تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 52 از 859 اولاول ... 24248495051525354555662102152552 ... آخرآخر
نمايش نتايج 511 به 520 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #511
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    I just, I do!
    جمله قبل و بعد جمله دوم را اگه بگی بهتر میشه ترجمش کرد.
    ريچل: داره از تو بعنوان يه طعمه استفاده ميکنه. اگه بتونه جوکر رو بگيره، حتي اين موضوع رو نمي دونه. تا اينجا که ناموفق بوده

    هاروي: از کجا ميدوني اون دنبال چيه؟

    ريچل: I just, I do
    بهرحال هاروي، اين فقط در مورد تو نيست

    ------------

    براي سوالات پست 651 هم اگه ابهامي بود بفرماييد.

    راستي عبارت Here we go به چه معنيه؟

    يکي ميخواد يه جايي رو منجر کنه.

    به يکي ديگه ميگه اگه اين جنگ رو تموم نکنيم آتش بازي رو از دست ميديم.

    بعد اون يکي ديگه ميگه آتش بازي اي وجود نداره

    باز اين يکي ميگه And here we go
    Last edited by sd70; 22-08-2008 at 08:06.

  2. #512
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    این کل متن بود:
    which threatened after my 1,600 SAT score and National Merit Scholarship.

    My influential person taught me ,the most important word I've learned,Aloha, which
    I...

    I think I have been pointing toward this essay ever since the day, 12 years ago in Mexico,when my father left. Such was my mother's need to protect me that she would not let me see her cry. The trick was get over it as quickly and privately as possible Such was my need to protect her that I never let on that I could hear her. My mother kept us in Mexico as long as possible, to root me in all things Latin.
    حالا منظور من ایناست:
    ALOHA در زبان هاوایی به معنی خدا حافظ هست.
    خداحافظ کلمه جالبی نیست به جمله دقت کنید میگه : تاثیر گذارترین فرد در زندگی من ، مهمترین کلمه ای رو که تا حالا یاد گرفته ام رو بهم آموخت ...
    در کل اگه میشه یه بار متن رو کامل ترجمه کنید تا ببینم شما چطور ترجمه می کنید!

  3. #513
    پروفشنال time prince's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    PANDEMONIUM
    پست ها
    933

    پيش فرض

    این کل متن بود:
    which threatened after my 1,600 SAT score and National Merit Scholarship.

    My influential person taught me ,the most important word I've learned,Aloha, which
    I...

    I think I have been pointing toward this essay ever since the day, 12 years ago in Mexico,when my father left. Such was my mother's need to protect me that she would not let me see her cry. The trick was get over it as quickly and privately as possible Such was my need to protect her that I never let on that I could hear her. My mother kept us in Mexico as long as possible, to root me in all things Latin.
    حالا منظور من ایناست:

    خداحافظ کلمه جالبی نیست به جمله دقت کنید میگه : تاثیر گذارترین فرد در زندگی من ، مهمترین کلمه ای رو که تا حالا یاد گرفته ام رو بهم آموخت ...
    در کل اگه میشه یه بار متن رو کامل ترجمه کنید تا ببینم شما چطور ترجمه می کنید!
    اینا هم معنی میده : ( که مشابه هستند )
    aloha
    . welcome, greetings; farewell, goodbye (Hawaiian)

  4. این کاربر از time prince بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #514
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    با سلام
    بچه مي دونيد کلمه Spanglish به چه معني است؟ خودم فکر کنم ترکيب spanish+english باشه ! اينجوريه؟
    در ضمن زحمت اينا رو هم بکشيد:
    She would be my Mexico,Because this admissions essay is open record
    به منظور اينکه من بطور شايسته پرورش پيدا کنم...
    my mother needed as much of the security of her own culture as possible
    اين Pistons توي جمله زير يعني چه؟ ادامه اسم همون ديترويدِ؟
    look at the Detroit Pistons

    you're being strangled by the psychotic Raider fans!

    And that meant,after all her time in America,finally entering a foreign land
    اينم آخريش:
    Holding out had helped though,She was no longer intimidated,Working for Anglos now posed no problems,It would just be a job,White America beckoned
    اگه يه کم زياده ديگه ببخشيد
    پيشاپيش ممنون

  6. #515
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    اینا هم معنی میده : ( که مشابه هستند )
    aloha
    . welcome, greetings; farewell, goodbye (Hawaiian)
    ضمن تشکر از شما ، اینا رو خودم هم می دونم یه کلمه فارسی معادل خوب پیشنهاد بدید!

  7. #516
    پروفشنال time prince's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    PANDEMONIUM
    پست ها
    933

    پيش فرض

    با سلام
    بچه مي دونيد کلمه Spanglish به چه معني است؟ خودم فکر کنم ترکيب spanish+english باشه ! اينجوريه؟
    در ضمن زحمت اينا رو هم بکشيد:
    She would be my Mexico,Because this admissions essay is open record
    به منظور اينکه من بطور شايسته پرورش پيدا کنم...
    my mother needed as much of the security of her own culture as possible
    اين Pistons توي جمله زير يعني چه؟ ادامه اسم همون ديترويدِ؟
    look at the Detroit Pistons

    you're being strangled by the psychotic Raider fans!

    And that meant,after all her time in America,finally entering a foreign land
    اينم آخريش:
    Holding out had helped though,She was no longer intimidated,Working for Anglos now posed no problems,It would just be a job,White America beckoned
    اگه يه کم زياده ديگه ببخشيد
    پيشاپيش ممنون
    Spanglish
    Spanglish — also called espanglish, espaninglish, el Spanish broken, ingleñol, espan'glés or espanolo,



    mixture of spoken Spanish and English

    همونی که شما گفتید درست بود
    ضمن تشکر از شما ، اینا رو خودم هم می دونم یه کلمه فارسی معادل خوب پیشنهاد بدید!
    فکر نکنم پیدا بشه

  8. این کاربر از time prince بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #517
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    aloha همونطور که دوستان گفتن مال هاواييه. بصورت تحت الفظي به معني "دوست داشتن" يا "عشق" ـه. استفاده امروزيش هم براي گفتن سلام يا خداحافظي هستش. يه جور سلام کردن متفاوت و دوستانه هم هست.

  10. این کاربر از sd70 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #518
    آخر فروم باز eshghe eskate's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    In Others Heart
    پست ها
    1,107

    پيش فرض

    با تشکر ازseymour و time prince عزیز
    It's just below the surface معنی دیگه ای نداره؟
    below the surfacebeneath the top layer, underneath the upper layer; there's more here than meets the eye, that's only
    the tip of the iceberg
    میتونه این معنی رو بده:تو نمیتونی ببینیش.
    با سلام
    بچه مي دونيد کلمه Spanglish به چه معني است؟ خودم فکر کنم ترکيب spanish+english باشه ! اينجوريه؟
    در ضمن زحمت اينا رو هم بکشيد:
    She would be my Mexico,Because this admissions essay is open record
    به منظور اينکه من بطور شايسته پرورش پيدا کنم...
    my mother needed as much of the security of her own culture as possible
    اين Pistons توي جمله زير يعني چه؟ ادامه اسم همون ديترويدِ؟
    look at the Detroit Pistons

    you're being strangled by the psychotic Raider fans!

    And that meant,after all her time in America,finally entering a foreign land
    اينم آخريش:
    Holding out had helped though,She was no longer intimidated,Working for Anglos now posed no problems,It would just be a job,White America beckoned
    اگه يه کم زياده ديگه ببخشيد
    پيشاپيش ممنون
    spanglish :
    hybrid language combining words and idioms from both Spanish and English.


    0Detroit Pistons
    The Detroit Pistons are a team in the ,National Basketball Association National Basketball Association based in the Detroit metropolitan area. The team's home arena is The Palace of Auburn Hills.
    مادرم به اندازه ی ممکن می خواست از امنیتی که توی فرهنگش جا افتاده بود برخوردار باشه.
    این طرفدارای دیوونه ی RAIDER دارن سر در گم ت میکنن.

    یکی به اخری:
    و این یعنی , بعد از اینکه سالهای زیادی از عمرش رو در امریکا گذروند ,در اخر رفت به یه کشور خارجی.

    اخریش:
    مقاومت در مواجه با مشکلات بالاخره جواب داد.اون دیگه نمیترسید.کار کردن برایAnglos دیگه براش مشکل ایجاد نمی کرد.این دیگه فقط یه شغل بود.(احتمالا اون white american نیست؟)
    Last edited by eshghe eskate; 22-08-2008 at 16:16.

  12. این کاربر از eshghe eskate بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #519
    آخر فروم باز eshghe eskate's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    In Others Heart
    پست ها
    1,107

    پيش فرض

    ريچل: داره از تو بعنوان يه طعمه استفاده ميکنه. اگه بتونه جوکر رو بگيره، حتي اين موضوع رو نمي دونه. تا اينجا که ناموفق بوده

    هاروي: از کجا ميدوني اون دنبال چيه؟

    ريچل: I just, I do
    بهرحال هاروي، اين فقط در مورد تو نيست

    ------------

    براي سوالات پست 651 هم اگه ابهامي بود بفرماييد.

    راستي عبارت Here we go به چه معنيه؟

    يکي ميخواد يه جايي رو منجر کنه.

    به يکي ديگه ميگه اگه اين جنگ رو تموم نکنيم آتش بازي رو از دست ميديم.

    بعد اون يکي ديگه ميگه آتش بازي اي وجود نداره

    باز اين يکي ميگه And here we go
    نظر شخصی من:
    ما داریم انجامش میدیم(اتیش بازی میکنیم!)
    i just i do
    بازم نظر شخصی من:
    من فقط خواستم بهت گفته باشم.

  14. این کاربر از eshghe eskate بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #520
    پروفشنال time prince's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    PANDEMONIUM
    پست ها
    933

    پيش فرض

    ريچل: داره از تو بعنوان يه طعمه استفاده ميکنه. اگه بتونه جوکر رو بگيره، حتي اين موضوع رو نمي دونه. تا اينجا که ناموفق بوده

    هاروي: از کجا ميدوني اون دنبال چيه؟

    ريچل: I just, I do
    بهرحال هاروي، اين فقط در مورد تو نيست

    ------------

    براي سوالات پست 651 هم اگه ابهامي بود بفرماييد.

    راستي عبارت Here we go به چه معنيه؟

    يکي ميخواد يه جايي رو منجر کنه.

    به يکي ديگه ميگه اگه اين جنگ رو تموم نکنيم آتش بازي رو از دست ميديم.

    بعد اون يکي ديگه ميگه آتش بازي اي وجود نداره

    باز اين يکي ميگه And here we go
    here we go
    ما داریم میریم ( البته مطمئن نیستم )

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •