تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 698 از 720 اولاول ... 198598648688694695696697698699700701702708 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,971 به 6,980 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6971
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    همون استمرای در نظر بگیرین......
    اگه قبل ترش مثلا صحبتایی در مورد سحتی سوال و اینا شده باشه بعد طرف این سوال رو بپرسه توانستند معنی میشه

  2. این کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #6972
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    دوستان streak یعنی چی که منفی شده

  4. #6973
    Deutsch | Active member omid-p30's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    3,778

    پيش فرض

    سلام.

    دوستان ترجمه رابطه طولی و رابطه عرضی در فلسفه چی هست ؟

    ممنون.

  5. #6974
    آخر فروم باز SA3EDLORD's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    3,006

    پيش فرض

    دوستان و اساتید یه سوال داشتم.
    در ترجمه ی فارسی به انگلیسی جملاتی که مثل " با شروع جنگ جهانی دوم فلان اتفاق افتاد" یا مثلا "با برپایی فلان چیز فلان شد" شروع میشن چه phrase های فرمال تر یا نحوه هایی هست که بتونیم استفاده بکنیم؟
    کلا شروع اینگونه جملات رو چطور میتونیم ترجمه کنیم؟
    ممنون.

  6. #6975
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    دوستان و اساتید یه سوال داشتم.
    در ترجمه ی فارسی به انگلیسی جملاتی که مثل " با شروع جنگ جهانی دوم فلان اتفاق افتاد" یا مثلا "با برپایی فلان چیز فلان شد" شروع میشن چه phrase های فرمال تر یا نحوه هایی هست که بتونیم استفاده بکنیم؟
    کلا شروع اینگونه جملات رو چطور میتونیم ترجمه کنیم؟
    ممنون.
    At the start of world war 2, [for example] Japan army lost a great number of its soldiers
    In the beginning هم عبارت خوبیه
    Last edited by Sha7ab; 28-01-2018 at 01:07.

  7. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #6976
    پروفشنال SonyEricsson's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    KASHAN
    پست ها
    825

    پيش فرض

    من خیلی بدنبال این ترجمه از ادله گشت.

    این آهنگ Adele - Someone Like You ( Live at Royal Albert Hall ) - includes speech + public reaction fh 't کامل با گفتگوهای ک با مخاطباش کرده. فایل انگیلیسی دارم اما ترجمه فارسی میخوام

    ممنون میشم راهنمایی کنید

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  9. #6977
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    سلام.

    دوستان ترجمه رابطه طولی و رابطه عرضی در فلسفه چی هست ؟

    ممنون.
    سلام

    Vertical and Horizontal Relationships.

  10. #6978
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    اینم لطف کنی جواب بدی ممنون میشم

    Could all the students answer the questions

    اینجا "می توانستند" می شه یا "توانستند"

    طبق گفته شما چون جمله تکی هست باید "می توانستند" بشه
    ترجمه ی بهتر:
    آیا تمامی دانش آموزان قادر بودند به سوالات جواب بدهند؟

  11. #6979
    Deutsch | Active member omid-p30's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    3,778

    پيش فرض

    سلام. دوستان معنی جمله زیر رو لطف می کنند ؟

    The cost per ton of concentration production without
    consideration of government's royalty privilege
    and depreciation cost

  12. #6980
    داره خودمونی میشه 50R005H's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2014
    پست ها
    88

    پيش فرض

    سلام. دوستان معنی جمله زیر رو لطف می کنند ؟

    The cost per ton of concentration production without
    consideration of government's royalty privilege
    and depreciation cost
    مطمئن نیستم البته:
    هزینه ی تولید هر تن مواد تغلیظ شده بدون در نظر گرفتن امتیاز خانواده سلطنتی و کاهش بها.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •