تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 663 از 720 اولاول ... 163563613653659660661662663664665666667673713 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,621 به 6,630 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6621
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام.
    این یه تیکه از کتاب شازده کوچولو هست.
    میشه معنیش کنین.

    i have lived a great deal among grown-ups .i have seen them intimately, close at hand.
    and that hasn't much improved my opinion of them

    اینم عکس متنش:

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by 880446534; 18-12-2015 at 14:53.

  2. #6622
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    پست ها
    517

    پيش فرض

    سلام.
    این یه تیکه از کتاب شازده کوچولو هست.
    میشه معنیش کنین.

    i have lived a great deal among grown-ups .i have seen them intimately, close at hand.
    and that hasn't much improved my opinion of them

    اینم عکس متنش:

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    من زیاد بین ادم بزرگا زندگی کزدم. از نزدیک و خودمونی دیدمشون و این نظر منو نسبت ببهشون بهتر نکرده

  3. 2 کاربر از Last Night بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #6623
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    The service was common in sparsely-populated areas where remote properties are spread across large distances, such as Australia (where these were operated by the Government Post Master General department).

    این چی میگه دوستان؟

  5. #6624
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    یافته های آماری و نتایج هر مطالعه به طور معمول با "فرصت های بهبود بخشی سازمانی" (فرصتی برای پیش قدم شدن در بهبود بخشی) که در آن نظر مشتری در همبستگی با انتخاب، سلیقه، رفتار خرید (عادات خرید - منظور فرایند تمام تصمیمهایی هست که خریدار برای خریدش میگیره، و همه ی فاکتور هایی که در نظر میگیره - معنی شبیه به رفتار ماده در شیمی داره) و درک بسیار سالم از اینکه چطور امتیازهای رضایتمندی با احساس نا رضایتی، بی تفاوتی، وفاداری، و سلیقه ی مشتریان نشان گذاری میشود قرار دارد، ترکیب میشد . پرسمان پاسخ باز (نوعی سوال که در اون پاسخگو محدود به تعداد محدودی گزینه نیست و میتونه در صورت نیاز اطلاعات اضافی بده) و همینطور پرسمانهای با اهداف خاص، به آشکارسازی رابطه بین امیتازها، رفتار خرید مشتری، عملکرد کسب و کار، و فروش ، ادامه داد.

    میتونید "ترکیب میشد" رو که پررنگ کردم منتقل کنید به خط اول بعد از "فرصت های بهبود بخشی سازمانی" برای روان تر خونده شدن. اینم بالاخره از ضعف های فارسی در ترجمه هست.
    در نهایت هم تمام توضیحات اضافه رو برمیدارم و دوباره نویسی میکنم.

    یافته های آماری و نتایج هر مطالعه به طور معمول با "فرصت های بهبود بخشی سازمانی" ترکیب میشد، که در آن نظر مشتری در همبستگی با انتخاب، سلیقه، رفتار خرید و درک بسیار سالم از اینکه چطور امتیازهای رضایتمندی با احساس نا رضایتی، بی تفاوتی، وفاداری، و سلیقه ی مشتریان نشان گذاری میشود قرار دارد . پرسمان پاسخ باز و همینطور پرسمانهای با اهداف خاص، به آشکارسازی رابطه بین امیتازها، رفتار خرید مشتری، عملکرد کسب و کار، و فروش ، ادامه داد.


    ممنون از لطفتون

  6. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #6625
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    سلام میشه معنی اینو بگید ؟

    once the errors get back -propagated to the first few layers, they become minuscule

  8. #6626
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    این 3 عبارت :

    to short bimary code for fast


    semantic-hashing

    to encode spectrogram-like speech features

  9. #6627
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام یکی تبریک شب یلدا داده، اون دوتا خط اخرش رو نمیفهمم.
    ممنون میشم ترجمه اش کنین.
    یلداتونم مبارک.


    Your age be as long as 100Yalda

    Your heart be as huge as the world

    In this cold nights

    Keep your mind always with us

    Have a well heart

    Save the grief for tomorrow



    Sent from my C5303 using Tapatalk

  10. #6628
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    سلام

    ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید (موضوع شبکه های کامپیوتری هستش )

    نکته : کلمات قرمز نیاز به ترجمه ندارد



    The Floodlight Adapter module permits setting up the polling interval for monitoring network devices through a friendly GUI. Moreover, through the same GUI, the Administrator can .trigger the Floodlight Adapter module to set the idle timeout to be configured globally, per device, or per flow

    با تشکر

  11. #6629
    کاربر فعال شبکه اینترنت و سرویس های آنلاین
    تاريخ عضويت
    Oct 2015
    پست ها
    4,496

    پيش فرض

    سلام راستش رشته خودم برق بود ولی درس شبکه ها کامپیوتری رو پاس نکردم اختیاری بود
    اولین کلمه ظاهرا معنی نورافکن میده

    دومی هم بازبینی یا دیده بانی
    ولی gui فکر کنم مخفف graphical user interface.
    رابط کاربری گرافیکی یا واسطه کاربری گرافیکی

  12. #6630
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    سلام راستش رشته خودم برق بود ولی درس شبکه ها کامپیوتری رو پاس نکردم اختیاری بود
    اولین کلمه ظاهرا معنی نورافکن میده

    دومی هم بازبینی یا دیده بانی
    ولی gui فکر کنم مخفف graphical user interface.
    رابط کاربری گرافیکی یا واسطه کاربری گرافیکی
    دوست عزیز مرسی از اینکه میخواستی کمک کنی ولی پست من رو به دقت نخوندی گفتم اون کلماتی که قرمز شده
    نیاز به ترجمه ندارد.

    سلام

    ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید (موضوع شبکه های کامپیوتری هستش )

    نکته : کلمات قرمز نیاز به ترجمه ندارد



    The Floodlight Adapter module permits setting up the polling interval for monitoring network devices through a friendly GUI. Moreover, through the same GUI, the Administrator can .trigger the Floodlight Adapter module to set the idle timeout to be configured globally, per device, or per flow


    با تشکر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •