تبلیغات :
خرید سرور مجازی
پیشبینی فوتبال
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
تبلت
دستگاه جوجه کشی
[ سفارش آگهی متنی ]



+ جواب دادن به اين بحث
صفحه 711 از 711 اولاول ... 211611661701707708709710711
نمايش نتايج 7,101 به 7,107 از 7107

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #7101
    آخر فروم باز Cyberlife's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    محل سكونت
    MACS0647-JD
    پست ها
    1,095

    پيش فرض

    به نظرتون بهترین معادل برای این عبارت ها چیه:

    audible distraction

    brain's preoccupation


  2. #7102
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    584

    پيش فرض

    به نظرتون بهترین معادل برای این عبارت ها چیه:

    audible distraction

    brain's preoccupation
    انحراف حواس شنیداری

    مشغله ی ذهنی

  3. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #7103
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,864

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    ترجمه عبارت زیر درست است و آیا برای فعل give می توان از حرف اضافه about استفاده کرد؟
    به عبارت دیگر آن میزان اطلاعاتی است که جمله b می تواند راجع به جمله a بدست دهد.
    In other words, it's the amount of information that sentence-b can give about the sentence-a.
    با سپاس فراوان
    اینجا که about اومده به خاطر وجود information بوده؛ اطلاعات راجع به ...
    حالا فعلش میتونه give باشه، میتونه offer باشه یا هر چیز دیگه ای ...

    در واقع give about نیست، give information about است.

  5. 2 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #7104
    آخر فروم باز Cyberlife's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    محل سكونت
    MACS0647-JD
    پست ها
    1,095

    پيش فرض

    هر چی گشتم ترجمه ای برای عبارت « zoned in » پیدا نکردم.

    حتی در سایتهای دیکشنری خارجی هم مترادف ندارد.

    فقط یک جا دیدم که ترجمه کرده بود « متمرکز » ولی مطمئن نیستم که معنیش این باشه

    کسی میدونه معنیش چی میشه؟

    zoned in
    Last edited by Cyberlife; 25-02-2019 at 17:42.

  7. #7105
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    496

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این جمله یعنی چی
    I may have some time later today.

  8. #7106
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,851

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این جمله یعنی چی
    I may have some time later today.

    ممکنه اواخر امروز مقداری وقت داشته باشم

    ممکنه عصری وقت بکنم


    later today: at some point closer to the end of the day
    idiom

  9. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #7107
    آخر فروم باز Cyberlife's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    محل سكونت
    MACS0647-JD
    پست ها
    1,095

    پيش فرض

    بهترین معادل برای عبارت زیر چیه؟

    calm attentiveness

+ جواب دادن به اين بحث

جواب سريع جواب سريع


* چنانچه از قبل در انجمن ثبت نام کرده اید و دارای نام کاربری هستید ، ابتدا وارد سایت شوید ( این فرم مخصوص ارسال پاسخ توسط کاربران میهمان است )
همچنین با داشتن اکانت گوگل ( جی میل ) میتوانید از لینک بالای سایت استفاده کنید و سریعا در سایت وارد شوید

پایتخت ایران چه نام دارد ؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما می توانید تاپیک جدید ایجاد کنید
  • شما می توانید پاسخ ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •