تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 599 از 720 اولاول ... 99499549589595596597598599600601602603609649699 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,981 به 5,990 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5981
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    back in a week معنیش چی میشه؟

    مرسی
    داخل جمله نیومده بود؟ اگه بگی از کجا آوردیش دقیق میشه نظر داد.

    ولی محتمل ترین معنی برای فقط همین عبارت که بیشتر شبیه عنوان یه برنامه تلویزیونیه اینه:
    "یه هفته دیگه بر میگردیم"
    یا به صورت خیلی کتابی :
    "برگشتن بعد از یک هفته"

    احتمال ضعیفی هم وجود داره که این معنی ها رو بده:
    "یک هفته پیش"
    یا همینطور:
    "در طول هفته"

    ولی میگم نمیشه اینطوری دقیق نظر داد

  2. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #5982
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2013
    پست ها
    305

    پيش فرض

    داخل جمله نیومده بود؟ اگه بگی از کجا آوردیش دقیق میشه نظر داد.

    ولی محتمل ترین معنی برای فقط همین عبارت که بیشتر شبیه عنوان یه برنامه تلویزیونیه اینه:
    "یه هفته دیگه بر میگردیم"
    یا به صورت خیلی کتابی :
    "برگشتن بعد از یک هفته"

    احتمال ضعیفی هم وجود داره که این معنی ها رو بده:
    "یک هفته پیش"
    یا همینطور:
    "در طول هفته"

    ولی میگم نمیشه اینطوری دقیق نظر داد
    در مورد یه کاری یه سوالی پرسیده بودم که این جوابو گرفتم:

    Hi, PM me back in a week I'm currently too busy and I'll see what I can do.

  4. #5983
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    در مورد یه کاری یه سوالی پرسیده بودم که این جوابو گرفتم:

    Hi, PM me back in a week I'm currently too busy and I'll see what I can do.
    خوب عزیزم همینو از اول مینوشتی

    میگه یه هفته دیگه بهم پی ام بده

  5. 2 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #5984
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2013
    پست ها
    305

    پيش فرض

    خوب عزیزم همینو از اول مینوشتی

    میگه یه هفته دیگه بهم پی ام بده
    ممنونولی میتونست یجور دیگه هم بگو همین مطلبو

  7. #5985
    آخر فروم باز arash-king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,164

    پيش فرض

    دیالوگ بین دو نفر

    + He died like a Pig
    -- ?What did you say
    + I said that your friend died screaming like a stuck Irish Pig... Now you think about that when i beat the rap

    قسمت مشخص شده چه مفهومی داره؟؟؟

  8. #5986
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    دیالوگ بین دو نفر

    + He died like a Pig
    -- ?What did you say
    + I said that your friend died screaming like a stuck Irish Pig... Now you think about that when i beat the rap

    قسمت مشخص شده چه مفهومی داره؟؟؟
    beat the rap اصطلاح استعاری هست، یعنی فرار کردن از مجازات
    "حالا، وقتی که من دارم میزنم به چاک دربارش فکر کن"

  9. 3 کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #5987
    داره خودمونی میشه AliTen10's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2012
    محل سكونت
    مازندران
    پست ها
    183

    پيش فرض

    And you want a finder's fee.معنیش چی میشه؟

  11. #5988
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    And you want a finder's fee.معنیش چی میشه؟
    finder's fee همون حق کمیسیونی هست که یه واسطه، برای جوش دادن معامله میگیره.
    حالا هرجور که شما فکر میکنی بهتره کل جمله رو معنی کن

  12. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #5989
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    ترجمه مناسب برای British official چیست ؟

  14. #5990
    کاربر فعال انجمن زبان Dadashmohammad22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    Music Land
    پست ها
    602

    پيش فرض

    ترجمه مناسب برای British official چیست ؟
    این که شما نوشتی نمیشه تنها باشه، حتما همراه جمله ای یا عبارتی اومده. مثلا:
    British official language
    زبان رسمی بریتانیایی

  15. این کاربر از Dadashmohammad22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •