تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 614 از 720 اولاول ... 114514564604610611612613614615616617618624664714 ... آخرآخر
نمايش نتايج 6,131 به 6,140 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #6131
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    معنی عبارت زیر چی میشه؟

    The output of the tree on an input x is the prediction stored
    at the leaf reached by x, which may be a target label y Y
    or a distribution over the labels Y.
    While the split function h(x; ) may be arbitrarily complex,
    a common choice is a ‘stump’ where a single feature dimension
    .of x is compared to a threshold
    با سپاس

  2. #6132
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    مطلب بالا از مقاله ای راجع به تشخیص لبه و ... است.
    با سپاس
    Last edited by shotok; 08-08-2015 at 11:00.

  3. #6133
    در آغاز فعالیت Aria text's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2015
    پست ها
    18

    پيش فرض

    درود

    I do not know what I may appear to the world but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, amusing myself by now and then finding a smoother pebble or
    prettier shell than ordinary, while the great ocean of truth lay all undiscovered before me
    ترجمه درستش اینه ؟

    من نمی دانم در نظر سایر مردم چگونه به نظر میرسم ولی در نظر خودم مثل پسربچه ای در حال بازی در کنار دریا هستم که با خودم سرگرمم و در حال جستجوی صدف های بسیار زیبا و ریگ نرم هستم ؛ در حالیکه اقیانوس پهناورِ حقیقت ، تمام ناشناخته ها را پیش پای من می ریزد
    Last edited by Aria text; 08-08-2015 at 12:24.

  4. #6134
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    معنی عبارت زیر چی میشه؟

    The output of the tree on an input x is the prediction stored
    at the leaf reached by x, which may be a target label y Y
    or a distribution over the labels Y.
    While the split function h(x; ) may be arbitrarily complex,
    a common choice is a ‘stump’ where a single feature dimension
    .of x is compared to a threshold
    با سپاس
    بازده درخت برای ورودی x، برابر پیش بینی ذخیره شده در برگ است که توسط x به دست آمده، که میتواند یک برچسب نشان y Y و یا تعمیمی برای برچسبهای Y باشد.
    در حالی که تابع تقسیم h(x) میتواند به طور دلخواه، پیچیده باشد، یک انتخاب معمول، استفاده از "کنده درخت" (قسمت باقیمانده از درخت بریده شده که ریشش هنوز تو زمینه)، که در آن، یک بُعد تک خصیصه ای از x با یک حد نصاب (threshold ) مقایسه میشود.

    به نظر میرسه برای نشون دادن این پروسه داره به طور استعاری از درخت استفاده میکنه، چون مبحث مورد مطالعه شماست خودتون بهتر متوجه میشید منظورش از استعاره ها چی هست.

  5. #6135
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    درود

    I do not know what I may appear to the world but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, amusing myself by now and then finding a smoother pebble or
    prettier shell than ordinary, while the great ocean of truth lay all undiscovered before me
    ترجمه درستش اینه ؟

    من نمی دانم در نظر سایر مردم ممکن است چگونه به نظر برسم ولی در نظر خودم تنها مثل پسربچه ای در حال بازی در کنار دریا هستم که خودم را با گهگاهی پیدا کردن سنگ ریزه ای صیقلی تر، یا صدفی زیبا تر از معمول سرگرم میکنم؛ در حالیکه اقیانوس پهناورِ حقیقت ، تمام ناشناخته ها را پیش پای من می ریزد
    اصلاح شده رو bold کردم. بقیش درسته

  6. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #6136
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    از پاسختون خیلی ممنون
    عبارت prediction stored را معادل
    "پیش بینی ذخیره شده "در نظر گرفتید. یعنی با عبارت stored prediction برابر است؟

    و در عبارت
    The output of the tree on an input x is the prediction stored
    at the leaf reached by x
    که به شکل "بازده درخت برای ورودی x، برابر پیش بینی ذخیره شده در برگ است که توسط x به دست آمده" ترجمه کردید؛ چه جوری کلمه ربطه "که" را پیدا کردید تا دو عبارت را به هم مرتبط کنید؟

    از اینکه وقت میزارید، بینهایت سپاسگزارم.

  8. #6137
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    از پاسختون خیلی ممنون
    عبارت prediction stored را معادل
    "پیش بینی ذخیره شده "در نظر گرفتید. یعنی با عبارت stored prediction برابر است؟

    و در عبارت
    The output of the tree on an input x is the prediction stored
    at the leaf reached by x
    که به شکل "بازده درخت برای ورودی x، برابر پیش بینی ذخیره شده در برگ است که توسط x به دست آمده" ترجمه کردید؛ چه جوری کلمه ربطه "که" را پیدا کردید تا دو عبارت را به هم مرتبط کنید؟

    از اینکه وقت میزارید، بینهایت سپاسگزارم.
    خواهش میکنم. دلیل این سوالاتی که برای شما پیش اومده مقایسه اون با زبان فارسی هست. به هر حال:
    در مورد سوال اول، بله تقریبا شبیه هم هستن، به قدری شبیه که میشه ترجمه یکسان براشون بکار برد. ولی اگه بخوایم برای مقایسه هم که شده دو معنی متفاوت به کار ببریم، میشه اینطور گفت:
    the prediction stored at the leaf پیشبینی که در برگ ذخیره شده
    the stored prediction at the leaf پیشبینی ذخیره شده در برگ
    میبینید که تو جمله اول stored به شکل فعل و در جمله دوم به شکل صفت به کار رفته. فعل ها هم میتونن به عنوان صفت استفاده بشن و به شکل past participle و present participle میان که بهشون participle adjective میگن. ولی معمولا در ترجمه فارسی ما زیاد فرقی ندارن.
    -----
    در مورد سوال دوم هم خیلی پیش میاد که در انگلیسی حرف ربط حذف میشه. مثال
    The answer would be X+Y , increased by Z
    I will be the new jesus raised to heaven
    She is the girl i met yesterday
    مثلا در جمله سوم، حرف ربط who یا that رو حذف کرده. حالا فرض کنید ما هم بخوایم حرف ربط رو حذف کنیم. اینطور میشه:
    اون دخترست ... دیشب دیدمش.
    با حرف ربط:
    اون دختریه که دیشب دیدمش

    ما تو فارسی مجبوریم حرف ربط اضافه کنیم. ولی تو انگلیسی معمولا میشه حذفش کرد
    Last edited by Dadashmohammad22; 08-08-2015 at 20:23.

  9. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #6138
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    546

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی عبارت زیر چی هست؟
    Given a sample x, the predictions ft(x) from the set of trees
    are combined using an ensemble model into a single output.
    با تشکر
    Last edited by shotok; 09-08-2015 at 05:17.

  11. #6139
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    با سلام
    معنی عبارت زیر چی هست؟
    Given a sample x, the predictions ft(x) from the set of trees
    are combined using an ensemble model into a single output.
    با تشکر
    با در نظر گرفتن نمونه ای به نام x، پیش بینی های ft(x) از مجموعه درختها، توسط یک مدل تلفیق، (ترکیب و) به یک خروجی واحد تبدیل شده اند
    (در مورد ensemble model میتونید [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بخونید)
    در مورد combined into one ، معنیش ترکیب شدن و یک واحد مستقل رو تشکیل دادن هست، من نتونستم ترکیبی تو فارسی پیدا کنم که بشه با یک فعل معنی خوبی ارائه کرد. واسه همین به نظرم باید ترکیب و تبدیل رو با هم آورد

  12. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #6140
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    318

    پيش فرض

    سلام
    میشه یکی زحمت ترجمه دقیق این قسمتی که بولد کردم رو بکشه

    Hydrogen cyanide forms in at least limited amounts from many combinations of hydrogen, carbon, and ammonia

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •