تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 501 از 720 اولاول ... 401451491497498499500501502503504505511551601 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,001 به 5,010 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5001
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    سلام

    دوستان این جمله هارو چطوری میشه ترجمه کرد

    به ما نمیخوری

    مونده تا به ما برسی

    پست سر ما حرف نزن
    you don't belong with us
    you don't deserve to be with us
    you are not like us
    you are too different from us

    It takes time for you to become like us
    you still need time to be able to be like us

    اگه منظورتون "پشت سر ما حرف نزن":

    don't talk behind us
    don't backbite us
    don't gossip about us
    stop gossiping about us

    The problem with traditional bottles was that they were as bulky empty as they were full
    این داره چی میگه

    مشکل بطریهای سنتی این بود که آنها به همان اندازه ای بزرگ و خالی بودند که پر!

  2. 3 کاربر از frnsh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #5002
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    مشکل بطریهای سنتی این بود که آنها به همان اندازه ای بزرگ و خالی بودند که پر!
    سلام حال احوال رفیق قدیمی
    منم این معنی رو میفهمم ولی تناقضی که داره میگه رو نمیدونم ! یعنی برام جا نمیافته به چی داره طعنه میزنه

  4. #5003
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    سلام حال احوال رفیق قدیمی
    منم این معنی رو میفهمم ولی تناقضی که داره میگه رو نمیدونم ! یعنی برام جا نمیافته به چی داره طعنه میزنه
    سلام
    من فکر میکنم به زیادی بزرگ و خالی بودن بطریها طعنه میزنه. یعنی با تصور اینکه بطریها همه ش باید پر باشن، به اینکه اونها زیادی بزرگن و خالی هم هستن تیکه میندازه.

  5. 2 کاربر از frnsh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #5004
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    سلام حال احوال رفیق قدیمی
    منم این معنی رو میفهمم ولی تناقضی که داره میگه رو نمیدونم ! یعنی برام جا نمیافته به چی داره طعنه میزنه
    من از یه جهت دیگه بش نگاه میکنم -

    به نظر من داره به غیر قابل بازیافت بودن بطری های قدیمی اشاره میکنه

    باگفتن اون جمله داره میگه که بعد از اینکه اون بطری ها خالی میشن دیگه هیچ ارزشی ندارن - وتبدیل میشن به یه مشکل -

    اولش که میخری خب بزرگ هستن و پر از نوشیدنی دلخواهت - ولی وقتی نوشیدنی رو خردی و تموم شد - اون بطری ها به همون اندازه که بزرگ هستن خالی - بی مصرف و مشکل زا میشن

    نظر من اینه -

  7. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5005
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    سلام دوباره، جمله بندی این یکی هم نمی تونم درست کنم یه جوری مجهول نمی تونم معنیش کنم نظر شما چیه
    In this design, non-ideal components availability problem was faced in band-pass filter

    ( می خواد اینو بگه: در طراحی این فیلتر میان گذر با مشکل دسترسی به عناصر غیر ایده آل مواجه هستیم. )

  9. #5006
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    سلام دوباره، جمله بندی این یکی هم نمی تونم درست کنم یه جوری مجهول نمی تونم معنیش کنم نظر شما چیه
    In this design, non-ideal components availability problem was faced in band-pass filter

    ( می خواد اینو بگه: در طراحی این فیلتر میان گذر با مشکل دسترسی به عناصر غیر ایده آل مواجه هستیم. )

    to design this band pass filter, we are faced with the problem of non-ideal components availability

    or

    we are faced with the problem of non-ideal components availability to design this band pass filter

  10. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #5007
    کاربر فعال انجمن موضوعات علمی Saeed Dz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ______
    پست ها
    1,855

    پيش فرض

    سلام حال احوال رفیق قدیمی
    منم این معنی رو میفهمم ولی تناقضی که داره میگه رو نمیدونم ! یعنی برام جا نمیافته به چی داره طعنه میزنه
    یه چیزی شبیه سنگ بزرگ علامت نزدن خودمه.

  12. #5008
    کاربر فعال انجمن موضوعات علمی Saeed Dz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ______
    پست ها
    1,855

    پيش فرض

    Higher order of polynomial معنیش میشه درجات بالاتر چندجمله ای ؟ نمیشه بگیم چندجمله ای درجات بالاتر؟
    راستی تشکر بابت جواب قبلی . من دکمه تشکر ندارم فعلا
    اگر از کتابی محاسباتی و مربوط به ریاضی هستش که معلمومه میشه چندجمله ای درجات بالاتر و همچین مفهومی در ریاضی وجود داره.

  13. #5009
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    -^.
    پست ها
    1,713

    پيش فرض

    ........................

  14. #5010
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2010
    پست ها
    233

    پيش فرض

    من يه سوال بايد از يه سايت بپرسم مي تونيد كمكم كنيد. معني جمله زير چي مي شه؟

    من مي خواهم رشته تحصيلي و شغلي براساس استعدادم انتخاب كنم . مي خواهم از محصولات شما براي پيدا كردن استعدادم استفاده كنم.
    براي اين كار كداميك از محصولات شما را بايد انتخاب كنم ؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •