تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 670 از 720 اولاول ... 170570620660666667668669670671672673674680 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,691 به 6,700 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6691
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    by looking at banking system of the country it looks that by arrival of the informal banks and finance institution to this industry it has been faced an unexampled competition .
    Informal banks؟

    منظورتون Private banks هست دیگه درسته؟

  2. #6692
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    Informal banks؟

    منظورتون Private banks هست دیگه درسته؟
    به نظرم این کلمه مناسبتر اومد.چون بانک خصوصی یک اصطلاح هست که با بانکایی که از اون روش دولتی جدا هستند گفته میشه.و به قولی خارج از فرم دولتی هستن

  3. #6693
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2013
    پست ها
    305

    پيش فرض

    سلام،بی زحمت این ها رو ترجمه بفرمایین:

    1)بعد از این همه گفتوگو تو که نباید دیگه مثل بقیه(غریبه ها) با من رفتار کنی!اگر مشکلی نداری با این قضیه من میتونم بیام و بحث رو ادامه بدیم.

    2)سلام دوست گرامی،نمیدونم چطور مطرح کنم موضوع رو.

    3)ممکنه اینبار بحث علمی رو بذاری کنار لطفا.

  4. #6694
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    after such a talking you shouldnt behave me like foreigners.If you dont have a problem with this case I can come so we can continue the discussion.
    hi dear friend.I dont know how to tell the issue.
    can you please put the scientific discussion away this time?!

  5. این کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #6695
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    after such a talking you shouldnt behave me like foreigners.If you dont have a problem with this case I can come so we can continue the discussion.
    hi dear friend.I dont know how to tell the issue.
    can you please put the scientific discussion away this time?!
    یکم تحت اللفضی ترجمه شده
    After all the discussions we've had, you shouldn't be treating me like a stranger. If you're okay with this, i can come so we can continue the discussion.
    واسه شماره 2، احتیاجه یکم منظور دقیق تر گفته بشه، منظور پیش کشیدن بحثه؟ یا توضیح دادن و باز کردن مطلبه ؟ یا شیر فهم کردنه؟
    شماره 3 هم خوبه. به جای scientific اگه academic آورده شه خوش صدا تره، ولی به هرحال ایرادی وارد نیست

  7. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #6696
    کاربر فعال شبکه اینترنت و سرویس های آنلاین
    تاريخ عضويت
    Oct 2015
    پست ها
    4,496

    پيش فرض

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    دوستان مگر ترجمه این عکس نمیشه:اگر من با ما جایگزین شود،بدی به خوبی تبدیل میشود.

    یا من اشتباه برداشت کردم
    Last edited by محمد7966; 27-01-2016 at 08:38.

  9. #6697
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    دوستان مگر ترجمه این عکس نمیشه:اگر من با ما جایگزین شود،بدی به خوبی تبدیل میشود.

    یا من اشتباه برداشت کردم
    illness به معنی بیماری و wellness به معنی سلامتی هست
    اینجور عبارات وقتی ترجمه میشن ارزش آرایه ای خودشون رو از دست میدن، چون نکته ی کلیدیش دو کلمه ی illness و wellness هست که در حروف "llness" با هم مشترک هستن، و فارسیش اونطور که باید گیرا نیست

  10. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #6698
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

  12. #6699
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

  13. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #6700
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    با سلام
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    اصلاح هست؟ ممنون در اول مکالمه گفته
    Last edited by Life24; 05-02-2016 at 23:31.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •