تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 13 از 122 اولاول ... 3910111213141516172363113 ... آخرآخر
نمايش نتايج 121 به 130 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #121
    آخر فروم باز diana_1989's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,078

    پيش فرض




    Sandal: light shoe with an open top made of strap

    Mish mush: confuse

    See eye to eye: agree

    On the up and up: honest

    Chit chat: talk about trivial matter

    Went on and on: talked cautiously

    Overly: too much

    Effected: touched the feeling of

    Stuff: matter

    Casual: not formal

    Frou frou: overly

    Nice shmice: very nice

    Coherent: clear

    Mean: nasty or unpleasant

    Glue: to stick thing together

    Screwy: crazy

    Concrete: real, important

    Chill: coldness

    Concrete: very good

  2. #122
    آخر فروم باز diana_1989's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,078

    پيش فرض

    Chill pill: relax

    Feel blah: feel terrible

    Stick as a dog: very dog

    Out of it: not wise

    Lose one’s cookies: vomit

    Hatch: to break out of the egg

    Yell: speaking truthfully

    Sort of: Somewhat, to some point

    Tiptop: excellent

    Pick up: smart again

    Spot: see, notice

    Order: class,

    Lay the ground work: to establish a good job

  3. #123
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض idioms &terms

    1.once upon a timeیکی بود یکی نبود

    2.when there is a will,there is wayخواستن توانستن است .

    3.take no painزحمت نکش.

    4.it slipped my tungeاز دهنم در رفت.

    5.i decided to do without itاز خیرش گذشتم.

    6.do not cost your pearls before swineپول علف خرس است.

    7.longer is the best sauceآدم گرسنه سنگ هم می خورد

    دلخوشی ازش ندارم 8.iam sore at her

    9.you can not serve God & mammonشما نمی توانید هم به خدا خدمت کنید هم به ثروت

    10.you don,t lose by itاز آن بد نمی بینی.

    11.heven help him this timeخدا به دادش برسد.

    12.it is a herculean task کار حضرت فیل است .

    13.you must be out of your mind تو باید دیوونه شده باشی.

    14.i felt it in my bones به دلم برات شده بود .

    15.put yourself to gether حواست را جمع کن .

    16.i don,t feel well حال ندارم.

    17.i,m in a good mood سر حالم.

    18.we are even ما حساب نداریم .

    19.you are asking for it تنت می خارد.

    20.pleas exuse my back ببخشید پشتم به شماست

    . [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by olinda; 22-05-2007 at 22:58. دليل: عنوان اشتباه

  4. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #124
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض idioms &terms

    .

    21.be a good felow and do it جون من اینکار رو بکن.

    22.lightly come ,light go باد آورده را باد می برد.

    23.one swallow doesn,t make a summer با یک گل بهار نمی شود

    24.let me know خبر بده.

    25.i have had enough,thanks a lot برای هفت پشتم بس.
    .
    26.don,t count on me رو من حساب نکن .

    27.there is only tow possibilityes از دو حال خارج نیست.

    28.he has a great deal pull الاغش می رود .

    29.don,t spoil the child بچه رو لوسش نکن .

    30.spoil my appetite اشتهام را کور کرد.

    31.i was keeping my fingers crossed خدا خدا می کردم .

    32.what on earth shall i do now? حالا چه خاکی به سرم بریزم

    33.a sound mind in a sound body عقل سالم در بدن سالم است .

    34.you can not get blood out of astone کف دستم را بو نکردم.

    35.a garden full of weeds عالم بی عمل نبور بی عسل .

    36.plenty,in time of adversity not one many twenty تا پول داری رفیقتم قربون بند کیفتم.

    37.cool down=take it easy .جوش نزن

    38.they that dance must pay the fiddler هر کسی خربزه می خورد پای لرزش هم می نشیند.

    39.many a little makes a mickle اندک اندک جمع شود وانگهی دریا شود.
    39.little and often fills the purse همان مفهوم بالایی.

    40.take it or leave it ! می خوای بخوای, نمی خوای نخوای

    .
    Last edited by olinda; 19-05-2007 at 20:29. دليل: عنوان اشتباه

  6. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #125
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض similiar words

    abolish نابود کردن
    abution وضو
    abort=miscarry سقط
    ..
    طاقچهءروی بخاری mantel
    mantte پوشش
    ..
    at all به هیچ وجه
    not at all قابل شما را ندارد
    it is not at all اصلا خوب نیست

    ..
    shrill جیغ زدن
    thrill لرزش
    drill مته
    ..

    cradle گهواره
    candle شمع
    candle-stick شمعدان


    ..
    civil war جنگ داخلی
    civil engineer مهندس ساختمان
    civil غیر نظامی

    ..
    mustard خردل
    mustache سبیل
    beard ریش

    ..
    involve درگیر شدن
    involition برگشت چیزی به حالت اول
    revolition انقلاب
    involuntary غیر ارادی
    invalnerable آسیب ناپذیر

    ..
    tin=can قوطی کنسرو شده
    can of peach کمپوت هلو
    tined meat گوشت کنسرو شده

    can you can? می تونی قوطی رو کنسرو کنی؟
    ..

    .flying saucer بشقاب پرنده
    saucer نعلبکی
    Last edited by olinda; 08-05-2007 at 09:08. دليل: عنوان اشتباه

  8. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #126
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض idioms terms

    41.she will never realiz this wish آرزو بر دلش می ماند.

    42.suddenly he showed up ناگهان سرو کله اش پیدا شد .

    43.he is no fool آنقدرها هم احمق نیست .

    44.it is much more than he deserves از سرش هم زیاد .

    45.the night is still young هنوز اول شب .

    46.he has no sense of shame. خجالت سرش نمی شود

    47.what the hell do you want?به چه کوفتی می خوای؟

    48.eat the damaned thing لعنت کردن.

    اومدی و نسازی 49.now,now ,now !

    0.she is very touchy. خیلی زود رنج است

    51.my shoes pinch کفش پاهام را می زند.

    52.she must suffer in silence. باید سوخت و ساخت

    53.bother the flies.حوصلهء کاری را ندارد

    54.may i have a word with you می شه دو کلمه با تو حرف بزنم.

    55.let,s have a break. اجازه بده یک استراحتی داشته باشیم

    56.leave her alone کاری به کارش نداشته باش .

    57.look before leap بی گدار به آب نزن.

    58.i want to make up my mind about it من می خواهم بیشتر فکر بکنم.

    59.the tyre is flat (puntured) تایر ماشین پنچر شده است

    60.he has 6 mouth to eat. 6 سر عائله دارد
    ..
    Last edited by olinda; 08-05-2007 at 13:39. دليل: عنوان اشتباه

  10. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #127
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض similiar words

    truth حقیقت
    trust اعتماد
    trash آشغال
    thrush برفک دهان
    trust in GOd توکل به خدا
    ...
    concave کاو
    convex کو...
    ...
    flexion خم کردن
    friction اصطکا ک

    ...
    comence شروع کردن
    comerce تجارت
    commend ستودن
    command فرمان دادن
    ...
    abandon رها کردن
    abundont فراوان
    ...
    it,s the weather آن از آب و هواست
    weather آیا


    ...
    nausea تهوع
    sneeze عطسه
    hiccup سکسکه
    ...
    the rich ثروتمندان -جمع rich
    the poor فقیران-جمع poor
    ...
    breach شکاف
    breech ته(یک اصطلاح ما ما یی وقتی نوزاد با ته می اید)
    beach ساحل
    peach هلو
    ...

    rear عقب
    roar غریدن
    road جاده [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by olinda; 22-05-2007 at 23:01.

  12. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #128
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض idioms &terms

    61.birds of a feather flok to gether کبوتر با کبوتر باز با باز .

    62.she is a ball of fire آتش پاره است .

    63.too many cook spoil the broth آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک.

    64.you can not teah an old new trick سر پیری و معرکه گیری.

    65.do your best حد اکثر سعی ات را بکن .

    66.i,ll eat my hat if i don,t do it اگر اینکار رو نکنم اسمم را عوض می کنم.

    67.the pot called the kettle black. دیگ به دیگ می گوید روت سیاه

    68.he has a finger in every pie. نخود هر آش است

    69.all is well. همه چیز رو براه است

    70.go and blow your noise برو دماغت رو بگیر .

    71.life is too short دنیا دو روز است .

    72.make faces قیافه گرفتن برای کسی .

    73having haldly arrived you want هنوزز از راه نرسیده.

    74.all is lead to room به سوی کعبه راه بسیار است .

    75.pleas give my best regards to him سلام مرا به او برسانید.

    76.stand a good chance شانس داشتن .

    77.to have the luck of devil. شانس ز یاد داشتن

    78.burn the mid night oil زیاد درس خواندن .

    79.you have become cocky lately تازگی ها دم در آوردی.

    80.they cann,t hold a candle to him. سگش به همهء آنها می ارزد

    .
    Last edited by olinda; 08-05-2007 at 13:42. دليل: اشتباه بودن عنوان

  14. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #129
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض similiar words

    puerperium دورهء نقاهت بعد زایمان
    puerpera زائو
    purpura ضایعات پوستی
    purple ارغوانی
    pepper فلفل
    propose پیشنهاد
    purpose هدف
    purwlent چرکی

    ....
    competent رقابت
    in competent نارسایی دریچه
    ....

    intimatly صمیمی
    intimatly friend دوست صمیمی
    ....
    introduce معرفی کردن
    introduction مقدمه
    ....
    later بعدا
    the latter آخری
    the former اولی
    the latter +فعل مفرد=آخری
    +the latter فعل جمع=آخری بجز اولی
    ....
    موقتی transient
    transit عبور
    permanent دائمی
    ....
    in which که در آن
    for whom که برای آن
    .
    ....
    stat فوری
    ایالت state
    ....
    .contusion کوفتگی
    concusion تکان
    confusion گیج
    ....
    target هدف
    goal=porpose=aim هدف
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Last edited by olinda; 22-05-2007 at 23:02.

  16. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  17. #130
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض idioms &terms

    81.may i see your death? مرده شور ببرنت

    82.it slipped my tunge از دهنم در رفت .

    83.really? مرگ من

    84.pull your own weight. کلیمتو از آب بکش

    85.don,t couse trouble کرم نریز.

    86.tell me what i,m supposed to do حا لا چه خاکی به سرم بریزم .

    87.don,t provoke me to talk دهنم را وا نکن .

    88.no thing un fortunate i hope انشا الله که خیر است .

    89.any port in a storm کفش کهنه در بیا بان نعمت است.

    90.when there is smoke,there is fire. تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها

    91.his bread is buttered on both sides. نا نش تو روغن است

    92.a constant guest is never welcome! کم بیا شیرین بیا

    93.every thing comes to him who waits گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی .

    94.the graps are sour گربه دستش به گوشت نمی رسد ................

    95 keep a civil tonge in your head. حرف دهانت را بفهم

    96.well,what do you know !well i never به حق چیز های نشنیده .

    97.i feel pins and needle in my foot پا هام خواب رفته .

    98.we are even ما حساب نداریم .

    99.you did a good job دستتان درد نکند .

    100.many happy returus of the day صد سال به این روزها .

    Good luck
    Last edited by olinda; 08-05-2007 at 13:35. دليل: اشتباه عنوان

  18. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •