تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 608 از 720 اولاول ... 108508558598604605606607608609610611612618658708 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,071 به 6,080 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6071
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    دوستان کسی میدونه "درسی را افتادن" یعنی قبول نشدن در خرداد و اینا به انگلیسی چی میشه؟
    to pass the exam قبول شدن تو امتحان
    to fail the exam رد شدن تو امتحان
    برای رد شدن تو یه درسی هم همون Fail

  2. #6072
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    دوستان go away یعنی چی؟

  3. #6073
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    to pass the exam قبول شدن تو امتحان
    to fail the exam رد شدن تو امتحان
    برای رد شدن تو یه درسی هم همون Fail
    مرسی یعنی اگه بخوام بگم درس ریاضی رو افتادم شهریور کافیه بگم i failed math exam ??

    Sent from my GT-I9105 using Tapatalk

  4. #6074
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    مرسی یعنی اگه بخوام بگم درس ریاضی رو افتادم شهریور کافیه بگم i failed math exam ??

    Sent from my GT-I9105 using Tapatalk
    اگه واقعا افتادی که آره همینو باید بگی
    واسه شهریور کافیه بگی final math exam

  5. #6075
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    Talent fair
    Community Fair یعنی جی؟ سلام

  6. #6076
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    Talent fair
    Community Fair یعنی جی؟ سلام
    اگه بگید کجا خوندید و کل جمله رو بگید دقیق تر میشه نظر داد،
    Talent fair اونطوری که من فهمیدم یه شرکت استعداد یابی برای اشتغال هست
    community fair ممکنه قسمتی از یه عبارت یا جمله باشه، ولی اگه همین به صورت تنها اومده، احتمالا به معنی نمایشگاهی هست که تو یه سری نقاط یه کشور برگزار میشه،
    ولی جفت این معنی ها ممکنه اشتباه باشن، اطلاعات بیشتر میتونه مفید باشه

  7. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #6077
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    اگه بگید کجا خوندید و کل جمله رو بگید دقیق تر میشه نظر داد،
    Talent fair اونطوری که من فهمیدم یه شرکت استعداد یابی برای اشتغال هست
    community fair ممکنه قسمتی از یه عبارت یا جمله باشه، ولی اگه همین به صورت تنها اومده، احتمالا به معنی نمایشگاهی هست که تو یه سری نقاط یه کشور برگزار میشه،
    ولی جفت این معنی ها ممکنه اشتباه باشن، اطلاعات بیشتر میتونه مفید باشه

    سلام

  9. #6078
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    خوب پس fair تو هر دو عبارت معنی نمایشگاه داره
    talent fair جایی که استعدادا رو به نمایش میذارن
    community fair نمایشگاه مردمی، البته چون نمایشگاه بیشتر برای نمایش کالا استفاده میشه نه آدمیزاد، اینجا بهتره گفت همایش

  10. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #6079
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    6,351

    پيش فرض

    سلام
    عزیز خوب middle name رو فهمیدم چی هست . منتها initil name چیه؟" اون نقطه بعد از P چی هست؟ یک جوری تلظ هم میکه معلوم نیست جی گفته

    Last edited by Life24; 28-07-2015 at 02:21.

  12. #6080
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    سلام
    عزیز خوب middle name رو فهمیدم چی هست . منتها initil name چیه؟" اون نقطه بعد از P چی هست؟ یک جوری تلظ هم میکه معلوم نیست جی گفته
    initial منظورش حرف آغازین کلمه هست
    مثلا
    George W. Bush = George Walker Bush
    خیلی از آمریکایی ها علاقه ای به گفتن middle name ندارن، واسه همین یا نمیگن کلا یا مخفف میگن
    مثل ایرانی ها که پسوند بعد از اسم فامیلشون رو نمیگن

  13. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •