تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 1 از 75 123451151 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1 به 10 از 748

نام تاپيک: [آموزش] چگونه زیرنویس را با فیلم هماهنگ کنیم؟

  1. #1
    حـــــرفـه ای Amin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    13,662

    پيش فرض [آموزش] چگونه زیرنویس را با فیلم هماهنگ کنیم؟

    [ آمــوزش ] چگونه زیرنویس را با فیلم هماهنگ کنیم ؟



    ویرایش زیرنویس با فرمت SRT

    برای ایجاد تغییرات در زیرنویس با فرمت srt نیاز به برنامه Subtitle Workshop (به اختصار همون SW) دارین
    لینک دانلود این برنامه از سایت اصلی به صورت مستقیم


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    فیلم یک تکه و زیرنویس چند تکه

    مطابق شکل عمل کنید



    توجه داشته باشید که حتما "دوباره حساب کردن مقادیر زمانی" رو تیک بزنید

    فیلم چند تکه و زیرنویس یک تکه

    مطابق شکل عمل کنید



    زیرنویس رو میتونید بر اساس زمان ... قاب و یا شماره زیرنویس مورد نظر تقسیم کنید

    تاخیر زمانی (زیرنویس جلوتر/عقب تر از فیلم نمایش داده میشه)

    ابتدا باید میزان تاخیر (مثبت یا منفی فرقی نمیکنه) زیرنویس رو بر اساس زمان یا قاب بدست بیارین ... تو عکس زیر نحوه انتخاب بین این 2 سبک رو میتونید مشاهده کنید


    و سپس برای وارد کرد این مقدار به محل زیر مراجعه کنید


    صفحه ای به این قرار باز میشه


    در صفحه بار شده این مقدار (یا بر اساس زمان یا بر اساس قاب (فریم)) وارد کنید
    - اگه زیرنویس از فیلم جلوتر هستش ( - ) رو انتخاب کنید
    - اگه زیرنویس از فیلم عقب تر هستش ( + ) رو انتخاب کنید

    همچنین میتونید مشخص کنید که که تغییرات برای تمامی دیالوگها صورت بگیره یا فقط جمله های مورد نظر که شما قبلا انتخاب کردین

    تفاوت در FPS (قاب بر ثانیه) زیرنویس و فیلم

    در این موارد زیرنویس و فیلم کاملا با هم متفاوت هستند و از طریق ایجاد تاخیر زمانی نمیشه زیرنویس و فیلم رو با هم هماهنگ کرد
    چون در بعضی از مقاطع زیرنویس هماهنگ در بعضی جلوتر و در بعضی دیگر عقب تر هستش

    از دو روش میتونید استفاده کنید :

    روش اول - ویرایش FPS

    ابتدا باید بفهمید FPS فیلم شما چقدر هستش ... تقریبا 99% فیلمها قاب بر ثانیه ای معادل 23.97 یا 25 یا 29.97 دارن ... ما اینجا فرض میگیریم FPS فیلممون 25 f/s هستش
    سپس فیلم و زیرنویس رو با هم اجرا کنید و پیشروی زیرنویس رو نسبت به فیلم بسنجید

    اگه پیشروی زیرنویس کند تر بود معلوم میشه زیرنویسمون 23.97 f/s هستش
    اگه پیشروی زیرنویس تند تر بود معلوم میشه زیرنویسمون 29.97 f/s هستش

    به شکل زیر نگاه کنید ... مقدار اولیه مربوط میشه به زیرنویس قبل از تغییرات و باید 23.97 گذاشته بشه ... مقدار ثانویه مربوط میشه به FPS فیلم که زیرنویس رو میخوان به اووون مقدار تغییر بدیم یعنی الان باید 25 f/s گذاشته بشه


    توجه توجه : عددهای نوشته شده در این روش فرضی هستند و برای زیرنویس های مختلف متفاوت ... در موارد مختلف خودتون باید این مقدار رو تشخیص بدید

    روش دوم - استفاده از نقطه تقارن

    روش کار به این صورت هستش که شما باید اولین دیالوگ رو انتخاب کنید
    فیلم رو در برنامه Subtitle Workshop اجرا کنید
    قبل از اینکه دیالوگ مورد نظر (همون دیالوگ اول) کامل ادا شود Pause کنید
    و دکمه اضافه کردن نقطه تقارن زیرنویس/فیلم (در شکل نشون داده شده) را فشار دهید
    در پنجره باز شده دکمه "لغو" رو فشار بدین


    سپس آخرین دیالوگ زیرنویس را انتخاب کنید
    و قبل از اینکه دیالوگ آخر ادا بشه فیلم رو Pause کنید و همون دکمه رو فشار دهید
    سپس در پنجره باز شده (که در عکس پایین مشاهده میشه و همچین وضعیتی باید داشته باشه) دکمه "تنظیم" رو فشار بدین


    به این ترتیب تمامی دیالوگهای زیرنویس بین جمله آغازین و پایانی قرار گرفته و مرتب میشوند

    تغییر در زمان بندی یکی از دیالوگ ها یا ویرایش املایی آن

    از پنل پایینی برنامه SW میتونید استفاده کنید
    بازم مطابق شکل


    استفاده از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم

    شما میتونید با استفاده از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلمتون (یا هر زبان دیگه ای که تسلط نسبی بهش دارین) زیرنویس فارسی رو با فیلم هماهنگ کنید
    بدین ترتیب که ابتدا در برنامه SW این مراحل رو طی کنید تا "سبک ترجمه" فعال بشه




    حال شما فیلم و زیرنویس انگلیسی رو اجرا کنید (برای اجرا فیلم و زیرنویس با هم کافیست زیرنویس همنام با فیلم که توی فولدر فیلم موجود هستش رو با drag and drop ساده بندازین تو برنامه تا هر دو اجرا بشن) ... سپس زیرنویس فارسی رو تحت عنوان زیرنویس ترجمه شده باز کنید
    و شروع کنید به چک کردن زیرنویس ها با هم تا تفاوتهای احتمالی رو مشاهده کنید
    در صورتی که دو زیرنویس دارای تعداد خطوط برابر باشند باید بدون هیچ کار اضافه ای زیرنویس ترجمه شده (فارسی) رو سیو کنید و کار به همین راحتی تموم میشه و زیرنویس فارسی شما بر اساس زمان بندی زیرنویس انگلیسی مرتب میشه
    در صورتیکه تعداد خطوط برابر نبودن یه کم کار سخت میشه
    شما باید تفاوتها رو پیدا کنید (به عنوان مثال اگه خطی کم هستش به زیرنویس فارسی اضافه کنید) تا زیرنویس ها همسان بشوند و شما بتوانید زیرنویس فارسیتون رو بر اساس زمان بندی زیرنویس انگلیسی ذخیره کنید

    ویرایش زیرنویس با فرمت SUB/IDX

    در ابتدای کار این فایل آموزشی رو دانلود کنید ... یک برنامه هم بهش پیوست شده (برگرفته از سایت farsisuntitle)

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    تیکه کردن زیرنویس
    به هم وصل کردن زیرنویس
    تاخیر زمانی به وسیله برنامه VobSub Shift توی این مقاله آموزشی توضیح داده شده ... بازم اگه سوالی بود در خدمتم
    میمونه تغییر در FPS این زیرنویس ها که براتون توضیح میدم

    ابتدا همانند زیرنویسهای srt باید FPS فیلمتون رو مشخص کنید و پیشروی زیرنویس و فیلم رو مقایسه کنید تا در مورد مقدار آن حدس درستی بزنید
    سپس باید برنامه VobSob Cutter که همراه با برنامه VobSub نصب میشه رو اجرا کنید (لینک دانلود برنامه VobSub در زیر آمده است)

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    Modify FPS رو تیک بزنید ... به شکل توجه کنید


    باقی مراحل مثل زیرنویس های srt هستش
    احتمالا بعد از تغییر در FPS زیرنویس مجبور خواهید شد که زیرنویس و فیلم رو هماهنگ کنید و تاخیر زمانی موجود رو برطرف کنید (هم در مورد زیرنویس های srt و هم sub/idx صدق میکنه)

    فکر میکنم به زبان خیلی ساده ای توضیح داده باشم
    امیدوارم به کار دوستان بیاد

    +++


    سلام
    اینم نسخه جدید برنامه Shift VobSub + مختصر توضیح درباره نحوه کار برنامه
    یه نکته
    هنوز مطمئن نیستم که برای اجرای این نسخه نیاز دارین که نسخه 1 رو نصب کرده باشن یا نه
    بنابراین اگه بعد از دانلود و اجرا ، برنامه کار نکرد بدونید مشکل از همونه (یعنی باید اول نسخه 1 رو که قابل نصب هستش روی سیستم نصب کنید)


    و اما
    1. دکمه مورد نظر برای باز کردن زیرنویس (!!!)
    2. دکمه مورد نظر برای ذخیره کردن تغییرات انجام شده (زمانی که تغییری به وجود بیاد دکمه فعال میشه)
    3. برای ست کردن زیرنویس به روشی بسیار ساده ... به این ترتیب که زمان اولین و آخرین دیالوگ رو مشخص میکنید تا همه دیالوگها بین این 2 زمان مرتب بشن
    4. برای ایجاد تاخیر زمانی + و - ... میزان تاخیر مورد نظر رو وارد کنید با استفاده از دکمه های Back / Forward زیرنویس رو جلو / عقب ببرید
    5. تغییر رنگ زیرنویس
    6. تغییر سایز فونت زیرنویس (نمیدونم چرا برای من کار نکرد )
    7. تغییر زمان زیرنویس (منقبض و منبسط کردن)



    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


    استفاده از برنامه SubResync

    این برنامه همراه با برنامه VobSub نصب میشه و قابل دسترسی هستش


    توضیحات : به جز delay دادن و تغییر در FPS زیرنویس های Sub/idx یه روش دیگه هم وجود داره
    ممکنه همیشه جواب نده
    اما کلا روش موثری هستش
    مخصوصا برای بعضی از زیرنویس ها که هیچ مدله قادر به تنظیم کردن اووونها نیستیم
    در واقع این روش مانند همون روش "نقطه تقارن" در زیرنویس های srt هستش

    راهنمای عکس!

    1. دکمه برای باز کردن زیرنویس !
    2. دکمه برای سیو کردن تغییرات (البته save as میشه یعنی زیرنویس جدیدی با تغییرات انجام شده به وجود میاد و زیرنویس اصلی تغییری نمیکنه)
    3. پنل پیش نمایش برای زیرنویسی که انتخاب میکنید
    4. دکمه خروج برای بستن برنامه !
    5. ستون پیش نمایش برای مشاهده تغییراتی که در زمان بندی زیرنویس ایجاد میکنید


    روش کار

    شما برای این کار نیاز دارین زمان بندی دقیق دیالوگ اول و دیالوگ آخر فیلم رو بدست بیارین
    یا باید به صورت دستی این زمان رو بدست بیارین
    یا اینکه میتونید از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم استفاده کنید

    دیالوگ اول رو از ستون Time انتخاب میکنید (متن دیالوگ در پنل پایین برنامه قابل مشاهده هستش)
    >>
    روی زمان در ستون Time چند بار (2-3 بار) کلیک میکنیم تا مثل حالت rename کردن فعال بشه و بتونیم زمان صحیح رو واردکنیم
    >>
    Enter میزنیم (تغییرات در ستون Preview قابل مشاهده هستش)
    >>
    روی دایره تو خالی کنار دیالوگ اول اووونقدر کلیک راست میکنیم تا شکل مثلث قرمز رنگ رو به پایین ظاهر بشه
    >>
    زمان صحیح برای دیالوگ آخر رو به همین ترتیب وارد میکنیم
    >>
    روی دایره تو خالی کنار دیالوگ آخر اووونقدر کلیک راست میکنیم تا به شکل مثلث قرمز رنگ رو به بالا دربیاد
    >>
    زیرنویس رو سیو میکنیم
    >>
    از فیلم همراه با زیرنویس فارسی لذت میبریم (حتی شده زورکی!)


    Copyright ©Amin




    سلام
    میخوام چند روش بسیار ساده برای ست کردن زیرنویس با فیلم که از تجربیات خودم هست و کمتر کسی بهشون توجه میکنه یاد بدم
    مهمترین گام در این روش دونستن Fps فیلم هست که خیلی راحت میتونید به دست بیارین
    کلیک راست روی فایل مربوطه ی فیلم و از قسمت پراپرتیز خواندن عدد جلوی Frame Rate
    یا گرفتن کلید های آلت + J توی Km Player و دیدن عدد مربوطه
    حالا که این رو فهمیدین به زیرنویس نیاز داریم برای انگلیسی من از این دو سایت استفاده میکنم
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


    البته سایت های دیگه ای هم هست
    و برای فارسی ( لازم به ذکر که دو سایت بالا مخصوصا دومی زیرنویس های فارسی هم دارند )
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    خوب زیرنویس رو که پیدا کردیم دو سایت بالا یک خصوصیتی دارند و اونم اینه که در سایت اول موقع دانلود زیرنویس جلوش Fps زیرنویس مربوطه رو نوشته و در دومی هم با زدن More میتونید Fps زیرنویس رو بفهمین
    خوب حالا فیلمتون بر فرض Fps 25 داره شما میگردین بین زیرنویس هایی که سرچ کردید اونی که Fps 25 داره رو پیدا میکنید و دانلود میکنید و این زیرنویس به احتمال 90% با فیلم مچ هست به همین راحتی !
    حالا اگه نبود خیلی راحت میتونید اختلاف زمانی فیلم رو که پیدا کردید توی برنامه ی subtitle Workshop تنظیم کنید با زدن کلید های ترکیبی Crtl+ D
    بعد هم سیو کنید حالا زیرنویس ست هست و تموم !
    حالا یک فرض دیگه اینکه فیلم شما Fps 25 داره و زیرنویس هایی که شما یافتین همه 23 هستن !
    خیلی راحت زیرنویس رو دانلود کنید اگه srt هست با برنامه ی SubtitleCreator به ساب آیدیکس تبدیل کنید بعد با استفاده از VobSub Cutter , Fps مورد نظر رو در زیرنویس اعمال و سیو کنید
    حالا زیرنویسی دارین که با فیلم شما ست هست و اگه نبود تغییر زمانی رو میتونید به راحتی با shift_vobsub در زیرنویس ساب آیدیکستون اعمال کنید .
    کل مراحل بالا در حد 10 دقیقه هم طول نمیکشه و به راحتی فیلم با زیرنویس ست شده دارین
    در 98% موارد من از این روش ها جواب میگیرم و اگه نگرفتین روش های تقارن نقطه ای را تست کنید .

    استفاده از مطالب با ذکر مطلب بالا مانع هست .

    Copyright By Piishii

  2. 289 کاربر از Amin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

    *IN*,*Necromancer,007saeed,3Dmajid,Tra Rapid,a.sahami,A/|\IR,abdollah0098,abdolreza,adcomputer,AF021,ahmadzaq,ahmmahdi,ahp4,Alastoor,ali_phd71,ali_ranger22,ali...,alimor,aliqq,Alishmas,alone_boy,Amin_0913,Amir M.ohAma.D,amir_91,amir082,amir2011,amirrasa kateb,Andy Dufresne,Antonio Andolini,aran khan95,arash_besttt,arash66_2m,arashbi2,arira,ashfin,ask_bl,atolympic,attractive_girl,اماستیاف,امير موسر,B3HZ@D,babelirani,bayern,beauty,befermatooo,behnam_tr,Behsood,Bibi Gol,BIKHIAL_ALL_75,black.assassin,C. Breezy,caca_caca888,Capcom,Carl,CATALONIA,CECELIA,cescjoon,charlize,choory,CinemaTik,ciscogig,click_dez,comp,Creeping Death,D r i v e r,danavan,DANG3R,Dariushtanha,darkangel85,darklord_8,darkrose,Davood_titan,Djhamid2007,dragon-fly,DrXoX,ebilove,ehsan3500,ehsanjt98,Elendil1,ElmO,eMer@lD,f22,Facon_Archi,farhad_realmadrid,S0R3N4,fery27,frnsh,Gam3r,Genjo,gmuosavi,Greatone,Hadi King,hamid_Y2K,hesam4388,hheadshoter,Hossein 12,iAR11,Ice Pain,IceLord,imanpod,infernal_a,ir.warez,Javad_Ed,join me,jomong666,kalantarahura,keylogger,khelane,khoda2006,Kianoosh,KING iMAN,L O V A B,landscape,LeBron,Legend,lindows,linkinkurd,LoLoLoL,Lt.Ali,M A M M U T,M A S T 3 R,M i L @ D,M@hdi-B,m1367m2006,m1d1y,M3HRD@D,M659,MaFia_King,Maggy_P,Mahdi_Co_1368,Mahdi/s,mahdishata,majid-ar,majid268,majidgbox,malkemid,Malware,mammad_visual,marid,Martanima 21,Masoud King,Masoud-Susa,masoud45,masoudtr,Masоud,mehdi_7070,mehdi_ok1,Mehdi.7600,Mehdi.KinG,Mehran Good,MeHrDaD_MeNaY,meisam317,merlin001,MILAD MGH,Milad_Sky,MJHamed,mmb_a631,mo_ho,MoH_@_MaD,mohamad.hejazi,mohammad hamed,mohammad_77,MOHAMMAD2010,mohammadirani,mojtaba_tanha,mojtaba-p30,mojtaba007,momfilm,mortal kombat 2008,Mostafa_Kaveh,mostafakvd,mous3030,Mr.ahad,msadegh58,mslove,N O V A L I S,nachia,nafas,namakdooon,nihilnigritude,nil2008,noia,nomad616,omid_zendegi,omid-p30,OSEN,owlx3000,ox3blue,p30time,p30worldapm,p3yman_xl,Pami,PARDISSHAB,parisa6628,payam178,Persian_Gun's,persianphonix,Pessimist,piishii,piroooz,poorya.t,Prima1001,puta,qo0oick,QSEVEN,R@R#M@N,R£ɀД,raha20011,rameshk,ramin4116,raptor22,Retired User,reza3600,rezadevilmaycry,RONN!E,runner,ruzbe1313,rz21,s_paliz,SADEGH 7,Saeed kmss-D,saeed774,saeid127,Sajad2006,SALAMONALEYKOM,salavan,saman205,Samba,Sayam,Scary Feelings,scorpion818,secretman,Senator_Offline,senatore20042003,senjin,sepehr_x50,sepid12ir,Sha7ab,shaaheen,SHADEL,shahab_amiran,shahab_f,shahi-007,Shahin King,shahrokh_sib,Ship Storm,shs_micro2,siamak5561,SIMON137,sinaset,SIR MAMAD,SJDVampire,smallfrank,soroosh_cz,sourena,Squall Leonhart,sshr,Stream,superior,surena_iran2564,taghi_ramzi,talot,techno_magical,tohidkh,toufan,Ultimator,Unforgiven,Utorrent,vahid_civil,vahidgame,vazirdaftar,waltz,Winter is coming,wolfman_741,XaniaR_paliz,XirowN,Xx Hossein xX,YAHYA-PRO,Yi Yi,yoosef_st,بردیا,رضا جنگنده,رعد,عليرضا خان,لطفعلی خان قاجار,محمد حسن بیگی,مهندس الهه,ناخدا

  3. #2
    آخر فروم باز Greatone's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    In My Mind
    پست ها
    1,780

    پيش فرض

    اصلا لازم به تشكر نيست........خود زدن اين تايپيك تشكره !!

    -----------------------------------
    تاخیر زمانی (زیرنویس جلوتر/عقب تر از فیلم نمایش داده میشه)
    اين قسمت اصاصي ترين و سخت ترين قسمته.......فقط يك سوال داشتم
    مشكل از منه يا از برنامه:
    چون زيره 15 ثانيه رو كم و زياد نميكنه .......
    مثلا الان 15 ديقه وقت سرف 4 شگفت انگيز 2 كردم ولي فيكس نميشه........

  4. این کاربر از Greatone بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #3
    حـــــرفـه ای Amin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    13,662

    پيش فرض

    اين قسمت اصاصي ترين و سخت ترين قسمته.......فقط يك سوال داشتم
    مشكل از منه يا از برنامه:
    چون زيره 15 ثانيه رو كم و زياد نميكنه .......
    مثلا الان 15 ديقه وقت سرف 4 شگفت انگيز 2 كردم ولي فيكس نميشه........
    سلام
    من پیشنهاد میکنم شما بر اساس قاب میزان تاخیر رو پیدا کنید و تغییرات رو انجام بدین
    راخت تر و همچین دقیق تر هستش

  6. این کاربر از Amin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #4
    داره خودمونی میشه alirezamt2006's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    پست ها
    65

    پيش فرض

    ممنون به خاطر آموزشی که دادین

  8. این کاربر از alirezamt2006 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #5
    آخر فروم باز ehsan30's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    توی Firefox
    پست ها
    1,610

    پيش فرض

    سلام
    امین عزیز بسیار ممنون زحمت کشیدی
    بای

  10. این کاربر از ehsan30 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #6
    آخر فروم باز END_BOY's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    0151
    پست ها
    1,338

    پيش فرض

    ممنون از اموزش امین جان

  12. 2 کاربر از END_BOY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #7
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    2deep4u
    پست ها
    3,728

    پيش فرض

    ممنون بسیار بهش احتیاج داشتم.

  14. این کاربر از *PiNk PaNTHeR* بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #8
    حـــــرفـه ای Amin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    13,662

    پيش فرض

    سلام
    خواهش میکنم

    ~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~

    دوستانی که کلا با پخش زیرنویس برای فیلمهاشون مشکل دارن این پست رو بخونن

    زیرنویس رو در فولدر فیلم قرار داده و با فیلم همنام کنید (برای زیرنویس های sub/idx هر دو فایل رو باید با فیلم همنام کنید)
    با استفاده از نرم افزار VobSub میتونید با تمام پلیرها زیرنویس رو پخش کنید

    پیشنهادهای من

    استفاده از یکی از نرم افزارهای KMPlayer یا JetAudio و یا نصب K-lite Mega Codec Pack و استفاده از Media Player Classic که با این نرم افزار روی سیستمتون نصب میشه

    دوستانی هم که با پخش زیرنویس های فارسی مشکل دارن و زیرنویس ها رو به صورت خرچنگ قورباغه مشاهده میکنند باید unicode ویندوزشون رو فارسی کنند (توی Control Panel)

  16. 5 کاربر از Amin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  17. #9
    حـــــرفـه ای Renjer Babi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    Canes Venatici
    پست ها
    1,448

    پيش فرض

    سلام
    مرسی امین جون به خاطر آموزش

    فقط اینو یه خورده بیشتر توضیح بده!!
    فیلم چند تکه و زیرنویس یک تکه

  18. این کاربر از Renjer Babi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  19. #10
    حـــــرفـه ای Amin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    13,662

    پيش فرض

    سلام
    مرسی امین جون به خاطر آموزش

    فقط اینو یه خورده بیشتر توضیح بده!!
    فیلم چند تکه و زیرنویس یک تکه
    سلام
    وقتی فیلم شما تک سیدی (یا به عبارتی تک فایل) باشه اما زیرنویسی که براش پیدا کردین برای نسخه های چند سیدی هستش (به عبارتی چند تکه) شما باید با استفاده از این روش زیرنویس ها رو هم بچسبونین تا یک تکه و مناسب فیلمتون بشه

  20. 4 کاربر از Amin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


صفحه 1 از 75 123451151 ... آخرآخر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •