تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




نمايش نتايج 1 به 6 از 6

نام تاپيک: كمك اورژانسي در مورد ميكس و مونتاژ فيلم هاي 2 زبانه در Ulead video Studio 11

  1. #1
    اگه نباشه جاش خالی می مونه sara100's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    474

    12 كمك اورژانسي در مورد ميكس و مونتاژ فيلم هاي 2 زبانه در Ulead video Studio 11

    با سلام خدمت اساتيد زحمتكش بخش!

    دوستان عزيز وقتي بنده يك فيلم با پسوند MPG كه داراي 2 كانال صدا (2 stream) يعني دوبله به 2 زبان تركي و انگليسي را با نرم افزار يوليد 11 ميكس و كانورت ميكنم در پايان فيلم حاصله فقط يك كانال صدا يعني زبان تركي را پخش ميكنه (راستي بنده فيلم را با فرمت PAL VCD ذخيره مي كنم....)

    چيكار كنم كه فيلم پس از ميكس و كانورت فقط به زبان انگليسي پخش شود يا حداقل مثل اولش بشه يعني حداقل يكي از 2 زبان را بتوان در فيلم ميكس شده انتخاب كرد.

    اگر با اين نرم افزار نميشه !!! حداقل نرم افزار ميكس مونتاژ ديگري را به بنده معرفي كنيد كه قابليت فوق را داشته باشد....

    راستي بنده فيلمها را از شبكه تركيه كه به 2 زبان تركي و انگليسي پخش ميشه را توسط رسيور با پسوند TS ضبط مي كنم در نتيجه سپس با نرم افزار MPEG_Streamclip_1.2 آنرا به فرمت MPG كانورت ميكنم تا فيلم پس از كانورت شدن مجدداً با هر 2 زبان پخش بشه اما نمي دانم چرا وقتي فيلم حاصله را با ULEAD ورژن 11 كانورت ميكنم فقط زبان تركي را پخش و ساپورت ميكنه و زبان انگلسي ديگر بر روي فيلم وجود ندارد ....

    خواهشاً بنده را راهنمايي فرماييد..

  2. #2
    حـــــرفـه ای Javad_Ed's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    ناکجاآباد
    پست ها
    2,781

    پيش فرض

    با سلام خدمت اساتيد زحمتكش بخش!

    دوستان عزيز وقتي بنده يك فيلم با پسوند MPG كه داراي 2 كانال صدا (2 stream) يعني دوبله به 2 زبان تركي و انگليسي را با نرم افزار يوليد 11 ميكس و كانورت ميكنم در پايان فيلم حاصله فقط يك كانال صدا يعني زبان تركي را پخش ميكنه (راستي بنده فيلم را با فرمت PAL VCD ذخيره مي كنم....)

    چيكار كنم كه فيلم پس از ميكس و كانورت فقط به زبان انگليسي پخش شود يا حداقل مثل اولش بشه يعني حداقل يكي از 2 زبان را بتوان در فيلم ميكس شده انتخاب كرد.

    اگر با اين نرم افزار نميشه !!! حداقل نرم افزار ميكس مونتاژ ديگري را به بنده معرفي كنيد كه قابليت فوق را داشته باشد....

    راستي بنده فيلمها را از شبكه تركيه كه به 2 زبان تركي و انگليسي پخش ميشه را توسط رسيور با پسوند TS ضبط مي كنم در نتيجه سپس با نرم افزار MPEG_Streamclip_1.2 آنرا به فرمت MPG كانورت ميكنم تا فيلم پس از كانورت شدن مجدداً با هر 2 زبان پخش بشه اما نمي دانم چرا وقتي فيلم حاصله را با ULEAD ورژن 11 كانورت ميكنم فقط زبان تركي را پخش و ساپورت ميكنه و زبان انگلسي ديگر بر روي فيلم وجود ندارد ....

    خواهشاً بنده را راهنمايي فرماييد..
    من خودم همچین فایلی رو ادیت نکردم
    ولیمگه ایمپورت میکنید
    جفت صدا ها نمیاید توی تایملاین ؟
    ترکی رو حذف کنید
    البته اگه بخواید به فرمت AVI تبدیل کنید
    با برنامه AutoGK براحتی میتونید ریپ کنید ....و صدا ها و زیر ویس ها رو بصورت تکی یا با هم درش قرار بدین

  3. #3
    اگه نباشه جاش خالی می مونه sara100's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    474

    پيش فرض

    دوست عزيز اولا ً چگونه ميشه 2 كانال صدا را در يوليد 11 مشخص ، انتخاب و پيدا كرد چون صداها كه بر روي فيلم قرار دارد ؟

    دوماً چگونه ميشه در يوليد 11 از بين 2 كانال صدا بر روي فيلم يكي از صداها را مثلاً (تركي) را حذف كرد و ديگري (انگليسي) ماندگار باشد تا آن زبان (انگليسي) پس از ميكس و مونتاژ به عنوان زبان پيش فرض و اصلي فيلم در آيد....
    Last edited by sara100; 05-03-2009 at 07:16.

  4. #4
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    5

    پيش فرض

    اگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است
    یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند.
    اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ
    به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است.
    من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم
    ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند

    تو نرم افزار ulead هم در قسمت audio صدا را چپ و راست کن (نرم افزار ulead بچه 2ساله است و لی vegas sony استاد دانشگاه )
    یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است

  5. #5
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    5

    پيش فرض

    اگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است
    یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند.
    اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ
    به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است.
    من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم
    ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند

    یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است

  6. #6
    اگه نباشه جاش خالی می مونه roman82's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    417

    پيش فرض

    اگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است
    یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند.
    اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ
    به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است.
    من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم
    ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند

    تو نرم افزار ulead هم در قسمت audio صدا را چپ و راست کن (نرم افزار ulead بچه 2ساله است و لی vegas sony استاد دانشگاه )
    یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است
    من می خوام یک دیویدی فیلم با قابلیت منو تعویض صدا درست کنم
    فایل اصلی فیلم avi هستش می خوام صدای دوبلش رو هم بهش اضافه کنم ولی مشکلی که هست نمیدونم با این برنامه (vegas) چطور باید این کار رو انجام بدم میشه راهنمایی کنید

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •