تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 551 از 720 اولاول ... 51451501541547548549550551552553554555561601651 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,501 به 5,510 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #5501
    کاربر فعال انجمن تلویزیون و رادیو shahab_f's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    2,986

    پيش فرض

    سلام
    محصولی در سایت امازون دیدم و اخر نام محصول نوشته در پرانتز زده
    Pack of 3
    منظور چیه؟
    فکر میکنم بسته ی ۳تایی. یعنی هر بسته حاوی ۳عدد چیزی که خریده شده.
    لینکش رو هم بذارید بهتر میشه راهنمایی کرد.

  2. #5502
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    سلام
    معنی این لغاتی که مشخص کردم چیه؟ :
    Got a sh*t-eatin' grin
    B*tch, show me them
    itty-bitty t*tties again
    We're in Sin City
    Since when did we begin to get 'dicted to dope
    Diggity, b*tch, you need to run and go get your frigity-friends
    I'm lookin' at your bum-
    stickity-bum, hun
    The
    mickity mack's bickity back, don't act wickity-wack
    You can get the
    fickity-finger; the middle
    You little dizzy b*tch, sit and
    spig-a-tee-spin
    آهنگ Vegas از Eminem هست.
    به نظرم ترجمه نکنیش بهتره...

    یه سر به [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بزن روی ورس‌ها کلیک کن سمت راست تفسیرشون رو بخون...


  3. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #5503
    آخر فروم باز Jeff hardy M's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    1,094

    پيش فرض

    به نظرم ترجمه نکنیش بهتره...

    یه سر به [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بزن روی ورس‌ها کلیک کن سمت راست تفسیرشون رو بخون...

    متن رو از همون سایت برداشتم. میدونم توضیح داده.
    فقط این کلمه هارو برای اولین باره که دارم میبینم. بخاطر همون میخوام معنیشون رو بدونم.
    اگه معنیشون رو می دونید ممنون میشم بگید. اگه هم مورد داره از پیام خصوصی ارسال کنید.
    مرسی

    ویرایش: توضیح انگلیسی از هر کلمه هم باشه مشکلی نداره. گوگل سرچ زدم اما توضیح انگلیسی بعضی از کلمه هاش نبود.
    Last edited by Jeff hardy M; 26-12-2014 at 13:21.

  5. #5504
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    متن رو از همون سایت برداشتم. میدونم توضیح داده.
    فقط این کلمه هارو برای اولین باره که دارم میبینم. بخاطر همون میخوام معنیشون رو بدونم.
    اگه معنیشون رو می دونید ممنون میشم بگید. اگه هم مورد داره از پیام خصوصی ارسال کنید.
    مرسی

    ویرایش: توضیح انگلیسی از هر کلمه هم باشه مشکلی نداره. گوگل سرچ زدم اما توضیح انگلیسی بعضی از کلمه هاش نبود.
    توی بعضی موارد خاص (مثل مورد شما) باید به همون معنی‌هاشون قناعت کرد...

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  6. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #5505
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2009
    پست ها
    1,257

    پيش فرض

    متاسفانه من اشتباه کردم.
    بهترین جمله چی میتونه باشه؟

    منظور اشتباه کردن در زندگی و مسیر اون هست
    Unfortunately
    I make mistakes




    درسته؟
    Last edited by iranch; 26-12-2014 at 20:52.

  8. #5506
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,601

    پيش فرض

    فکر کنم باید بگی made

  9. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #5507
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    سلاماین لغات رو نمیتونم پیدا کنم به همین دلیل فارسی مینویسم ...مربوط به فوتبال{گزارشگر pes 2015}اوردیشیز لاب ......اودنینگ گل ....ریلیتینگ رلدکس روسلز

  11. #5508
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2009
    پست ها
    1,257

    پيش فرض

    "Oracle does one thing better than any company I know, they put sales at the heart of everything because sales is the pathway to the customer."

    این دقیقا یعنی چی؟

  12. #5509
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2013
    پست ها
    37

    پيش فرض

    "Oracle does one thing better than any company I know, they put sales at the heart of everything because sales is the pathway to the customer."

    این دقیقا یعنی چی؟
    اورکال در مقایسه با دیگر شرکت ها از مزیت بهتری برخورداره.چون آنها با رضایت مندی مشتری کالای خود را به فروش میرسانند

    آنها نام خود را با مسیر درست فروش در دل مشتریان جای میدهند
    Last edited by thorn; 06-01-2015 at 17:47.

  13. 2 کاربر از thorn بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #5510
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    109

    پيش فرض

    این شعر زیر که احتمالاً همه دیدن را کسی می تونه دقیق ترجمه کنه به انگلیسی؟

    خنده تلخ من از گریه غم انگیزتر است
    کارم از گریه گذشته است بدان می خندم


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •