تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 2 از 12 اولاول 123456 ... آخرآخر
نمايش نتايج 11 به 20 از 114

نام تاپيک: تاپیک اختصاصی زبان عربی

  1. #11
    كاربر فعال اتومبیل، متفرقه، سبک زندگی MOHAMMAD_ASEMOONI's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
    پست ها
    9,741

    پيش فرض

    خیلی کار خوبیه.
    --------------------
    عربی فصیح در کدوم کشورها تکلم میشه؟مکاتبات.. عربستان سعودی؟و؟
    ---------------------

    اگه میشه بیشتر از این بخش بگید...توی سفر بدرد میخوره
    سلام و تشکر از حضورتون

    گمان نکنم جایی باشه که به زبانِ عربیِ فصیح حرف بزنند چون بسیار مشکل هست
    حتی در تمامِ تلوزیونها , موقعِ اخبار گفتن , یک متخصصِ زبان عربی در پشتِ صحنه کارِ اخبارگو رو زیر نظر داره و هی در موقعی که اشتباه میکنه از طریق گوشیِ بلوتوث یا وایرلِسی که تو گوشِ اخبارگو هست بهش تذکر میده
    به ندرت پیش میاد که اخبارگو تمامِ اخبار رو بی غلط بخونه
    حتی روحانیون هم به ندرت به صورتِ ارتجالی و از بر سخنرانی میکنند و همونها هم در خطبه ها با گوشیِ وایر لس با یک متخصص زبان در تماس هستند برای تصحیح اشتباهاتشون
    یکی از قدرتمند ترین روحانیونِ عرب , عُلّامه دکتر قَرَضاوی رئیسِ اتحادیه ي جهاني دانشمندانِ اسلام هست که بسیار توانمند هست در سخنرانی به عربیِ فصیح و کسی کارش رو کنترل نمیکنه .این روحانی اهلِ مصر هست اما به خاطر مبارزه با انورِ السّادات (در ایران میگن انور سادات) , 33 سال پیش تبعید شد و در قطر زندگی میکنه اما هفته ی پیش بعد از 33 سال برگشت قاهره و در نماز جمعه ی ملیونی رو در میدانِ التحریر (آزادسازی) شرکت کرد و سخنرانی کرد .

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    در سریالهایِ باستانی هم به زبان فصیح حرف میزنند

    نامه نگاری به زبانِ صد درصد فصیح بسیار کمیاب هست ولی بسیار شبیه اون هست

    بسیاری از مردم هم در نامه ها و ابمیلهاشون عامیانه مینویسند

    ======-========-

    اگر سفر کردین به کشورهای عربی و خواستین بعضی از چیزها رو کلمه کلمه از فارسی به عربی ترجمه کنین مطمئن باشین که به دردسر می افتین
    مثال :
    ما در فارسی میگیم سلیقه نداری
    حالا به یک مصری بگین ><ما عَندَکشي ذوء «ذوق«
    یا باهاتون دست به یقه میشه یا ول میکنه میره
    چون در مصر " سلیقه نداری " یعنی شعور نداری !!!

    مثال دیگه

    شیر و موز
    حتما میگین خیلی آسونه و میشه " حلیب و موز "

    اگر این رو بگین میخندند و بعید نیست براتون یک لیوان شیر با یک موز بیارند



    به عربی میشه " موز بِالحَلیب "

    شیر چایی = شای بالحلیب
    گاهی اوقات هم ترجمه ی تحتُ اللفظی درست هست
    مثال :

    ماست و خیار
    روب و خیار

  2. 4 کاربر از MOHAMMAD_ASEMOONI بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #12
    اگه نباشه جاش خالی می مونه dusti55's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    سرزمین دوست
    پست ها
    279

    12 همدلی از همزبانی بهترست.

    درود.
    نوشتارم چندان هم بی‌ارتباط به گفتمان شما نیست!
    نخست، از تلاشم برای پارسی نوشتن گفتید، بله تلاش می‌کنم ولی زور نمی‌زنم! من سره‌گرا و سره‌نویس نیستم و نمی‌خواهم باشم چرا که همه لغات و واژگان فارسی چه ناب و چه دیگرتبار را جزئی از گنجینه و سرمایه زبانمان می‌دانم و میدان کاربرد واژگان را تنگ نمی‌گیرم و به فراخور، از گنجینه لغاتش استفاده می‌کنم؛ با این وجود از دستاوردهای درست و کاربردی دوستان ارجمند سره‌گرا نیز بهره می‌برم. از آنجا که تلاشی برای درست‌نویسی و پاسداشت زبان پارسی (فارسی/دری/تاجیکی) در زمینه آی.تی در پی۳۰ورد آغاز کردم و امیدوارم به جنبشی بینجامد، در من شور پارسی‌نویسی می‌آفریند!

    دو، به دلیل کمی و فشردگی زمان، بیشتر نظرهایم را به گونه بداهه و آنلاین می‌نویسم و به همین خاطر گاهی دچار لغزش و اشتباه می‌شوم و اگر به نظرهایی که فرستاده‌ام نگاه کنید خواهید دید که بیشترشان را دوباره ویرایش کرده‌ام.

    سه، درباره جدابودن یا نبودن لهجه و گویش، شاید نظر شما درست باشد ولی دستگاه آموزشی ایران برایشان دو تعریف جداگانه کرده است؛ لهجه، تفاوت در تلفظ و گفتن کلمات و واژه‌هاست و در گویش، افزون بر ویژگی‌های لهجه، تفاوت در برخی لغات و واژگان نیز وجود دارد، ولی تفاوت آنچنان نیست که باعث عدم ارتباط میان گویندگان زبان شود.

    چهار، این که پرسش از شمار لهجه‌های عربی کردم به دلیل انتشار ادعاهای بدخواهانه و تحقیرآمیز برضد زبان فارسی و گویندگانش بوده که البته با هدف‌های سیاسی ضدمیهنی و ضداتحاد ایرانیان و در این میان از حمله به هویت مردمی که تنها ‌گناهشان فارسی‌گویی است نیز پرهیز نمی‌کنند!

    پنج، تعریف و بازشناسی زبان‌ها نخست برپایه نحو و دستورشان است و واژه و اصطلاح در رده بعدی اهمیت است.
    همچنین موضوع سبک نگارش جای خودش را دارد، سبک نگارش در چارچوب نحو و دستور، آزادست از همه گنجینه و ذخیره واژه و اصطلاح زبان سود بجوید؛ اگر به نظرها و نوشتارهایم در پی۳۰ورد نگاهی کنید، می‌بینید از این لحاظ گوناگون است. اجباری نیست همواره به یک شیوه نوشت، در موقعیت‌های متفاوت، سبک نگارش می‌تواند متنوع و متغیر باشد.

    شش، فرمودید در ایران به عمان، «عُمّان» می گویند و این نادرست است؛ در هر زبانی نام‌های خارجی را براساس گفتار و خوانش گویندگان آن زبان تلفظ می‌شود و درستی هم بر این پایه سنجیده می‌شود و نگرانی نیست برای دگر خواندن نام‌های جغرافیایی تا جایی که به حقوق بین الملل و هویت-تاریخ ملی کشورها تعرضی نشود و دشواری پیش نیاورد.
    در ایران بسیاری از نام‌های خارجی را به گونه متفاوت از اصلشان تلفظ می‌شود مانند: اکوادور (اِکوآدور)، اوکراین (آوکرایِ‌ن/یوکرین)‌، کره (کورِا/کوریا) و حتی برخی نام‌ها غیر از نام رسمی یا اصلی گفته می‌شود مانند: انگلیس (بریتانیا)، آمریکا (ایالات متحده امریکا)، عربستان (پادشاهی عربی سعودی)، آلمان (ژرمنی/دُیچ‌لَند). این موضوع درباره ایران نیز صدق می‌کنم چنان که به ایران، پرشیا نیز می‌گویند، تاکنون طرف‌های دیگر اعتراضی نکردند ولی در مورد... خودتان بهتر می‌دانید.

    و هفتم، شما کار خوبی می‌کنید که دیگران را به ظرایف و نکته‌های برخی از لهجه‌های زبان عربی آشنا می‌کنید.
    اشاره درستی کردید که زبان بزرگ و پویایی همچون زبان عربی از دریای عرب و خلیج فارس تا اقیانوس آتلانتیک، دارای لهجه‌های بسیارست و بر کم‌سوادی و یا تجاهل مدعیانی که می‌گویند لهجه‌های زبان عربی ۳۳ تاست صحه گذاشتید!
    زبان پارسی نیز این گونه است، لهجه و گویش‌هایش از شمار دررفته است چرا که زبانیست بس دیرینه، از مردمانی با ریشه، در سرزمینی گسترده قاره‌وار، با ژرفنای پیش از تاریخ، با هویت کهنِ بیش از ۱۲ هزارساله و برخاسته از بسترگاه دریای پارس (خلیج فارس). بدیهی است که می‌بینیم در عین همه‌دریابی و یگانگی زبان، هر شهرستان و دهستانش گویش و لهجه‌ای دارد، به شمار هزاران!

    کار آموزش و پژوهش دشوار است و گیردادن و خرده‌گیری چه آسان. پوینده باشید و امیدوار.

    ای بسا هندو و ترک همزبان/ای بسا دو ترک چون بیگانگان
    پس زبان محرمی خود دیگرست/همدلی از همزبانی بهترست
    مولوی

    Last edited by dusti55; 24-02-2011 at 20:25.

  4. این کاربر از dusti55 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #13
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    سلام


    همین اِشلونِک >چطوری how r u > :خودش بساطی داره که بیا و ببین


    از سه قسمت تشکیل شده

    إش يعني چی یا چه
    لون یعنی رنگ
    ک هم ضمیر هست
    در کویت :
    اِشلُنِک برای مذکر
    اِشلُنِچ برای مونث
    در عربستان و برخی دیگه از کشورهای خلیج :
    اِشلُنَک برای مذکر
    اِشلُنِک برای مونث
    در لبنان و دمشق :
    کیفَک kifak برای مذکر
    کیفِک برای مونث
    در مصر اِزَّیَّک ezzayyak برای مذکر
    اِزَّیِّک ezzayyek برای مونث

    حالا نکته ی خنده دارش :

    اش لونک یعنی رنگت چیه یا چه رنگی هستی
    حالا اگر به یک مصری بگین اشلُنک , اگر اهلِ شوخی باشه جواب میده مِثِل لونَک
    یعنی مثلِ رنگِ خودت


    ===========

    از چیزهای خنده دار دیگه

    در قاهره و بیروت و دمشق (شام) به سوق (بازار) میگن سوء
    چون در ییشترِ موارد حرفِ قاف تبدیل به ء میشه در عامیانه
    مثال
    قلم میشه اَلم ألم
    قال میشه ئال
    قدیم میشه ئَدیم

    حالا اگر به یک مصریِ شوخ بگین سوء تفاهم
    برای شوخی میگه سوء تفاهم وَلّا سوء خُضار
    یعنی بازار تفاهم یا بازار سبزی


    کلمه ی أینَ یعنی کجا
    در کویت وِین weyn
    در مصر فِین feyn
    در لبنان و سورین وَین
    دوست عزیز سو تفاهم شده ولی بنده از شما داشتم می پرسیدم ما ادری والله اعتقد کنت خاطئا
    انا بحب طاش مطاش هل تشوفه؟؟ضاحک جدا.

  6. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #14
    كاربر فعال اتومبیل، متفرقه، سبک زندگی MOHAMMAD_ASEMOONI's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
    پست ها
    9,741

    پيش فرض

    دوست عزیز سو تفاهم شده ولی بنده از شما داشتم می پرسیدم ما ادری والله اعتقد کنت خاطئا
    انا بحب طاش مطاش هل تشوفه؟؟ضاحک جدا.
    سلام

    سوءِ تفاهم نشده قربان . بنده متوجه شدم که شما فقط احوال پرسی کردین اما من وقتی اشلونک رو دیدم یادم افتاد که چقدر فرق داره در کشورهای مختلف
    این بود که توضیح دادم برای هر کس که علاقه داره

    طاش ما طاش رو هم دیدم . خنده داره
    ممنون از حضورتون

  8. 2 کاربر از MOHAMMAD_ASEMOONI بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #15
    آخر فروم باز Haj_Amoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    محل سكونت
    پادشاهی قدسی اخوت برحق
    پست ها
    1,554

    پيش فرض

    توی گویش‏های عربی که شما با اون‏ها آشنایین اسم‏های بر وزن فَعّال جز صفت مبالغه کاربرد دیگه‏ای هم دارن؟! مثلن جمع مکسر، صفت تفضیلی یا ... .

  10. #16
    داره خودمونی میشه iw8u's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2011
    محل سكونت
    توي هارد کامپیوتر،نزني فرمت كني
    پست ها
    165

    پيش فرض

    سلام
    دوست عزیز پس این عربی که ما یاد می گیریم چی
    میشه گفت که فصیحه؟

  11. #17
    داره خودمونی میشه gelayor14's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2010
    محل سكونت
    زمین
    پست ها
    134

    پيش فرض

    چقدر خوب میشه اگه این تاپیک ادامه پیدا کنه

  12. این کاربر از gelayor14 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #18
    كاربر فعال اتومبیل، متفرقه، سبک زندگی MOHAMMAD_ASEMOONI's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
    پست ها
    9,741

    پيش فرض

    توی گویش‏های عربی که شما با اون‏ها آشنایین اسم‏های بر وزن فَعّال جز صفت مبالغه کاربرد دیگه‏ای هم دارن؟! مثلن جمع مکسر، صفت تفضیلی یا ... .
    سلام

    میبخشین که دیر جواب دادم



    بله . هست

    مثلاً عَیّار یعنی خالی بند و دغل و برای جمع میگن عیارة
    مثال :
    ناس عیارة = مردمی دغل باز

    اگر باز هم یادم اومد مینویسم

    یا حق


  14. این کاربر از MOHAMMAD_ASEMOONI بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #19
    كاربر فعال اتومبیل، متفرقه، سبک زندگی MOHAMMAD_ASEMOONI's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
    پست ها
    9,741

    پيش فرض

    سلام
    دوست عزیز پس این عربی که ما یاد می گیریم چی
    میشه گفت که فصیحه؟
    سلام

    میبخشین دیر جواب دادم

    بله این عربی که در کتابهایِ درسیِ ایران هست همان عربیِ فصیح هست .


  16. این کاربر از MOHAMMAD_ASEMOONI بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #20
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    سلام محمد جان
    البته ظاهراً این انجمن فقط برای انگلیسیه
    سوالهای کلی دیگه هم میشه بپرسیم؟ مثلا ترجمه عبارت (به عربی فصیح) و...

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •