تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 556 از 720 اولاول ... 56456506546552553554555556557558559560566606656 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,551 به 5,560 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5551
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    میشه جمله رو کامل ترجمه کنید ؟؟

  2. #5552

  3. #5553
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,601

    پيش فرض

    در جمله ی زیر suit چه معنی می دهد ؟؟

    .The 2 exercises are aimed to suit the different types of food you might be making
    هدف از دو تمرین این است که متناسب با انواع مختلف غذایی باشد که ممکن است درست کنید.

  4. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #5554
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط R E Z A";8542434][h=3][URL="http://hsrd.yahoo.com/_ylt=ArqZT4FoqiSXNG3M5MXEo5NkN8J_;_ylc=X3oDMTgzaXV yOTgwBF9TAzIxNDM0MzQ1OTYEYQNWX2tlZXBpbmdmb29kIGZyZ XNoX0VOVF8wXzBfUwRhaWQDaWQtNTI5MjQEY2NvZGUDcF9lbl9 hZV9hcG0ycmd1aGNiZV9vcjEEY3BvcwM4BGQDZXAEZwMtMQRpb nRsA3hlBGl0YwMwBGx0eHQDV2h5Y3VjdW1iZXJzbmV4dHRvdG9 tYXRvZXNpc2Fuby1ubwRwa2d0AzEEcGtndgMzBHBvcwMyBHIDV DBDMDE5MzFEMTk1NjUEc2VjA3RkLWZlYXQEc2xrA3RpdGxlBHR hcgNlbi1tYWt0b29iLnNjcmVlbi55YWhvby5jb20EdGVzdAMzM DM-/RV=1/RE=1424696381/RH=aHNyZC55YWhvby5jb20-/RO=2/RU=aHR0cHM6Ly9lbi1tYWt0b29iLnNjcmVlbi55YWhvby5jb20 vZm9vZC0tLWRyaW5rLzktc2ltcGxlLXdheXMta2VlcC1mb29kL TIyNTc1MDE5Mi5odG1sP3ZwPTE-/RS=%5EADAjUqnm7r80VHJrBjNk_5ibeXJHoQ-
    Why cucumbers next to tomatoes is a no-no[/URL][/h]
    منظور از no-no چیه ؟
    یعنی قابل قبول نیست.یا ممکن نیست.همچین معنیایی میده.
    تو جمله کامل باشه بهتر میشه معنیشو فهمید.

  6. 2 کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #5555
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    سلام دوستان من معنی و مفهوم این جمله رو می فهمم اما نمیدونم جمله اش رو چطوری بنویسم .. همیشه مشکلم تو ترجمه همین بوده .. آیا کسی هست کمکم کنه ؟ و اینکه میشه این جمله رو ترجمه کنید ؟؟


    Is the mind still wrapped up in some excitement from earlier in the day-
    ?replaying a conversation over and over again as you put the rice or pasta on to cook


    to understand what it means to be in the here and now, with a healthy sense of-appreciation, patience, and a non-judgmental attitude.
    Last edited by Sh4|)0w; 10-02-2015 at 13:37.

  8. #5556
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    130

    پيش فرض

    1- کنار اومدن - معامله کردن ( به توافق رسیدن) - یه موضوعی رسیدگی کردن ..
    باید دید موضوع چی بوده .. مثلا شنونده اون جمله ممکنه بپرسه آیا برای این کنار اومدن یا قانع کردن ، هزینه ای هم پرداختی یا امتیازی هم دادی؟..!

    2- پایه ای ترین واقعیت در مورد یک موضوع.. حداقل چیز مهم ..
    یا ... تو مذاکرات و توافق: پایینترین قیمتی که شخص قبول می کنه یا بزرگترین تغییری که حاضره تو خواسته هاش بده و به توافق برسه..
    یا .. تو بیزینس : سود و زیان..
    خوب در جمله زیر معنی Bottom line چی میشه؟
    the bottom line is that i want to be a famous movie star

  9. #5557
    آخر فروم باز arash-king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,164

    پيش فرض

    خوب در جمله زیر معنی Bottom line چی میشه؟
    the bottom line is that i want to be a famous movie star
    Bottom Line رو موقعی استفاده میکنیم که بخوایم به یه نکته‌ی ضروری اشاره کنیم.
    معنی این جمله میشه : مهمترین چیز اینه که من میخوام یه بازیگر معروف بشم.

    اینم تعریف Bottom Line توی دیکشنری لانگمن :
    used to tell someone what the most important part of a situation is
    or
    what the most important thing to consider is

  10. 2 کاربر از arash-king بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #5558
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    سلام دوستان من معنی و مفهوم این جمله رو می فهمم اما نمیدونم جمله اش رو چطوری بنویسم .. همیشه مشکلم تو ترجمه همین بوده .. آیا کسی هست کمکم کنه ؟ و اینکه میشه این جمله رو ترجمه کنید ؟؟


    Is the mind still wrapped up in some excitement from earlier in the day-
    ?replaying a conversation over and over again as you put the rice or pasta on to cook


    to understand what it means to be in the here and now, with a healthy sense of-appreciation, patience, and a non-judgmental attitude.
    دوستان میشه کمکم کنید ؟

  12. #5559
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2013
    پست ها
    51

    پيش فرض

    بچه ها یه سوال دارم به کل اعضای خانواده میگن family
    حالا به مجموع اعضای فامیل چی میگن؟ حرف مشخصی داره؟

  13. #5560
    کاربر فعال ریاضیات javad2015's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    تو شهرمون
    پست ها
    2,241

    پيش فرض

    تا اونجا که من میدونم همونو استفاده میکنن

  14. این کاربر از javad2015 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •