تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 16 از 21 اولاول ... 6121314151617181920 ... آخرآخر
نمايش نتايج 151 به 160 از 209

نام تاپيک: » تازه‌هاي دنیای ادبيات «

  1. #151
    پروفشنال zooey's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    879

    پيش فرض سعدي و هزار يكشب در فهرست برترين آثار ادبيات داستاني جهان

    "بوستان وگلستان" ،" مثنوي" و " هزار و يكشب" در تازه ترين فهرست برترين آثار ادبيات داستاني جهان كه توسط روزنامه گاردين منتشر شده، حضور دارند._"

    به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، به نقل از روزنامه گاردين، اين روزنامه در فهرست تازه خود "دن كيشوت" اثر "سروانتس" را به عنوان برترين اثر داستاني تاريخ ادبيات جهان برگزيده است.

    در اين فهرست ساير آثار ادبي به زبان هاي گوناگون انتخاب شده اند كه سهم بعضي از نويسندگان در اين فهرست بيش از يك اثر است.از اين ميان مي توان نويسنده بزرگ قرن نوزدهم روسيه " تئودور داستايوفسكي" اشاره كرد كه با آثاري چون "برادران كارامازوف" ، " جنايات و مكافات" و "ابله" در اين فهرست حضور پيدا كرده است.

    در اين ليست مثنوي معنوي اثر مولوي شاعر ايراني به عنوان اثري از كشور افغانستان معرفي و انتخاب شده است.

    از ميان نويسندگاني كه در اين ليست حضور دارند مي توان به "نجيب محفوظ" ، "استاندال" ، "توني موريسون" ، "ناباكوف" ، " تولستوي" ، "آلن پو" ، "شكسپير" و "ساراماگو" اشاره كرد.

    از ديگر كتاب‌هاي ليست بهترين آثار داستاني برتر جهان به روايت گاردين مي‌توان به "غرور و تعصب" نوشته "جين آستين"، مجموعه داستان‌هاي "خورخه لوئيس بورخس"، "بلند‌ي‌هاي بادگير" نوشته "اميلي برونته"، داستان‌هاي منتخب "آنتوان چخوف"، "ژاك قضا و قدري و اربابش" نوشته "دني ديدرو"، "خشم و هياهو" نوشته "ويليام فاكنر"، "صد سال تنهايي" نوشته "گابريل گارسيا ماركز"، "پيرمرد و دريا"نوشته "ارنست همينگوي"، "اوليس" نوشته "جيمز جويس"، "محاكمه" نوشته "فرانتس كافكا"، "دفترچه طلايي" نوشته "دوريس لسينگ"، "بودنبروك‌ها" و "كوه جادو" نوشته "توماس مان" و "در جستجوي زمان از دست رفته" نوشته "مارسل پروست" اشاره كرد.

  2. #152
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی

    مجموعه داستانک "پلک" منتشر شد



    اسدلله امرایی 200 داستان کوتاه را در مجموعه ای به نام "پلک" گردآوری، ترجمه و منتشر کرد.

    مجموعه داستان " پلک" با عنوان فرعی" داستانک هایی به فاصله‌ یک پلک به هم زدن" در 192 صفحه توسط نشر "لحن نو" منتشر شده است.

    "داستانک" یکی از گونه‌های روایی رایج در روزگار ماست. داستانک روایت مطلوب داستان خوان ها هم هست. داستان کوتاه کوتاه با بریدن تمام شاخ ‌و برگهای خود این روزها به ‌سادگی و به سرعت در زندگی ما جای باز کرده است. همزمان با سرعت ماشین، قطار، مترو، هواپیما و شتاب تلویزیون و اینترنت، انسان امروزی وقت فراغتش اندک است. این شیوه‌ روایی به ما اجازه می‌دهد در کمترین زمان ممکن ببینیم، بیندیشیم و بگذریم. جنسی از زیبایی که در چشم ‌برهم‌ زدنی قابل دیدن و محسوس است. در واقع داستانک پدیده‌ای نوظهور نیست. گونه‌های روایی بسیار متنوعی در گنجینه‌‌ ادبیات جهان یافت می‌شوند که شباهت فرمی زیادی با داستانکهای امروزی دارند.

    اولین نکته‌ای که در داستانک نظر مخاطب را جلب می ‌کند معنای نهفته در پس این چند جمله است. چنانکه وقتی آن را می‌خوانیم، ابتدا متوجه معنا و حالتی می‌شویم که به آن اشاره می ‌کنند یا حسی که سعی در القای آن دارند. داستانک ویژگی روایی خود را حفظ کرده است گویی آنچه می‌خوانیم هم یک داستان است و هم نیست.این منظر، اولین واکنش خواننده نسبت به متن، بیش از هر چیز، تحریک ذهنی برای اندیشیدن به معنای مستقیم آن است.

    عنصر غافلگیری یکی دیگر از ویژگی های داستانک و انواع و اقسام نام ‌نایافته آن است.

    داستانک، در فضای فرهنگی معاصر ایران روز به روز در حال افزایش است. شاهد آن انتشار کتابهایی است که در این حوزه با استقبال فراوان مواجه شده‌اند. برگزاری جشنواره‌های متعدد داستانک نیز شاهد این مدعاست. از ارنست همینگوی تا شاگردان کوچکش این عرصه را پر رده‌اند. داستانک هایی که تا به خود بیایی تمام شده است.

    مجموعه داستانک های "پلک" در تیراژ 1500 نسخه از سوی نشر"لحن نو" روانه بازار کتاب شده است.

    _________________________


    "کشتی ماه عسل " منتشر می شود

    "کشتی ماه عسل" رمانی از ناهید کبیری که به تازگی مجوز نشر گرفته به زودی توسط انتشارات ثالث منتشر می شود.

    ناهید کبیری با اعلام این خبر گفت : این کتاب با اجرای 10 اصلاحیه مجوز انتشار گرفت.

    وی افزود : داستان رمان "کشتی ماه عسل" از دست و پنجه نرم کردن شخصیت اصلی داستان با سرنوشتی گریزناپذیر می گوید. او می خواهد از این سرنوشت رها شود و برای رهایی به عشق پناه می برد اما در نهایت می بیند که باز هم گرفتار است.

    کتاب "کشتی ماه عسل" توسط نشر ثالث به زیر چاپ رفته است.

    از این شاعر و نویسنده مجموعه شعر "لحظه ها در باد" (1363)، "آرزوهای پاییزی" (1368)، "غروبی ها" (1372)، "در ستایش خورشید" (1374)، "دلخوشیهای پراکنده" (1378)، "طرحی برای سنگ" (1378) و "طرحی برای سنگ، شرحی برای سار" (1381) منتشر شده است.
    همچنین مجموعه داستان کوتاه "پیراهن آبی" ناهید کبیری اخیراً به چاپ دوم رسیده است.


    _________________________


    "رویکرد بودایی به صلح و بوم‌شناسی" منتشر شد

    کتاب" دنیایی که داریم: رویکرد بودایی به صلح و بوم‌شناسی" نوشته "تیچ نات هان" با مقدمه‌ای از آلن ویسمان از سوی انتشارات "پارالاکس پرس" مستقر در ایالات متحده اول سپتامبر(11 شهریور) امسال منتشر شد.

    به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی انتشارات پارالاکس، این کتاب تفکر برانگیز ارائه کننده دیدگاه‌های مهیجی درباره آینده سیاره زمین است که به واسطه از بین رفتن سوخت های فسیلی، مصرف گرایی بیش از حد، افزایش مهارناشدنی جمعیت به تدریج گرم می‌شود.

    نویسنده برای حل این مشکلات بحرانی راه‌حل هایی را با استناد به آموزه‌های آیین بوده ارائه داده که به ناپایداری تمام امور باز می‌گردد.

    آنچه در این کتاب ارائه شده این است که چگونه آموزه‌های بودا می‌توانند ارائه‌کننده صلح درونی بوده و چگونه می‌توان از حکمت جمعی و تکنولوژی برای بازگرداندن تعادل زمین بهره برد.
    هان با ترکیب دیدگاههای الهام بخش و استراتژیهای عملی به پروژه‌هایی اشاره کرده که در جامعه بودایی اجرا شده و می‌تواند الگویی برای تمام جوامع باشد.

    یکی از استراتژیهای وی اجرایی شدن طرح " روز بدون ماشین" که هفته‌ای یکبار می‌تواند عملی شود و دیگری " تعهد صلح زمین " است که با هدف کاهش تأثیر انسانی بر بوم شناختی سیاره زمین اجرایی می‌شود.

    جدا از تمام این موارد نویسنده نشان داده است که چگونه پذیرش تمام این مشکلات نخستین گام مهم به سوی درک عمیق‌تر برای نجات سیاره زمین است.


    _________________________



    رمان «ضد روز» توماس پينچون به فرانسه ترجمه شد


    انتشارت «سوي» فرانسه رمان «ضد روز» نوشته «توماس پينچون» نويسنده آمريكايي را ترجمه و منتشر كرد.

    به نقل از روزنامه لوموند چاپ پاريس، توماس پينچون رمان «ضد روز» را دو سال پيش به انگليسي منتشر كرده بود و انتشارات «سوي» فرانسه نيز به تازگي آن را ترجمه و راهي بازار كتاب اين كشور كرده است.

    پينچون 8 مه سال 1937 در آمريكا بدنيا آمده است و يكي از مهم‌ترين نويسندگان زنده اين كشور محسوب مي‌شود. وي در دانشگاه «كورنل» زبان و ادبيات انگليسي خواند و سپس در سال‌هاي 1950 و اوايل 1960 داستان كوتاه نوشت. وي سپس به رمان‌نويسي روي آورد و اولين رمان خود را در سال 1963 با عنوان «وي» منتشر كرد.

    پينچون از طرف بسياري از منتقدان ادبي امروز دنيا بهترين نويسنده معاصر آمريكا نيز لقب گرفته است. وي تا به حال جوايز متعددي از جمله جايزه ملي آمريكا را برده است و نامش سال‌ها در ليست نامزدان جايزه نوبل ادبيات قرار داشته است. پينچون علاوه بر رمان‌نويسي به كتاب‌هاي غيرداستاني‌ نيز علاقه‌مند است و به تاريخ، علم و رياضيات نيز پرداخته است.

    پينچون همچون «جي‌.دي.سلينجر» از مطبوعات گريزان است و تنها چند عكس قديمي از او موجود است. همچنين از سال 1960 درباره محل زندگي و هويت او بحث‌هاي زيادي درگرفته است.

    ماجراي رمان «ضد روز» كه سال 2006 در آمريكا منتشر شد، در سال 1893 و در شهر شيكاگو رخ مي‌دهد. اين رمان هزار و هشتاد و پنج صفحه‌اي همچنين طولاني‌ترين رمان اين نويسنده محسوب مي‌شود و در آن از نزديك به صد شخصيت صحبت به ميان مي‌آيد.

    لوموند در مقاله‌اي كه به مناسبت انتشار اين رمان در فرانسه منتشر كرده است، نوشته: «توماس پينچون مرد نامرئي ادبيات ‌آمريكا است. از او و زندگي‌اش بسيار كم مي‌دانيم. تنها اينكه توماس پييچون پدر ابيات پست‌مدرن آمريكا است و امروز بيش از دو يا سه عكس قديمي از او به جاي نمانده است.»

    ترجمه «ضد روز» به فرانسه با استقبال خوب رسانه‌هاي ادبي اين كشور مواجه شده است.


    ________________________


    "باقی قضایای تاریخ موسیقی ایران " منتشر شد

    چاپ نخست کتاب "باقی قضایای تاریخ موسیقی ایران" تالیف دیوید دبلیو باربر با ترجمه پیام روشن توسط انتشارات ماهور منتشر شده است.

    این کتاب در سه فصل با عناوین "اورتور"، "تعلیمات دینی" و "متاع دنیوی" بیان کننده بخشی از تاریخ موسیقی به زبان طنز است.

    "دیوید دبلیو باربر" نویسنده اثر درباره نگارش این کتاب چنین گفته است : پرداختن به گونه های موسیقایی به جای زندگینامه، راهی به سوی گنجینه ای از ایده های تازه و منبعی کاملا جدید برای شوخی بود.

    "پیام روشن" مترجم این اثر در خصوص ترجمه زبان طنز این کتاب چنین آورده است : بسیار خوشوقتم که ترجمه کتاب "باقی قضایای تاریخ موسیقی ایران " را ترجمه کرده ام، اگرچه کتابهایی که به تاریخ موسیقی و موضوعات وابسته از زاویه طنز پرداخته باشند نادر نیستند اما تا آنجا که می دانم نخستین بار است که کتابی در این زمینه به زبان فارسی منتشر می شود.


    از این نویسنده قبلا کتاب"باخ، بتهوون و باقی برو بچه ها" منتشر شده که در این کتاب خواننده ضمن آشنایی با زندگی موسیقی دان با تاریخ موسیقی بیشتر مانوس می شود و در کتاب حاضر تاریخ موسیقی از دیدگاه متفاوت پرداختن به موضوعهایی چون گونه موسیقی و سازهای ارکستر مورد بررسی قرار می گیرد.

    دیوید دبلیو باربر روزنامه نگار،موسیقیدان و نویسنده کتاب های زیادی در زمینه طنز موسیقایی (از جمله "باخ، بتهوون و باقی برو بچه ها"،"هنگامی که بانوی فربه می خواند"،"وتنورها تلخی و تحریرها" است . او به عنوان روزنامه نگار آزاد و موسیقیدان در تورنتو با روزنامه "national post" همکاری می کند از آثار او در حوزه آهنگسازی می توان به دو سمفونی "مس جاز" بر اساس موسیقی دیو بروبک ،یک رکیوم و چند قطعه کوتاه کرال اشاره کرد.


    __________________________



    «رابرت گيروكس» ناشر و ويراستار قديمي آمريكايي درگذشت


    «رابرت گيروكس» ناشر و ويراستار آمريكايي كه با نويسندگاني چون «تي‌.اس.اليوت» و «جورج اورول» همكاري كرده است، در نود و چهار سالگي درگذشت.




    به نقل از روزنامه «نيويورك‌تايمز» چاپ ايالات متحده، «رابرت گيروكس» رئيس دفتر انتشارات «فرار» و «اشتراس و گيروكس» آمريكا در خواب و در منزلش در دهكده «سيبروك» درگذشت. اين ناشر و ويراستار آمريكايي آثار معروف شمار زيادي از نويسندگان مهم دنيا را منتشر كرده است.

    «چارلز اسكريبنر» رئيس انتشارات «اسكريبنر» و ناشر اصلي آثار «ارنست همينگوي» و «ويليام فاكنر» و «فيتزجرالد» پيش از مرگ خود در كتاب «يك عمر نشر كتاب»، «رابرت گيروكس» را اينطور توصيف كرده است: «گيروكس نامه‌هاي فوق‌العاده‌اي مي‌نويسد، ويراستار شگفت‌انگيز و ناشر بسيار خوبي است.»

    «رابرت گيروكس» ويراستاري را در دانشگاه كلمبيا آموخت. وي همچنين ناشر آمريكايي آثار «تي‌.اس‌.اليوت» و «جورج اورول» بود.

    «گيروكس» همچنين براي اولين بار نوشته‌هاي نويسندگاني چون «فلانري اوكانر»، «سوزان سانتاگ»، «ويرجينيا ولف» و «دونالد بارتلمي» را منتشر و بسياري از رمان‌هاي ايشان را ويرايش كرده است.

    «گيروكس» يكي از ناشران حرفه‌اي و جدي ادبيات در كشور آمريكا به حساب مي‌آيد.
    درگذشت اين ناشر مطرح بازتاب گسترده‌اي در رسانه‌هاي آمريكا از جمله «نيويورك‌تايمز» و «لس‌آنجلس‌تايمز» داشته است.


    __________________________


    گونترگراس بخش دیگری از زندگینامه اش را منتشر کرد

    گونترگراس که چندی پیش با انتشار کتاب "در حال کندن پوست پیاز" و بیان بخشی از خاطراتش در جنگ جهانی دوم جتجال ساز شده بود این بار به سراغ بخش دیگری از زندگی پرفراز و نشیبش رفت و خاطرات آن را در کتابی با عنوان "باکس" منتشر کرد.

    گونترگراس در کتاب جدید خود به رویدادهای زندگیش از پایان جنگ جهانی دوم تا کنون می ‌پردازد و در واقع این کتاب دومین بخش زندگینامه‌ این نویسنده آلمانی به شمار می رود.

    خانواده‌ نویسنده، آثارش و کسانی که در برهه‌ های زمانی مشخص وی را همراهی می کرده ‌اند مضامین اصلی این اثر را می‌سازند. وی حتی در بخشی از این کتاب نشان داده که درباره غسل تعمید دادن پسرش چگونه می‌اندیشد.

    "باکس" جدید ترین کتاب این نویسنده‌ پرآوازه‌ آلمانی چند هفته‌ پیش منتشر و در کتابفروشی‌های آلمان توزیع شد. این کتاب دومین بخش زندگی‌نامه‌ گراس است که از دید فرزندان وی بیان شده است.

    این نویسنده با انتخاب یک دوربین کهنه‌ مارک آگفا برای تصویر روی جلد کتاب، آن را به "ماریا راما" - عکاس معروفی که همواره او را با این دوربین در مقاطع مختلف زندگی همراهی کرده - تقدیم کرده است.

    در کتاب 260 صفحه ای "باکس" چند عکس قدیمی از این عکاس آلمانی که گراس را در سالهای جوانی و فرزندانش را در سالهای کودکی نشان می‌دهد آمده ‌است.
    رویدادهای این کتاب از زبان بچه‌های گراس روایت شده اند و در واقع آنها به عنوان راوی زندگی نویسنده معرفی می‌شوند هر چند که نگاه و برداشت گراس در هیچ بخشی از شرح رویداد‌ها غایب نیست.

    گونترگراس چندی پیش هم در کتابی با عنوان "در حال کندن پوست پیاز" - که با ترجمه جاهد جهانشاهی در ایران هم منتشر شد -خاطرات خود را از دوران کودکی بازگو و بسیاری از اسرار نهان خود را فاش کرده بود که همین موجب برآشفتگی بسیاری از منتقدان وی شد که "چرا گونترگراس نامدار اینطور مصمم و بی پرده از خاطرات خود در دوران جنگ جهانی دوم سخن می گوید و اذعان می کند که به عنوان یک نازی جوان و معتقد که تا پایان جنگ هم به کارش ایمان داشت عضوی از ارتش جوانان هیتلر بوده است".

    این نویسنده، نمایشنامه ‌نویس، شاعر، نظریه ‌پرداز و منتقد سیاسی در سال 1927 در شهر دانزیگ آلمان به دنیا آمد. سال 1944 سرباز کمکی خلبانان جنگنده‌ های آلمانی بود و در همان سالها به یکی از فرماندهان ارتش این کشور تبدیل شد. وی در سال 1947 تحصیلات آکادمیک خود را در دوسلدورف آغاز کرد و در سال 1956 به پاریس مهاجرت کرد و در همان‌ سالها نخستین رمان خود را - که همچنان مشهورترین اثر وی هم محسبو می شود - با نام "طبل حلبی" در سال 1959 منتشر کرد.


    _________________________


    "مرگ خوش" کامو خواندنی شد





    رمان "مرگ خوش" از آثار اولیه نویسنده مشهور فرانسوی آلبر کامو به فارسی ترجمه و منتشر شد.

    "مرگ خوش" تنها اثر آلبر کامو است که بعد از مرگش منتشر شد. این کتاب که کامو آن را در جوانی اش (25 سالگی) نوشته پیش زمینه ای برای نوشتن "بیگانه" بوده است.

    نویسنده در این کتاب خاطراتش را از سفر به منطقه "بلکو" در اروپای مرکزی و نیز ایتالیا شرح می دهد و از همه توانش در به کارگیری واژگان و جملات و حتی تصویرپردازیها و گفتارهای فلسفی استفاده کرده است.

    "مرگ خوش" حول محور مرگ می گردد و مورسو - شخصیت اصلی داستان - بعد از ارتکاب یک قتل به دنبال خوشبختی می رود و ظاهراً خوشبخت نیز می میرد. در واقع یکی از تفاوتهای این داستان کامو با دیگر آثارش در این است که در بقیه شخصیتهای اصلی در نهایت به پوچی می رسند اما در "مرگ خوش" به خوشبختی.

    این کتاب 144 صفحه ای را احسان لامع ترجمه کرده و موسسه انتشارات نگاه آن را در شمارگان 2000 نسخه منتشر کرده است.

    ______________________________

    گزارش فروش هفتگی کتاب/ تاریخ و رمان همچنان پیشتازند/ کتاب های عامه پسند هنوز پرفروشند

    گزارش این هفته از وضعیت فروش کتاب حاکی از پیشتازی کتاب های تاریخی و کتاب های عامه پسند است.


    گیتی خوشدل مورد استقبال است


    شاهجانی مسئول کتابفروشی "دانا" در تهران گفت: بیشترین استقبال از کتاب های داستانی و روانشناسی است. کتاب های م.مودب پور و دو اثر رضا امیرخانی چون "بیوتن" ( نشر علمی) و "ارمیا" (نشرسوره مهر)، "عطر سنبل، عطر کاج" نوشته فیروزه جزایری دوما ترجمه محمد سلیمانی نیا (نشر قصه) و یا آثار پرینوش صنیعی از آثار استقبال شده در هفته گذشته بودند.

    وی ادامه داد: فروش داستان های خارجی هم در هفته گذشته خوب بوده است. داستان های مارکز خصوصا کتاب اخیر او "زنده ام که روایت کنم"، ترجمه کاوه میر عباسی (نشرنی)، " دن آرام" نوشته میخائیل شولوخوف تر جمه م.به آذین (نشر فردوس) از کتاب های پرفروش بوده اند.

    این فروشنده افزود: در زمینه کتاب های روانشناسی کتاب "راز" و یا کتاب هایی که با ترجمه گیتی خوشدل منتشر شده است بسیار مورد استقبال بوده اند.

    شاهجانی در پایان از فروش کتاب برای گروه سنی کودکان و نوجوانان گفت: نوجوانان بیشتر از کتابهایی چون هری پاتر و یا کتاب هایی که توسط نشر کاروان برای این گروه سنی منتشر می شود استقبال می کنند و گروه سنی کودکان نیز از کتاب های حسنی استقبال می کنند.


    "همخونه "برای بزرگسالان، "می می نی" برای خردسالان


    حمید مزرعه مسئول کتاب فروشی شهر کتاب (راه آهن) در تهران در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: بیشترین فروش این کتابفروشی از ادبیات داستانی بوده است.

    وی ضمن بیان این مطلب گفت: کتاب های "در سینه ات نهنگی می تپد" نوشته عرفان نظرآهاری (نشر صابرین) و"همخونه" نوشته مریم ریاحی (پریمان) از کتاب های پرفروش در بخش بزرگسالان بوده اند.

    این فروشنده اضافه کرد: در بخش کودک و نوجوان نیز "می می نی" اشعار ناصر کشاورز(نشر افق)، "قصه های سرزمین اشباح" نوشته دارن شان ترجمه فرزانه کریمی و"هری پاتر و یادگاران مرگ" نوشته جی.کی.رولینگ ترجمه ویدا اسلامیه (نشر تندیس) مورد توجه بوده است.


    باور بفرمایید دریغ از یک کتاب فروخته شده


    سید موسی امجدی مسئول کتابفروشی "مراوارید نو" در تهران نیز گفت: جز کتاب های درسی و کمک درسی کتاب دیگری از ما خریداری نمی شود.

    وی دراین باره افزود: باور بفرمایید در هفته گذشته دریغ از یک کتاب که فروخته باشیم.


    اردکان؛ نوجوانان کتاب نمی خوانند


    شهرام سلطانی اردکانی مسئول کتاب فروشی "پارس" در شهر اردکان (استان یزد) در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: بیشترین فروش ما از کتابهای تاریخی و رمان است اما از کتابهای مذهبی و سیاسی کمترین استقبال می شود.
    وی افزود: درهفته گذشته نویسنگان ایرانی نظیر فهیمه رحیمی و م.مودب پور مورد استقبال بوده اند و از میان کتابهای تاریخی نیز کتابهای که تالیف محمد ابراهیم باستانی پاریزی است بسیار استقبال شده است.

    این کتاب فروش ادامه داد: فروش کتابهای نوجوانان نیز اغلب از کتابهای کمک آموزشی است اما در زمینه های داستانی این گروه سنی آنچنان استقبال نمی کنند چرا که اصلا برای این گروه کتاب خوبی چاپ نمی شود. کتاب هایی که توسط کانون پرورش فکری چاپ می شوند نیز برای این گروه سنی جذابیت و گیرایی لازم را ندارند.

    خریدار ترجیح می دهد برنج بخرد تا کتاب


    علی دهقان مسئول کتابفروشی "آرش" در اسلام شهر (استان تهران) در گفتگو با خبرنگار مهر درباره پرفروش های کتاب در هفته گذشته گفت: در این کتاب فروشی همه نوع کتابی داریم اما بیشترین فروش ما از کتاب های مذهبی است آن هم برای اینکه من این دسته از کتابها را توصیه می کنم.

    وی ضمن بیان این مطلب افزود: البته به طور کلی فروش کتاب نسبت به سالهای قبل بسیار کاهش داشته است. یکی از دلایل کاهش فروش افزایش قیمت کتابهاست و کسی که برای خرید کتاب می آید وقتی قیمت آن را می بیند ترجیح می دهد به جای کتاب یک کیلو برنج بخرد تا کتاب. با این شرایط فرهنگ مردم روز به روز پایین تر می آید.

    این کتابفروش ادامه داد: اما چند وقتی است که کتابفروشی ما شلوغ شده است ولی نه برای خرید کتاب بلکه برای خرید دفترهای دولتی. از وقتی دفترها دولتی را توزیع می کنم مردم در اینجا صف می کشند.

    دهقان توضیح داد: کسانی که به این کتاب فروشی مراجعه می کنند برای خرید هر کتابی بیایند من به آنها خرید کتاب های مذهبی را توصیه می کنم تا هم دنیا را برای خود داشته باشند و هم آخرت را. کتاب هایی نظیر کتاب های علامه مجلسی -البته چاپهای قدیمی آنها را - توصیه می کنم. اما خب در این بین کسانی هستند که برای خرید کتابهای تاریخی یا کتابهایی که توسط خانواده علمی منتشر می شوند مراجعه می کنند. البته توجه به کتاب های منتشر شده توسط علمی ها را بسیار می پسندم چون این خانواده عمرشان را در راه انتشار کتاب گذاشته اند.

    ملایر؛ نوجوانان "ژول ورن" می خوانند، خردسالان "حسنی"


    محمود عزیزی مسئول کتابفروشی "خیام" در شهر ملایر(استان همدان) گفت: در این کتابفروشی همه نوع کتابی عرضه می شود اما بیشترین فروش از رمان و کتابهای تاریخی است.

    وی ادامه داد: رمانهای فارسی نوشته افرادی چون م.مودب پور، یا نسرین ثامنی از کتاب های بسیار مورد استقبال بوده اند و در زمینه تاریخی هم کتابهایی که ترجمه ذبیح الله منصوری هستند نظیر "خواجه تاجدار" نوشته نوشته ژان گور(نشر امیرکبیر) و یا "سینوهه" نوشته میکا والتاری (نشر زرین) مورد توجه بوده اند.

    وی در پایان گفت: گروه سنی نوجوان بیشتر از کتابهای ژول ورن استقبال می کنند اما گروه سنی کودکان بیشتر کتابهای حسنی و رنگ آمیزی و یا کتابهایی که توسط نشر سپیده منتشر می شود را استقبال می کنند.


    _________________________________


    همزمان با ماه مبارک رمضان / قرآن‌کریم پرفروشترین کتاب فرانسه شد


    همزمان با ماه مبارک رمضان، قرآن‌کریم پرفروشترین کتاب فرانسه با بیش از 5 میلیون جمعیت مسلمان شد.

    منابع اینترنتی اعلام کردند: کتاب مقدس مسلمانان در رتبه هشتم فهرست کتابهای پرفروش قرار دارد.

    بر این اساس همزمان با آغاز ماه مبارک رمضان فروش قرآن در کتاب ‌فروشیهای فرانسه افزایش چشمگیری یافته است .

    آثار مذهبی از جمله کتابهای مربوط به فواید روز‌داری و ادعیه ماه رمضان و نیز تسبیح و سجاده نیز از وسایل مورد نیاز مسلمانان هستند که با فروش قابل ملاحظه ای مواجه شده اند .

    در فرانسه 5 تا 6 میلیون مسلمان زندگی می کنند که این رقم، فرانسه را دارای پرجمعیت‌ترین جمعیت مسلمان در اروپا کرده است .

    _________________________________



    "ثعلبيه" به ويترين ادبيات آذري مي پيوندد


    "ثعلبيه" دربردارنده بيش از چهل حکايت داستاني منظوم و متن ادبي به زبان آذري، به ويترين کتاب هاي ادبي مي آيد.








    اين اثر که توسط "اکبر پرندي" تصحيح شده، داراي آموزه هاي اخلاقي و اجتماعي براي مخاطبان آذري زبان است.

    ثعلبيه، اثري بديع در پيوند ديرين شعر و ادب آذري با شعر و ادب فارسي است و تضمين ابيات بسياري از بزرگان شعر و ادب فارسي با لغات محلي آذري بسياري است که ديگر به کار نمي‌ روند.

    اين کتاب از سوي نشر زيبا منتشر خواهد شد.

    _________________________________


    "نخل هاي سرخ " به ويترين شعر امروز آمد


    کتاب "نخل هاي سرخ" دربرگيرنده بيش از يکصد شعر از شاعران دفاع مقدس و با اهتمام "کامران شرفشاهي" دراختيار علاقه مندان به شعر و ادب قرار گرفت.





    در اين کتاب که بيش از يکصد و پنجاه صفحه را به خود اختصاص داده است، اشعاري از قيصر امين پور، آرش باران پور، حميد سبزواري، عبدالجبار کاکايي، حميد هنرجو، محمود رضا اکرامي، پرويز بيگي حبيب آبادي، اکبر اکسير و شمار ديگري از شاعران معاصر نقل شده است.

    ناشر اين کتاب که با اهتمام و مقدمه کامران شرفشاهي منتشر شده، نشر شهر است.

    کامران شرفشاهي متولد سال 1340 در تهران و فارغ التحصيل رشته ارتباطات با گرايش روزنامه نگاري است. وي مدير مجموعه کتابخانه هاي فرهنگسراي بهمن و فعاليت هاي ادبي اين فرهنگسراست.

    داوري بخش قصه جشنواره قرآني کودک و نوجوان، داوري جشنواره روايت حماسه ، داوري جشنواره شب هاي شهريورو داوري جشنواره طليعه فجر از جمله فعاليت هاي ادبي اين شاعر است.

    از ديگرآثار منتشره او مي توان به کتاب هاي به پيشواز سپيده، بانوي آيينه، دسترنج و ... اشاره کرد.

    ________________________________

    "مثل يک بازي " تمام شد



    "حسن احمدي" نويسنده معاصر، تاليف رمان "مثل يک بازي" را براي گروه سني نوجوان به پايان رساند.



    احمدي، تازه ترين رمان خود را با رويکردي اجتماعي براي مخاطبان نگاشته است و شخصيت اصلي اين داستان در حال و هواي زندگي شهري روزگار مي گذراند.

    "مثل يک بازي" از سوي نشر محراب قلم، منتشر خواهد شد.

    آيينه سرخ، افسانه‌ داني و ماني، باران که مي‌باريد، بزرگمردان کوچک، بوي خوش سيب، خاطر پرنده‌ها و تک ‌درخت سيب، از جمله آثار منتشر شده اين نويسنده است.

    حسن احمدي متولد سال 1338 در ميانه است. نخستين اثر اين نويسنده درسال 1360 در مجله زن روز منتشر شد. وي در زمان حاضر تهيه ‌کنندگي درسيما و سردبيري مجله "سيب" ويژه کودکان و نوجوانان با صاحب امتيازي موسسه تنظيم و نشر آثار امام خميني(ره) را بر عهده دارد.

  3. #153
    داره خودمونی میشه b@ran's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    129

    پيش فرض تازه های کتاب و نشر

    انتشارات خجسته مجموعه داستان‌های پلیسی «قاتلی در باران» نوشته ریموند چندلر، نویسنده امریكایی را منتشر می‌كند.
    این مجموعه داستان را كاظم اسماعیلی به فارسی ترجمه كرده است. وی تاكنون آثار پلیسی بسیاری را از نویسندگان ادبیات پلیسی یا معمایی به فارسی برگردانده است.
    كاظم اسماعیلی متولد تهران است و تحصیلات كارشناسی خود را در دو رشته علوم سیاسی و مطالعات بین المللی در دانشگاه نیویورك به پایان رسانده است.
    اسماعیلی ترجمه‌های مختلفی از داستان‌های نویسندگان مشهور رمان‌های جنایی مانند وید میلر، آگاتا كریستی، ژرژ سیمنون، ریموند چندلر و دشیل همت به فارسی ترجمه كرده است.
    اما ریموند چندلر یكی از نویسندگان قرن بیستم امریكا ست. چندلر سال ۱۸۸۸ در امریكا به دنیا آمد و از سن ۴۵ سالگی به نوشتن روی آورد.
    اولین رمان وی «خواب بزرگ» سال ۱۹۳۹ منتشر شد كه شخصیت اصلی آن كارآگاه خصوصی خشن و جدی، فیلیپ مارلو بود.
    از ۱۹۴۳ در هالیوود به فیلمنامه‌نویسی مشغول شد و برای كارگردانانی چون بیلی وایلدر (غرامت مضاعف، ۱۹۴۴) و آلفرد هیچكاك (بیگانگان در قطار، ۱۹۵۱) فیلمنامه نوشت.
    از بیشتر رمان‌های او كارگردانان مختلف اقتباس سینمایی كرده‌اند.
    «خواب بزرگ» (هوارد هاكس، ۱۹۴۶)، «كوكب آبی» (جرج مارشال، ۱۹۴۶)، «مارلو» (پل بوگارت، ۱۹۶۹) و «خداحافظی طولانی» (رابرت آلتمن، ۱۹۷۳) از جمله فیلم‌هایی هستند كه بر اساس رمان‌های چندلر ساخته شده‌اند.

    خبرگزاری فارس


    ....................................


    كتاب «دهخدا در افق روشنفكری ایران» تألیف «حجت‌الله اصیل» را نشر كویر منتشر كرد.

    حجت‌الله اصیل مؤلف و پژوهشگر در حوزه ادبیات مشروطه گفت: اخیرا كتاب «دهخدا در افق روشنفكری ایران» را نشر كویر منتشر كرده است.
    وی اظهار داشت: این كتاب در چند فصل تدوین شده است؛ پس از مقدمه زندگی‌نامه دهخدا آمده و بعد در فصلی مفصل جنبه‌های روشنفكری دهخدا بررسی شده است. در فصول بعد هم اندیشه‌های سیاسی و اقتصادی وی مورد بررسی قرار گرفته است.
    به گفته اصیل، دهخدا در عین حال كه صاحب نظر بود و در جنبه‌های مختلف كار كرد، ولی سایر فعالیت‌هایش زیر تشعشع طنزنویسی و لغتنامه گم شد و در این كتاب به همان جنبه‌های مغفول پرداخته شده است.
    در پایان كتاب «دهخدا در افق روشنفكری ایران» چند مقاله از یكی نشریات درباره دهخدا و مقاله‌ای قدیمی و كلاسیك به قلم حجت‌الله اصیل با عنوان «حتی چراغی نیست» گنجانده شده كه درباره مقبره دهخدا در روزگاری است كه متروك بود.
    «دهخدا در افق روشنفكری ایران» در ۱۲۷ صفحه و تیراژ هزار و ۵۰۰ نسخه منتشر شده است.
    «رساله های میرزا ملكم خان ناظم الدوله»، «آرمان شهر در اندیشه ایرانی» و «میرزا ملكم‌خان ناظم‌الدوله و نظریه ‌پردازی مدرنیته ایرانی» از دیگر آثار اصیل است.

    خبرگزاری فارس

    .........................................



    ویژه‌نامه‌ای برای عمران صلاحی، پرویز شاپور و بیژن اسدی‌پور در آمریكا به چاپ می‌رسد.

    نشریه‌ی «دفتر هنر» قرار است شماره‌ی آینده‌ی خود را با عنوان «سه تفنگدار طنز ایران» به صلاحی، شاپور و اسدی‌پور، كه با هم همكاری‌هایی داشته‌اند، اختصاص دهد.
    یاشار صلاحی - فرزند عمران صلاحی - به همراه عكس‌هایی از این شاعر فقید، نوشته‌ها و مطالبی را كه شخصیت‌های مختلف در سوگ او نوشته‌اند و اغلب در رسانه‌ها منتشر شده، برای انتشار در این شماره فرستاده است.
    نوشته‌ها و سوگ‌سروده‌هایی از محمد شمس ‌لنگرودی، مفتون امینی و... و برخی مطالب مجله‌ی «شوكران»، از جمله‌ی آثاری است كه برای این ویژه‌نامه فرستاده شده است.
    مهلت ارسال آثار به «دفتر هنر» كه توسط اسدی‌پور منتشر می‌شود، برای ویژه‌نامه‌ی «سه تفنگدار طنز ایران» كه اسفندماه سال جاری منتشر خواهد شد، تا پایان آبان‌ماه اعلام شده است.

    خبرگزاری ایسنا

  4. این کاربر از b@ran بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #154
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی


    اعلام نامزدهاي نهايي جايزه ادبي بوكر با حذف «سلمان رشدي»

    نامزدهاي نهايي چهلمين دوره از جايزه ادبي بوكر اعلام شد در حالي كه با وجود سروصداها، نامي از «سلمان رشدي» نويسده مرتد هندي در آن ديده نمي‌شود.



    به نقل از روزنامه گاردين چاپ لندن، آرويند آديگا نويسنده رمان «پلنگ سفيد»، سباستين بري نويسنده «كتاب سري»، آميتاو گوش نويسنده رمان «درياي خشخاش‌ها»، «ليندا گرانت» نويسنده رمان «پيراهن‌هايي بر پشت‌اشان» و «فيليپ هنشر» نويسنده رمان «آمرزش شمالي» و «استيو تولتس» نويسنده «قسمتي از كل» شش نامزد نهايي چهلمين دوره از جايزه ادبي من بوكر هستند.

    به گزارش فارس، رمان جديد اين نويسنده مرتد كه سه بار اين جايزه را برده، يكي از نامزدان ليست سيزده‌تايي بوكر بود و امسال توانست جايزه ويژه چهلمين سال فعاليت بوكر را هم به دست آورد، با وجود همه اين سروصداها، نتوانست به ليست نهايي اين جايزه راه يابد.


    «مايكل پورتيلو» رئيس هيأت داوران بوكر در همين زمينه به گاردين گفت: «به سادگي مي‌توان گفت كه «ساحره فلورانس»آن قدر خوب نبود كه راهي ليست نهايي جايزه بوكر شود.»

    برنده نهايي بوكر سال 2008، 14 اكتبر در مراسمي در گيلدهال شهر لندن اعلام خواهد شد.


    _____________________________



    مرادي كرماني: نامزد جايزه «آستريد ليندگرن» 2009 هستم

    «هوشنگ مرادي كرماني» نامزد دريافت جايزه ادبي «يادمان آستريد ليندگرن» سال 2009 شد.


    هوشنگ مرادي كرماني، نويسنده كودك و نوجوان درآستانه 65 سالگي خود گفت: نام من در فهرست نامزدهاي اوليه جايزه ادبي «يادمان آستريد ليندگرن» سوئد سال 2009 قرار دارد.

    نامزدي مرادي كرماني از ايران در كنار 153 نامزد ديگر از 60 كشور كه از 30 مؤسسه انتخاب شده‌اند، درحالي صورت مي‌گيرد كه اين جايزه براي گزينش نامزها، معيارهاي زيادي از جمله چاپ آثار جديد در هر سال و ترجمه آثار به زبان‌هاي ديگر را داراست.


    مرادي كرماني كه چندي پيش كتاب «مهمان مامان» او در فرانسه ترجمه شد، تصريح كرد: مواردي كه جزو معيارهاي جايزه بود را به شوراي كتاب كودك و خانم انصاري سپردم كه ايشان ترجمه كرد و براي جايزه فرستاد.

    نوش‌آفرين انصاري پژوهشگر ادبيات كودك و نوجوان چندي پيش در بزرگداشت مرادي كرماني با عنوان «چهل سال نوشتن» در سخنان خود به دلايل شوراي كتاب كودك درباره علل معرفي مرادي كرماني به جايزه‌هاي جهاني،‌ضمن بيان ويژگي‌هاي جايزه‌هاي كودكان هانس كريستن آندرسن و آلما گفت: ترجمه اثر به زبان‌هاي زنده دنيا،‌ استمرار در نوشتن طي سال‌هاي زياد،‌ تجديد چاپ مكرر قصه‌هاي او،‌ موجود بودن آثارش به شكل كتاب گويا، پژوهش‌هاي مستقلي كه در مورد وي انجام شده، عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي بودن، اقتباس از بسياري از قصه‌هايش در ساخت فيلم‌هاي سينمايي و تلويزيوني و همچنين شهروند افتخاري برخي شهرهاي كشور و برگزاري بزرگداشت‌هاي مهم در دانشگاه‌ها و توجه وزارت بهداشت به ابعاد روان‌شناسانه آثارش همگي دلايل شوراي كتاب كودك براي معرفي و ارسال پرونده مرادي كرماني به سوئد است.

    از آثار مرادي كرماني چاپ بيستم «قصه‌هاي مجيد»، چاپ دهم «شما كه غريبه نيستيد» و چاپ پنجم «پلو خورش» در دست انتشار است.

  6. #155
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض نامزدان نهايي جايزه «گنكور» اعلام شد


    جايزه ادبي «گنكور» در حالي ليست نهايي نامزدان اين جايزه را در سال 2008 اعلام كرد كه برخلاف گمانه‌زني‌ها نامي از «املي نوتومب» در آن ديده نمي‌شود.

    به گزارش فارس از «لو پوان» چاپ پاريس، «گنكور» بزرگترين جايزه ادبي كشور فرانسه است كه برنده نهايي خود را در تاريخ دهم نوامبر اعلام خواهد كرد.

    فصل پاييز به فصل جوايز ادبي كشور فرانسه معروف است و جايزه ادبي گنكور، جايزه آكادمي فرانسه، فمينا و مديسي مهم‌ترين اين جوايز هستند.

    جايزه ادبي گنكور در سال 1896 توسط «ادموند دو گنكور» نويسنده فرانسوي تاسيس شد. اين جايزه به منظور تقدير از بهترين رمان سال ايجاد شده است.

    آكادمي گنكور در حالي ليست پانزده‌تايي نامزدان نهايي اين جايزه را اعلام كرد كه برخلاف گمانه‌زني‌هاي بيشتر رسانه‌هاي ادبي دنيا، «املي نوتومب» با كتاب تازه‌اش با عنوان «عمل شاهانه» بيشترين شانس را در ميان ديگر نويسندگان كشور فرانسه براي دريافت اين جايزه داشت. رمان «عمل شاهانه» نوتومب تنها در دو ماه پس از انتشار آن نزديك به سيصد هزار نسخه فروش كرده است.

    «ژان باپتيست دل آمو» نويسنده كتاب «تحصيلات هرزه»،
    «كريستف باتاي» نويسنده كتاب «روياي ماكياولي»،
    «متيو بلزي» نويسنده «زمين ما بود»،
    «ژان ماري بلا» نويسنده «جايي مه پلنگ‌هاي منزل دارند»،
    «كاترين كوسه» نويسنده «آينده روشن»،
    «ژان لويي فورنيه» نويسنده «پدر كجا مي‌رويم؟»،
    «ولنتين گوبي» نويسنده رمان
    «هركس به من دست بزند، مي‌كشمش»،
    «آلن ژوبرت» نويسنده «يك شب در پمپه‌اي»،
    «ميشل لو بري» نويسنده «زيبايي دنيا»؛
    «كارتين ميله» نويسنده «روز زجركشي»؛
    «پاتريس پلويت» نويسنده «گذر از موزامبيك در زماني آرام»،
    «عتيق رحيمي»، نويسنده «سنگ صبور»،
    «اوليور رولين» نويسنده «شكارچي شيرها» و
    «كارين تويي» نويسنده «سلطه»

    نامزدان نهايي اين دوره از جايزه ادبي گنكور هستند.

  7. #156
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی

    گران‌ترين جايزه‌ي‌ ادبي استراليا براي يك نظافتچي


    گران‌قيمت‌ترين جايزه‌ي‌ ادبي استراليا در بخش داستاني در حضور نويسندگان سرشناسي چون ديويد مألوف، به نويسنده‌اي رسيد كه پيش‌تر نظافتچي بوده است.



    جايزه‌ي‌ نخست‌وزيري استراليا كه اولين سال برگزاري‌اش را پشت سر گذاشت، در دو بخش داستاني و غيرداستاني، برگزيدگان خود را معرفي كرد.


    جايزه‌ي بهترين اثر داستاني به استيون كونته براي كتاب «جنگ مأمور باغ‌ وحش» تعلق گرفت. اين كتاب برلين جنگ‌زده در سال 1943 و زندگي يك زن اتريشي را به‌همراه همسر آلماني‌اش، كه مأمور باغ ‌وحش است، به‌تصوير كشيده است.


    كونته كه قبلا يك نظافتچي بوده است، موفق شد اين جايزه‌ي‌ 88هزار دلاري را براي اولين كتاب خود به‌دست آورد.


    كوين رود - نخست‌وزير استراليا - كه براي تقدير از بهترين آثار داستاني و غيرداستاني، اين جايزه را راه‌اندازي كرده است، با نظر خودش و مشورت هيأت‌داوران، كتاب كونته را به‌عنوان اثر برتر انتخاب كرد.


    به گزارش روزنامه‌ي گاردين، كونته‌ي 42ساله كه هيأت‌داوران او را «صداي جديد ادبيات داستاني استراليا» ناميده است، پيش‌تر در كنار شغل‌هايي چون راننده‌ي‌ تاكسي، گارسن، خدمت‌كار و نظافتچي، نويسندگي نيز مي‌كرده است.


    در بخش غيرداستاني جايزه هم «درگيري در مرزهاي استراليا» نوشته‌ي‌ فيليپ جونز، اثر برتر نام گرفت.

    ============================

    نوارهايي از صداي آگاتا كريستي پيدا شد


    نوه‌ي آگاتا كريستي از پيدا شدن تعدادي نوار مربوط به صحبت‌هاي اين نويسنده‌ي داستان‌هاي پليسي خبر داد، كه در آن‌ها، درباره‌ي‌ خانم مارپل - قهرمان محبوب‌ داستان‌هايش - صحبت كرده است.


    ماتيو ريچارد اعلام كرد، چند سال قبل هنگام تميز ‌كردن خانه‌ي‌ مادربزرگش، تعدادي نوار قديمي پيدا كرده است؛ اما تا زمان تعمير دستگاهي كه نوارها بر روي آن ضبط شده بود، نمي‌توانست از مضمون آن‌ها اطلاع يابد.


    او با بيان اين‌كه نمي‌دانسته فناوري‌هاي امروزي چگونه ممكن است اين نوارها را بازسازي كند، گفت: شنيدن دوباره‌ي‌ صداي آگاتا كريستي وهم‌آور است.


    نوه‌ي آگاتا كريستي به آسوشيتدپرس گفت: در اين نوارها، هيچ اطلاعاتي افزون‌ بر آن‌چه در شرح ‌حال‌هاي او آمده، نيست و طرفدارانش منتظر راز بعد از مرگ او نباشند.


    كريستي در اين نوارها با صداي نازك و جملات شمرده و با لهجه‌ي قديمي انگليسي درباره‌ي‌ اصليت‌ خانم مارپل صحبت مي‌كند؛ شخصيتي كه ميليون‌ها نفر در سراسر جهان او را مي‌شناسند.


    در بخشي از اين نوارها كه بر روي وب‌سايت روزنامه‌ي ديلي تلگراف ارسال شده، آمده است: «خانم مارپل چنان به آرامي خود را وارد زندگي‌ام كرد كه فكر مي‌كنم به سختي متوجه ورود او شدم. او يك دوشيزه است كه در روستا زندگي مي‌كند؛ از آن دسته خانم‌هايي كه شبيه دوستان مادربزرگم است.»


    به گفته‌ي‌ ريچارد، اين نوارها همچنين به سفرهاي كريستي به منطقه‌ي خاورميانه و ماه ‌عسل او با همسر دومش - ماكس مالووان - اشاره دارد.


    آگاتا كريستي اگرچه با نام ماري وست‌ماكوت، رمان‌هاي عاشقانه هم مي‌نوشت، اما بيش‌تر شهرتش براي 80 رمان پليسي‌ است.


    رمان‌هاي پليسي فوق‌العاده‌ي او و خلق كارآگاهان نام‌آشنايي چون "هركول پوآرو" و "خانم مارپل" موجب شد تا لقب "ملكه‌ي‌ جنايت" را بگيرد و از بزرگ‌ترين و خلاق‌ترين نويسندگاني محسوب شود كه براي رشد اين ژانر پرطرفدار تلاش كرد.


    كتاب ركوردهاي جهاني گينس، كريستي را نويسنده‌ي پرفروش‌ترين كتاب‌هاي جنايي در طول دوران و دومين نويسنده‌ي پرفروش تاريخ ادبيات جهان دانسته است، كه بعد از "ويليام شكسپير"، آثارش در ميان تمامي ژانرها، پرفروش‌ترين بوده‌اند.


    به نوشته‌ي ويكيپديا، تخمين‌ زده مي‌شود حدود يك ميليارد جلد از آثار آگاتا كريستي به زبان انگليسي و يك ميليارد جلد ديگر به 103 زبان دنيا فروخته شده باشند. براي پي بردن به محبوبيت او كافي است بدانيم آثار آگاتا كريستي پرفروش‌ترين رمان‌ها در تمام دوران فرانسه بوده‌اند.

    =============================

    كتاب‌هاي تازه‌اي از هادي خورشاهيان به چاپ مي‌رسد


    هادي خورشاهيان كتاب‌هاي تازه‌اي منتشر مي‌كند.


    مجموعه‌ي «كوتاهي از دست‌هاي ما بود» شامل يك‌صد شعر كوتاه او از سوي نشر هنر رسانه‌ي ارديبهشت در حال انتشار است.


    مجموعه‌ي شعر «اعتراف بر سه‌شنبه» و رمان «من كاتالان نيستم» نيز به همراه مجموعه‌ي داستان «تا صداي رباب پاي قطار» و «اسب وارونه مي‌زنم بر نعل»، كارنامه‌ي طنز از رودكي تا امروز با بررسي آثار ‌٣٠ طنزپرداز، از جمله‌ كتاب‌هايي هستند كه از سوي نشر پرنده براي كسب مجوز نشر ارائه شده‌اند.



    از آثار خورشاهيان همچنين كتاب‌هاي «پلاك شصت‌ و يك»، رمان نوجوان / انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان، «گزيده‌ي غزليات صائب تبريزي» براي نوجوانان/ انتشارات پيدايش و «ماماني كه شكل بابا بود» داستان كودك / نشر شباويز در دست انتشارند.


    از سوي ديگر، «حرف اضافه‌ لازم»، مجموعه‌ي نقد ادبيات كودك و نوجوان، و مجموعه‌ي‌ شعر «اين كلاه مكزيكي»، تازه‌ترين كتاب‌هاي منتشرشده‌ي اين شاعر و نويسنده از سوي نشر پرنده هستند.


    «اين كلاه مكزيكي» در ‌١٢٢ صفحه، شعرهاي سال ‌٧٢ تا ‌٨٤ شاعر را دربرمي‌گيرد.


    در يادداشت پشت جلد كتاب «حرف اضافه‌ لازم» نيز آمده است: «ادبيات كودك و نوجوان نيز، اعم از شعر و داستان، مثل هر حوزه‌ي فرهنگي ديگري، مشكل خاص خودش را دارد. مشكل اين‌ گونه‌ي ادبي، در درجه‌ي نخست به آفرينش اثر و سپس به نقد آن بازمي‌گردد. در حيطه‌ي ادبيات كودك و نوجوان نمي‌توان به قوت و صراحت، قسمتي از مشكل را به مخاب نسبت داد؛ اما درواقع، نه به همان شدت ادبيات بزرگسال، كه در سطحي پايين‌تر، قسمتي از پازل گم‌شده در دست كودك و نوجوان بازيگوش مانده است.

    مشكل اصلي اين گونه‌ي ادبي، به جهان متفاوت نويسنده و منتقد از يك‌سو و مخاطب از ديگر‌ سو ارتباط مي‌يابد. خالق اثر و منتقد آن در دنياي آدم‌بزرگ‌ها قرار دارند؛ در حالي‌كه مخاطب اصلي اثر در دنياي كودك و نوجوان پرسه مي‌زند. از سوي ديگر، مخاطبان ادبيات كودك و نوجوان، اگرچه نه به صورت كتبي و يا حتا شفاهي، دست‌كم در ذهن خود به نقد ادبي مي‌پردازند.»

  8. #157
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی

    كتابي جديد از هربرت ماركوزه منتشر مي‌شود

    كتاب «خرد و انقلاب» نوشته هربرت ماركوزه، فيلسوف و جامعه‌شناس آلماني مراحل پاياني انتشار را در انتشارات ثالث مي‌گذراند.


    اين كتاب يكي از مهم‌ترين كتاب‌هاي دانشگاهي ماركوزه، فيلسوف و جامعه‌شناس آلماني است كه صرفاً براي تجزيه و تحليل ديدگاه‌هاي هگلي و جانشينان هگل نوشته شده است.

    كتاب «خرد و انقلاب» جنبه‌اي تخصصي دارد و به نظر بسياري از نظريه‌پردازان حوزه فلسفه اين اثر بهترين كتاب در نقد و انديشه هگل است.

    اين كتاب را كه در حوزه كتاب‌هاي فلسفي و علوم اجتماعي قرار مي‌گيرد محسن ثلاثي به فارسي برگردانده ‌است.

    ماركوزه سال 1898 در برلين متولد شد. در طول جنگ جهاني اول در ارتش آلمان خدمت ‌كرد. بعد از كامل‌ كردن تز دكتراي تخصصي خود در دانشگاه فرايبورگ در سال 1922 با موضوع رمان آلماني، به كار انتشارات پرداخت.
    وي از اعضاي اصلي مكتب فرانكفورت بود.

    از آثار او مي‌توان به «اروس و تمدن»، «انسانِ تك‌ساحتي» و «ماركسيسم شوروي» اشاره كرد.

    اما محسن ثلاثي مترجم كتاب «خرد و انقلاب»، متولد 1324 بابل، از مترجمان حوزه علوم اجتماعي است. اين استاد ترجمه عضو هيأت علمي دانشگاه تهران در گروه‌هاي جامعه‌شناسي و انسان‌شناسي بوده ‌است.

    وي در بيست و دومين دوره كتاب سال جمهوري اسلامي ايران تقدير شد.

    اولين اثر او ترجمه‌اي از كتاب «جامعه نو» نوشته اي. اچ. كار بود.

    «اسلام و سرمايه‌داري» از رودنسون، «كالبدشكافي چهار انقلاب» از برينتون، «نظريه جامعه‌شناسي در دوران معاصر» و «توتاليتاريسم» از هانا آرنت آثار ديگري است كه او به زبان فارسي برگردانده است.

    ===========================


    انتشار رمان ضدانقلابي يك ايراني در فرانسه

    رمان ضدانقلابي «سپتامبرهاي شيراز» نوشته «داليا سوفر» نويسنده ايراني ساكن آمريكا، در كشور فرانسه ترجمه و منتشر شد.




    به نقل از روزنامه «لو فيگارو» چاپ پاريس، انتشارات «لته» به تازگي اين رمان را با ترجمه «سيلوي اشنيتر» در فرانسه منتشر كرده است.

    اين رمان ژوئيه سال گذشته توسط انتشارات «هارپركولينز» آمريكا در ايالات متحده منتشر شده بود.
    «داليا سوفر» در ايران به دنيا آمده است.

    وي در ده سالگي به آمريكا مهاجرت كرده و در دانشكده هنرهاي زيباي سارا لورنس درس خوانده و هم اكنون ساكن شهر نيويورك است.

    سال گذشته رسانه‌هاي آمريكايي از جمله «نيويورك‌تايمز» و «لس‌آنجلس‌تايمز» از اين رمان ضدانقلابي تمجيد كرده بودند.

    ========================

    بعد از اجراي صحنه‌اي «اپراي مكبث»؛ «بهروز غريب‌پور» نمايشنامه «اپراي مكبث» را ترجمه كرد

    متن اپراي عروسكي مبكث بر اساس تراژدي ويليام شكسپير به كارگرداني و ترجمه بهروز غريب‌پور از سوي نشر ماه‌ريز كتاب شد.


    متن اپراي «مكبث» به كارگرداني بهروز غريب‌پور و ترجمه وي منتشر شد، اين ملودرام در چهار پرده و با موسيقي «جوزپه وردي» و ترجمه آزاد اين كارگردان از سوي نشر ماه‌ريز منتشر شده است.

    بنا بر اين گزارش، در اين كتاب كه با قطع خشتي به چاپ رسيده ابتدا درباره هنر اپرا سخن گفته شده و سپس به تراژدي «مكبث» پرداخته شده است.

    در ادامه اين اثر به نقش‌ها اشاره شده و چهار پرده نمايشنامه ترجمه شده است. اين كتاب دو زبانه بوده و طراحي جلد آن برعهده «آيرين غريب‌پور» است. در اين كتاب از عكس‌هاي اجراي نمايش نيز استفاده شده كه كار عكاسي آن با مديريت محمد فرنود بوده و نمايشنامه در شمارگاه هزار نسخه منتشر شده است.
    متن اپرا توسط «فرانچسكو ماريا پياوه» و «آندره‌آ مافي» نوشته شده و غريب‌پور اين اثر را علاوه بر همسرش به گروه نمايشي آران نيز تقديم كرده است.

    كار بعدي غريب‌پور اجراي اپراي عروسكي «عاشورا» است كه در ماه محرم امسال اجرا خواهد شد.

  9. #158
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی


    رماني از «استفنسون» در آمريكا پرفروش شد

    رمان «آناتم» نوشته «نيل استفنسون» نويسنده آمريكايي رمان‌هاي علمي تخيلي در صدر پرفروش‌هاي روزنامه نيويورك تايمز قرار گرفت.

    «آناتم» داستان زندگي گروهي از دانشمندان و متخصصان آمريكايي است كه قرار است زمين خاكي را در مقابل حادثه هولناكي نجات دهند.

    «نيل استفنسون» 31 اكتبر سال 1959 در مريلند آمريكا به دنيا آمده است. پدرش استاد مهندسي برق بود و پدر بزرگش نيز استاد فيزيك بود. مادرش نيز در آزمايشكاه بيوشيمي كار مي‌كرده است و به همين خاطر كاملا در خانواده‌اي مملو از مهندس و متخصص بدنيا آمده است. وي از سال 1960 به همراه خانواده به ايلينوا آمريكا رفت و سپس در سال 1966 به آيوا مهاجرت كرد.

    «استفنسون» خود نيز ابتدا فيزيك خواند و سپس به جغرافيا علاقه‌مند شد و در نهايت نيز در سال 1981 در همين رشته مدرك كارشناسي گرفت. «استفنسون» رمان‌نويسي را در سال 1984 و با نگارش رمان «يو بزرگ» شروع كرد.

    انتشار اين رمان توجه رسانه‌هاي ادبي و مخاطبان ژانر علمي تخيلي را به سوي اين نويسنده جلب كرد. اين رمان سپس ناياب شد تا آنكه استفنسون در سال 2001 اجازه تجديد چاپ آن را داد.
    رمان علمي تخيلي «آناتم» نوشته «نيل استفنسون» را انتشارات «ويليام مورو» به تازگي منتشر كرده است و 30 دلار قيمت دارد.


    ======================


    انتشار كتاب آشپزي «ريچارد دوم» در اينترنت

    كتاب آشپزي آشپز دربار «ريچارد دوم» پادشاه انگلستان در قرون وسطي شامل دستور تهيه 205 غذا بر روي اينترنت قرار مي‌گيرد.


    به نقل از روزنامه گاردين چاپ لندن، قرار است از صفحات اين كتاب آشپزي صفحه به صفحه عكس گرفته شود و بر روي اينترنت قرار بگيرد. اين كتاب آشپزي را سرآشپز دربار «ريچارد دوم» پادشاه انگلستان در سال 1390 نوشته است و شامل 205 غذاي مختلف است.

    دستور آشپزي‌هاي اين كتاب عموما مخصوص غذاهاي قرون وسطي اروپا است و براي مثال يكي از غذاهاي محبوب «ريچارد دوم» كه در اين كتاب نيز طرز تهيه آن ذكر شده است «مانگ ورقه شده» نام دارد كه شامل گوشت، شير، شكر و مغز بادام است.

    اين كتاب يكي از چهل كتاب‌ قديمي و ارزشمند كتابخانه دانشگاه منچستر است كه قرار است بر روي اينترنت بارگذاري شود.

    «جن ويلكينسون» رئيس كتابخانه «جان ريلند» دانشگاه منچستر در همين باره گفت: «گنجينه قرون وسطي اين كتابخانه شامل آثار بسيار ارزشمندي است. اين آثار بسيار حساس و ظريف بودند و پيش از اين بخاطر نبود امكانات تصويربرداري دقيق نمي‌شد آن‌ها را در دسترس عموم قرار دارد. اما امروز اين امكان فراهم آمده است.»

    وي در ادامه گفت: «براي اولين بار اين امكان بوجود آمده كه متون گذشته كتابخانه‌ها را با يكديگر در جهان مقايسه كنيم و عرصه‌هاي جديد براي تحقيق پژوهشگران باز شده است.»


    ====================


    مكاتبات «ميشل ولبك» و «برنار هنري لوي» منتشر مي‌شود

    خبر انتشار زودهنگام مكاتبات «ميشل ولبك» و «برنار هنري لوي» دو چهره سرشناس ادبيات و فلسفه فرانسه موجب شگفتي رسانه‌هاي ادبي جهان شده است.


    انتشارات «فلاماريون» كتاب مكاتبات «ميشل ولبك» نويسنده رمان معروف «ذرات بنيادين» و «برنار هنري لوي» را به قلم اين دو چهره سرشناس ادبيات و فلسفه اين كشور را ماه آينده منتشر مي‌كند.

    از ماه ژوئن شايعه انتشار اين كتاب با انتشار خبري در روزنامه «ژورنال دو ديمانش» قوت گرفت اما هيچ رسانه‌اي درنهايت نتوانست به اين موضوع پي ببرد كه كدام ناشر فرانسوي قصد انتشار اين كتاب را دارد. به همين خاطر و به لحاظ جايگاه ويژه اين دو نويسنده در كشور فرانسه اعلام اين خبر از سوي انتشارات «فلاماريون» شگفتي رسانه‌هاي ادبي فرانسه و جهان را در پي داشته است.

    اين كتاب با عنوان «دشمنان ملي» قرار است تا چند ماه آينده منتشر شود.
    انتشارات «فلاماريون» كه يكي از قديمي‌ترين ناشران فرانسوي است، چندي پيش نيز با انتشار زندگي خصوصي «زينيدين زيدان» ستاره فوتبال فرانسه رسانه‌هاي فرانسه را شگفت زده كرد.


    از چندي پيش زندگي «برنار هنري لوي» فيلسوف فرانسوي تحت عنوان «اشيا رويت شده» در روزنامه فرانسوي لوموند به طور مرتب در حال چاپ است و چند هفته پيش نيز فيلم «امكانات يك جزيره» بر اساس رمان «ولبك» با همين نام، به نمايش در آمده است.



    ====================


    ناتاشا اميري داستان بلند زنانه‌اش را چاپ مي‌كند

    ناتاشا اميري به بازبيني نهايي داستان بلند جديدش مشغول است.


    اميري پس ‌از انتشار مجموعه‌ي داستان كوتاه «عشق روي چاكراي دوم»، اين داستان‌ بلند را نام‌ احتمالي «تلخه» يا «هرزه‌گرد» منتشر خواهد كرد.


    به گفته‌ي او، اين داستان بلند كه كار نگارش آن يك و نيم ‌سال طول كشيده است، در فضايي شهري اتفاق مي‌افتد و در آن، نويسنده سعي در تبيين نگاهي زنانه‌ در متن روايت دارد.

    اين داستان شخصيت‌محور، به اعتقاد نويسنده، خيلي زنانه است و اين زنانگي به لحاظ زباني و هويتي، در متن دنبال مي‌شود.


    اميري گفت، در خلال نگارش داستان بلندش در پي پاسخ دادن به اين سؤال بوده است كه چرا زنان نسبت به جنس مرد اين وابستگي را دارند و نمي‌توانند بدون جنس مخالف زندگي كنند؟


    نويسنده‌ي «با من به جهنم بيا» اين اثر داستاني را برخلاف آثار قبلي‌اش، كاري واقع‌گرايانه دانست كه بسيار مملوس است و از آن تكنيك‌هاي زباني و روايي داستان‌هاي پيش هم در اين داستان بلند فاصله گرفته و به زباني شسته‌رفته و صميمي رسيده است.


    به قلم ناتاشا اميري، ‌تا كنون مجموعه‌هاي داستان «هولا...هولا»، «عشق روي چاكراي دوم» و رمان «با من به جهنم بيا» منتشر شده است.

  10. #159
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض راز مرگ نويسنده پرآوازه كانادايي برملا شد


    نوه «لوسي مود مونتگومري» نويسنده پرآوازه كانادايي، علت مرگ مادربزرگ خود را خودكشي اعلام كرد.

    «لوسي مود مونتگومري» از نويسندگان مطرح كانادايي محسوب مي‌شود كه در 24 آوريل سال 1942 چشم از جهان فروبست اما علت مرگ وي تا به امروز در پرده‌اي از ابهام مانده بود.

    اما نوه «مونتگومري» به تازگي علت مرگ مادربزرگ خود را در سن 67 سالگي، خودكشي با قرص اعلام كرد.

    «مونتگومري» به خاطر نگارش رمان «آناي شيرواني‌هاي سبز» كه در سال 1908 منتشر شد، در كانادا شهرت شگفت‌انگيزي را به دست آورد.

    اين رمان پس از انتشار با استقبال خوب رسانه‌هاي ادبي جهان در آن وقت روبه‌رو شد و اندكي بعد به زبان‌هاي ديگر نيز ترجمه و در كشورهاي مختلف جهان منتشر شد.

    «مونتگومري» به جز اين رمان، نوزده رمان ديگر نيز در كارنامه ادبي خود به جاي گذاشته است.

    «كيت مك‌دونالد باتر» دختر جوان‌ترين پسر «مونتگومري» راز بزرگ خانواده‌اش را پس از سال‌ها به تازگي در مقاله‌اي كه براي روزنامه كانادايي «گلوب» نوشت، برملا كرد.

    «باتر» اين خبر را به مناسبت صدمين سال انتشار رمان «آناي شيرواني‌هاي سبز» اعلام كرد و شگقتي رسانه‌هاي ادبي جهان را برانگيخت.

  11. #160
    آخر فروم باز دل تنگم's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    13,674

    پيش فرض تازه های ادبی

    نام‌گذاري يك خيابان در مونترال كانادا به اسم «جبران خليل جبران»
    به مناسبت صد و بيست و پنجمين سال تولد «جبران خليل جبران» ، شهرداري منطقه «سنت لوران» شهر مونترال كانادا، اسم اين نويسنده و شاعر بزرگ لبناني را بر خياباني نهاد.




    به مناسبت صد و بيست و پنجمين سال تولد «جبران خليل جبران» نويسنده بزرگ لبناني، شهردار منطقه «سنت لوران» به همراه كنسول كشور لبنان در مونترال و ديگر مقامات شهر مونترال خياباني را در اين شهر به نام اين نويسنده كرد.

    «خليل الهبر» كنسول كشور لبنان در مونترال به همين مناسبت گفت: «اين افتخار را داريم كه امروز بزرگداشت جبران خليل جبران را برگزار كنيم. خليل جبران در معدود عبارات خودش تفكر بشر را خلاصه كرده و آثار او به بيشتر زبان‌هاي دنيا ترجمه شده است و به اين طريق در قلب جهانيان جاي گرفته است.»

    «آلن دسوسا» نماينده ويژه شواري شهر مونترال نيز در همين رابطه گفت: «در اين منطقه لبناني‌هاي زيادي زندگي مي‌كنند و به همين خاطر خيابان جديد را به نام يكي از چهره‌هاي مهم تاريخ و زندگي لبنان در منطقه سنت لوران مونترال اختصاص داديم. جبران خليل جبران به خاطر شهرت جهاني و انديشه‌هاي انسان‌دوستانه‌اش بهترين گزينه براي نام‌گذاري اين خيابان در منطقه لبناني نشينان شهر مونترال بود.»

    «جبران خليل جبران» نويسنده، متفكر و نقاش لبناني 6 ژانويه سال 1883 بدنيا آمد.
    وي در جواني به آمريكا مهاجرت كرد و قسمت عمده‌اي از زندگي خود را نيز در آن كشور گذراند. وي همچنين روز 10 آوريل سال 1931 در شهر نيويورك ايالات متحده درگذشت.
    «پيامبر و ديوانه‌» از مهم‌ترين آثار اين نويسنده است كه به فارسي نيز ترجمه شده است.

    بسياري از آثار «خليل جبران» در ايران به فارسي ترجمه شده و با استقبال خوبي از جانب علاقه‌مندان ادب و انديشه مواجه شده است.



    جشنواره ملي كتاب آمريكا آغاز شد

    جشنواره ملي كتاب آمريكا با حضور صد نويسنده از نقاط مختلف اين كشور، در واشنگتن شروع به كار كرد.





    اين جشنواره را كتابخانه كنگره آمريكا با همكاري «لورا بوش» همسر رئيس‌جمهور آمريكا تأسيس كرده‌ است.

    هر ساله «جشنواره ملي كتاب» آمريكا در ابتداي فصل پاييز شروع به كار مي‌كند و نويسندگان متعددي را از نقاط مختلف اين كشور و همچنين جهان براي شركت در آن دعوت مي‌كند.

    «سلمان رشدي» نويسنده مرتد كتاب «بچه‌هاي نيمه‌شب» از ميهمانان امسال اين جشنواره است.

    «فرانسين پروز»، «ريچارد پرايس» و «الكساندر مك‌كال» از ديگر مهمانان جشنواره ملي كتاب آمريكا هستند.

    هر سال بيش از صد هزار نفر از جشنواره ملي كتاب آمريكا كه در شهر واشنگتن برگزار مي‌شود، ديدن مي‌كنند.

    يكي از بخش‌هاي ويژه اين جشنواره، توجه آن به ادبيات كودك و نوجوان است و به همين خاطر ناشران كودك زيادي از سراسر آمريكا براي شركت در آن از ماه‌ها پيش ثبت نام مي‌كنند.

    «سو گرافتون»، «كريستوف باكلي»، «كليو كاسلر» و «تام وولف» از نويسندگان ميهمان سال‌هاي گذشته اين جشنواره بودند.

    «كي ريان» شاعر مطرح آمريكايي كه به تازگي جوايز مهم شعر جهان را نيز نصيب خود كرده، از شركت‌كنندگان امسال جشنواره ملي كتاب آمريكا است.


    نامزدان نهايي جايزه «صنف نويسندگان» انگلستان معرفي شد

    «صنف نويسندگان» انگلستان فهرست نامزدان نهايي خود را در بخش‌هاي مختلف جايزه سال 2008 خود اعلام كرد.



    برندگان نهايي جايزه «صنف نويسندگان» انگلستان در روز يكشنبه 23 نوامبر سال ميلادي جاري در جشنواره «بافتا» اعلام خواهد شد.

    جايزه «صنف نويسندگان» انگلستان در بخش‌هاي مختلفي از جمله فيلم‌نامه‌نويسي، سريال‌نويسي، نمايشنامه‌نويسي و نويسندگي برنامه‌هاي راديويي برنده خواهد داشت.


    نامزدان اصلي بخش‌هاي مختلف اين جايزه به اين شرح اعلام شده‌اند:


    نامزدان بخش «بهترين نويسنده درام كوتاه تلويزيوني»: توني گاسگلوپ، گينت هيوز و سارا ويليامز.

    نامزدان بخش «بهترين نويسنده درام فيم سريال تلويزيوني»: هيدي توماس، متيو گرام و آشلي فاروه و كليو برادلي و پيتر هارنس.


    نامزدان بخش «بهترين نويسنده كمدي تلويزيوني»: اندي هميلتون، جيمز گوردن، راث جونز، جس آرمسترانگ و سم بين.


    نامزدان بخش بهترين نمايشنامه: لوسيندا كوگسن، لوي ديويد آداي و مارتين كريمپ.


    همچنين در روز 23 نوامبر همراه با اعلام برنده جوايز بخش‌هاي فوق، برنده بهترين كتاب سال و بهترين نويسنده كودك و جايزه ويژه يك عمر نويسندگي اهدا خواهد شد.


    دسترس به اسامي ديگر نامزدان اين جايزه نيز در پايگاه رسمي آن قابل دسترس است.




    كتاب «آريايي‌ها و تمدن آريايي» منتشر مي‌شود

    انتشارات اساطير كتاب «آريايي‌ها و تمدن آريايي» نوشته محمدقل حضرت قل‌اف، دانشمند و پژوهش‌گر تاجيكي را به زودي منتشر مي‌كند.


    اين كتاب دو سال پيش در تاجيكستان منتشر شده‌ است.

    قل‌اف، در اين كتاب با استناد به منابع گوناگون ابتدا به خاستگاه تشكل و انتشار اقوام آريايي در ايران، مركز آسيا، هندوستان و اروپا مي‌پردازد.


    سپس به چگونگي شكل‌گيري تمدن آريايي و تاريخ سياسي آن‌ها به اجمال اشاره مي‌كند.
    وي در اين كتاب به اين مهم مي‌پردازد كه آريايي‌ها از دوران پيش از تاريخ، از بنيان‌گذاران تمدن بشري در عرصه‌هاي علوم و فنون بوده‌اند.


    قل‌اف در اين كتاب همچنين به آيين‌ها و باورهاي تشكيل دهنده مدنيت معنوي آريايي‌ها مي‌پردازد و اديان مهرپرستي، زرواني، زرتشتي و مانوي را از نظر مي‌گذراند.


    اين كتاب تحرير دوم وي محسوب مي‌شود كه با مطالب گسترده‌تر و ويرايش تازه‌تر منتشر مي‌شود.




    داستان «دخترك، پسرك و بادبادك» منتشر مي‌شود


    انتشارات شباويز كتاب «دخترك، پسرك و بادبادك» نوشته مرجان كشاورزي آزاد را براي كودكان منتشر مي‌كند.

    اين كتاب داستان دختربچه‌اي است كه حتي نمي‌تواند راه برود. اما آرزوي پرواز مي‌كند و به اين آرزوي دست‌نيافتني خود جامه عمل مي‌پوشاند.

    از مرجان كشاورزي‌ تاكنون كتاب‌‌هاي بسياري در حوزه ادبيات كودك منتشر شده‌است كه از ميان آن‌ها مي‌توان به «خانه من زمين»، «هديه روباه»، «همسايه‌ها»، «سيب هفت سين»، «غير از خدا هيچ‌كس نبود»، «سفر پروانه» و «قصه‌هاي من» اشاره كرد.


    وي همچنين حكايات و مثل‌هاي بسياري را از ادبيات كلاسيك ايران به زبان كودكان بازنويسي كرده‌است. از آن جمله مي‌توان از «لطيفه‌هاي شيرين ملا نصرالدين»، «لطايف شيرين لطايف الطوايف»، «قصه‌هاي شيرين بهارستان جامي»، «فوت كوزه‌گري: مثل‌هاي فارسي و داستان‌هاي آن» و «قصه‌هاي شيرين قابوس‌نامه» نام برد.
    تصويرگري اين كتاب را الهام كاظمي برعهده دارد.


    وي نيز از جمله فعالان عرصه ادبيات كودك است و آثاري چون «فرشته و عصا»، «منگوله برف»، «ني و عقرب»، «ننه انسي ستاره بود» و «پروانه و موشك» را در كارنامه خود دارد.




    اموال «احمد شاملو» به پسرش رسيد


    سرانجام پس از دوبار مزايده و اعتراضات آيدا سركيسيان، اموال مرحوم احمد شاملو به فرزندش سياوش رسيد.


    در مزايده امروز كه دومين مزايده براي فروش اموال احمد شاملو بود، سياوش شاملو همه اموال پدر را 326 ميليون تومان خريد.

    مرتضي برزگر وكيل آيدا سركيسيان وجاهت قانوني مزايده دوم را كه در محل اجراي احكام مدني دادگستري كرج برگزار شد، تأييد كرد.


    رئيس شعبه ششم دادگستري احكام مدني كرج، به سياوش شاملو يك ماه مهلت داد تا به عنوان برنده مزايده براي پرداخت كل مبلغ به صندوق سپرده دادگستري كرج اقدام كند.


    در دوم تيرماه سال جاري، نخستين مزايده اموال شاملو برگزار شد كه در آن مزايده سياوش شاملو اموال پدرش را به مبلغ 550 ميليون تومان خريد؛ اما با ابطال آن مزايده، اين‌بار سياوش شاملو اموال پدرش را 224 ميليون تومان ارزان‌تر خريد.


    پيگيري خبرنگار فارس براي گفت‌وگو با آيدا سركيسيان به‌جايي نرسيد و وي حاضر به صحبت نشد، اما يكي از دوستانش به فارس گفت: از نظر آيدا لازم نبود مزايده‌اي برگزار شود. ايشان به سياوش گفته بودند كه هرچه مي‌خواهيد ببريد. منتها سياوش موضوع را به دادگاه كشاند.


    اين فرد نزديك به آيدا در پاسخ به اين پرسش كه چرا مزايده نخست، باطل شد، بيان داشت كه روند قانوني مزايده اول مشكل داشت.


    پيش‌تر آيدا به فارس گفته بود: بارها با سياوش تفاهم‌نامه نوشتيم و بارها هم به او پول دادم. مگر وسايل چقدر برآورد شده است؟ همه آن وسايل 51 ميليون تومان برآورد شده است كه تاكنون بيش از 30 ميليون به آن‌ها پول دادم و گفتم كه هروقت كتاب‌هاي شاملو چاپ شد بقيه پولشان را هم مي‌دهم.


    همسر احمد شاملو در آن گفت‌وگو با اشاره اين‌كه سياوش شاملو هيچ وقت نمي‌گويد كه چه چيزي مي‌خواهد عنوان كرد: اكنون در وضعي هستيم كه آدم نمي‌داند چه كار بايد بكند. از هر طرف رنجه شود ما بايد تاوان بدهيم.


    وي اضافه كرده بود كه من در طول 47 سال آرام آرام هر چه بود را جمع كردم و فقط مي‌خواستم كه اين‌ها يادگار بماند. وگرنه نه مي‌توانم اين وسايل را بخورم و نه جايي ببرم. همه اين‌ها هم ليست شده و مشخص است. آن‌ها خوب اين‌ها را مي‌دانند. چون 46 سال با هم زندگي كرديم و مرا خوب مي شناسند. اگر سوء‌نيتي در كار نيست، من نمي‌دانم چيست؟
    Last edited by دل تنگم; 29-09-2008 at 10:54.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •