of 6 people and it's completely financed privately and no financial aid is being received from outside. Your service is very suitable for us and we hope that we can use it.

    Best wishes.

    در مورد قسمت پررنگ شده به نظرم اضافیه چون قبلا بهش اشاره شده

  5. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #6054
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    با سلام، من نمی تونم معنی این جمله رو بفهمم مرسی واقعا
    The authors derive explicit upper bounds to the maximum ultimate disagreement error in dependence of the bounds on the noise magnitude and of the smallest non-zero singular value of the network’s state update matrix.

  7. #6055
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    منظور چیه؟

  8. #6056
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    با سلام، من نمی تونم معنی این جمله رو بفهمم مرسی واقعا
    The authors derive explicit upper bounds to the maximum ultimate disagreement error in dependence of the bounds on the noise magnitude and of the smallest non-zero singular value of the network’s state update matrix.
    نویسندگان کران های بالایی واضحی برای حداکثر خطای اختلاف نهایی استنتاج کرده اند، که در وابستگی با کران (حد) های اندازه ی نویز و از کوچکترین مقدار منفرد غیر صفر در "ماتریس به روز رسانی وضعیت" شبکه است.

  9. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #6057
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    برای بلند مرتبه (ممتاز، فوق العاده) بودن، با ناراحتی احساس راحتی کنید (منظورش اینه که خودتون رو با شرایط سخت وقف بدید و از لحظه لذت ببرید)

  11. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #6058
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی عبارت زیر چی میشه؟
    Where a and b are weighting parameters that control the
    deformable contour’s tension and rigidity, respectively, and
    x’(s) and x”(s) denote the first and second derivatives of x(s)
    with respect to s. The external potential function Eext is
    derived from the image so that it takes on its similar values at
    the features of interest, such as boundaries. The external
    potential functions designed to lead a deformable contour
    toward step edges of a gray scale image of region of interest
    O(x,y) is given by
    با سپاس فراوان

  13. #6059
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی عبارت زیر چی میشه؟Where a and b are weighting parameters that control the
    deformable contour’s tension and rigidity, respectively, and
    x’(s) and x”(s) denote the first and second derivatives of x(s)
    with respect to s. The external potential function Eext is
    derived from the image so that it takes on its similar values at
    the features of interest, such as boundaries. The external
    potential functions designed to lead a deformable contour
    toward step edges of a gray scale image of region of interest
    O(x,y) is given by

    با سپاس فراوان
    در حالی که a و b پارامتر های ترازی هستند که به ترتیب تنش و سختی "خط مرزی تغییر شکل پذیر"(خط مرزی، منظور خطی هست که اطراف یک شکل رو مشخص میکنه) را
    کنترل میکنند، و x's و x''s نشان دهنده ی اولین و دومین مشتق xs، با توجه به s هستند. تابع بالقوه خارجی Eext از تصویر نتیجه گیری شده تا مقادیر مشابه در نقاط مد نظر را بگیرد، مانند مرزها.
    توابع بالقوه خارجی طراحی شده برای هدایت خط مرزهای تغییر شکل پذیر به سمت لبه گام (به جای گام "پله" هم میشه معنی کرد و همینطور میشه "دوم" یا "دومین" معنی کرد. بسته به موضوع) تصویری سیاه و سفید از "ناحیه مد نظر" (تصویری ویرایش شده و سیاه سفید از منطقه ای اصلی تصویر که مورد توجه ما هست) توسط O x,y داده شده.

  14. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #6060
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    199

    پيش فرض

    با سلام معنی عبارت زیر را میخاستم Why offspring cope better with climate change -- it's all in the genes!In a world first study, researchers at the ARC Centre of Excellence for Coral Reef Studies (Coral CoE) at James Cook University have unlocked the genetic mystery of why some fish are able to adjust to warming oceans.In a collaborative project with scientists from the King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) in Saudi Arabia, the researchers examined how the fish's genes responded after several generations living at higher temperatures predicted under climate change."Some fish have a remarkable capacity to adjust to higher water temperatures over a few generations of exposure," says Dr Heather Veilleux from the Coral CoE."But until now, how they do this has been a mystery."Using cutting-edge molecular methods the research team identified 53 key genes that are involved in long-term, multi-generational acclimation to higher temperatures.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 13 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 13 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •