تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 551 از 859 اولاول ... 51451501541547548549550551552553554555561601651 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,501 به 5,510 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #5501
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    دوستان سلام،

    معادل فارسی "پرداختن به یک موضوع " مثلا در جمله "پرداختن و ادامه دادن به این موضع بی فایده است " چی است ؟


    در پایان یک جا به چنین جمله ای برخوردم:

    it is high time a world code were created to

    حالا سوالی که برایم ایجاد شده این است که با توجه به معنی این جمله ، " زمان آن رسیده است که قانونی جهانی برای ....... ایجاد شود " ، چرا برای مجهول کردن با توجه به اینکه جمله گذشته نیست از were استفاده شده و از be یا are استفاده نشده است.



    با تشکر
    سلام دوست عزیز

    وقتی سوال میپرسی بی زحمت یکم بازش کن چون مثلا من اگه بخوام اون جمله رو بگم به همین سادگی که
    discussing and continuing this subject is useless!

    ---------------
    درباره این سوال دمت نظری ندارم !

  2. #5502
    آخر فروم باز ghazal_ak's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    1,260

    پيش فرض

    [RIGHT]
    من ورق بازی بلد نیستم !
    فردی که دارای 2 تا از( کلاب چیه ؟)شروع میکنه

    شما در صورت امکان باید از درخواست پیروی کنید !




    (mibakhshid felan farsi nadaram)

    club yaeni khle gishniz

    mamnoon

  3. این کاربر از ghazal_ak بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #5503
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    سلام دوست عزیز

    وقتی سوال میپرسی بی زحمت یکم بازش کن چون مثلا من اگه بخوام اون جمله رو بگم به همین سادگی که
    discussing and continuing this subject is useless!

    ---------------
    درباره این سوال دمت نظری ندارم !
    با تشکر از شما،

    اگر باز هم بخواهم برای جمله ای که پرداختن توش باشه میتوانم به مورد زیر اشاره کنم؟

    برای تصمیم گیری بهتر در این خصوص باید بیشتر به این این موضوع پرداخت

  5. #5504
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    سلام دوستان،

    یک سوالی داشتم. مستلزم بودن چی میشه؟ مثلا در جمله :

    انجام این کار مستلزم سرمایه گذاری بیشتر دولت است .

    سوال دومم هم این است که turn out to be یعنی چی ؟ مثلا در جمله it turns out to be nothing more than a list

    و آخرین سوالم این است که معنی within رو خوب متوجه نمیشم.

    مثلا within this framework, it is easier to describe an analysis

    یا within the control of government

    با تشکر
    Last edited by webcopernic; 08-06-2010 at 09:41.

  6. #5505
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    سلام دوستان،

    یک سوالی داشتم. مستلزم بودن چی میشه؟ مثلا در جمله :

    انجام این کار مستلزم سرمایه گذاری بیشتر دولت است .

    سوال دومم هم این است که turn out to be یعنی چی ؟ مثلا در جمله it turns out to be nothing more than a list

    و آخرین سوالم این است که معنی within رو خوب متوجه نمیشم.

    مثلا within this framework, it is easier to describe an analysis

    یا within the control of government

    با تشکر
    Achieving this goal requires more investment by the state

    turn out to be يعني يه چيزي معلوم بشه و يا اتفاقي بيفته كه شما انتظارشو ندارين مثلا

    That guy turned out to be Maria’s second cousin

    در جمله شمامعلومه كه طرف انتظار چيزي بيشتر از يك ليست رو داره

    معلوم ميشه كه اون فقط يك ليسته

    و مورد سوم در داخل و محدوده معني ميده

    در داخل اين چهارچوب شرح دادن يك تحليل راحتتره

    در محدوده كنترل حكومت
    Last edited by sailor2007; 08-06-2010 at 13:08.

  7. 2 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #5506
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    سلام
    لطف مي کنيد اين بخش رو ترجمه کنيد
    There are any other on-demand services, such as print on-demand services. Like CD on-demand services, these will provide printed materials at the point that the customer places an order. these services allow you to sell your own T-shirts, mugs, buttons(badges), posters, programs, and so on without incurring the up-front costs of printing/production and holding stock

    بعد در ادامه در مورد فواید خدمات on-demand این طور گفته :

    you can get up and running very quickly and easiliy

    منظور از قسمت بولد شده چیه؟

    و این:

    you will usually find that if the service provider isn't up to scratch, it is comparatively painless to change the provider.

    سپاس
    Last edited by baran_1000; 08-06-2010 at 15:22.

  9. #5507
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    سلام
    لطف مي کنيد اين بخش رو ترجمه کنيد
    There are any other on-demand services, such as print on-demand services. Like CD on-demand services, these will provide printed materials at the point that the customer places an order. these services allow you to sell your own T-shirts, mugs, buttons(badges), posters, programs, and so on without incurring the up-front costs of printing/production and holding stock

    بعد در ادامه در مورد فواید خدمات on-demand این طور گفته :

    you can get up and running very quickly and easiliy

    منظور از قسمت بولد شده چیه؟

    و این:

    you will usually find that if the service provider isn't up to scratch, it is comparatively painless to change the provider.

    سپاس
    فكر مي كنم منظورش شروع كردن يك كارو كسب وادامه اون كاروكسبه


    مورد دوم هم up to scratch يك اصطلاح به معني خوب و قابل قبول بودنه

  10. 3 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #5508
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    فكر مي كنم منظورش شروع كردن يك كارو كسب وادامه اون كاروكسبه


    مورد دوم هم up to scratch يك اصطلاح به معني خوب و قابل قبول بودنه
    خیلی خیلی ممنونم از شما

    شرمنده! میشه چند خط اول رو هم لطف کنید.
    مثلاً برای On-demand واژه عندامطالبه رو استفاده کنم خوبه؟ به نظرم زیاد رایج نیست! سرویس/خدمات عندامطالبه سی دی ؟!

  12. #5509
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    [QUOTE=baran_1000;5035162]سلام
    لطف مي کنيد اين بخش رو ترجمه کنيد
    There are any other on-demand services, such as print on-demand services. Like CD on-demand services, these will provide printed materials at the point that the customer places an order. these services allow you to sell your own T-shirts, mugs, buttons(badges), posters, programs, and so on without incurring the up-front costs of printing/production and holding stock



    خدمات درخواستي زيادي مانند چاپ در خواستي وجود دارند. مانند خدمات سي دي درخواستي خدمات چاپ درخواستي نيز موارد چاپ شده را در محلي كه مشتري سفارش مي دهد آماده مي كند. اين خدمات به شما امكان مي دهد كه تي شرت ها ، ليوان ها ، نشان ها ، برنامه ها و كالاهاي ديگرتان را بدون متحمل شدن هزينه هاي پيش پرداخت چاپ و توليد و انبارش كالا بفروشيد.

  13. این کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #5510
    اگه نباشه جاش خالی می مونه webcopernic's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2010
    پست ها
    270

    پيش فرض

    Achieving this goal requires more investment by the state

    turn out to be يعني يه چيزي معلوم بشه و يا اتفاقي بيفته كه شما انتظارشو ندارين مثلا

    That guy turned out to be Maria’s second cousin

    در جمله شمامعلومه كه طرف انتظار چيزي بيشتر از يك ليست رو داره

    معلوم ميشه كه اون فقط يك ليسته

    و مورد سوم در داخل و محدوده معني ميده

    در داخل اين چهارچوب شرح دادن يك تحليل راحتتره

    در محدوده كنترل حكومت
    با سلام، راستش معنی within در اکثر موارد با آن چیزی که در بالا فرمودید جور در نمیاد. مثلا به نظر شما معنی within در این جمله چی است؟

    you can then describe and analyze the data within the top and bottom band

    در ضمن معن یاین اصطلاحات رو هم می خواستم :


    when it comes to

    be subjected to

    as far as (something) is concerned
    و

    where-----is concerned


    با سپاس
    Last edited by webcopernic; 09-06-2010 at 14:57.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •