تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 499 از 720 اولاول ... 399449489495496497498499500501502503509549599 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,981 به 4,990 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4981
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    885

    پيش فرض

    سلام
    توی این جمله :

    وقتی داری رانندگی میکنی نباید کار دیگه انجام بدی
    بجای کلمه کار چه لغتی استفاده میشه ؟
    همون work ?

  2. #4982
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,149

    پيش فرض

    سلام
    توی این جمله :

    وقتی داری رانندگی میکنی نباید کار دیگه انجام بدی
    بجای کلمه کار چه لغتی استفاده میشه ؟
    همون work ?
    فعل این جمله در اصل "[کار] انجام دادن"ه (حالا هر کاری) و نه "کار کردن" (مثلا سر کار رفتن)...

    بنابراین do مناسب‌تره. ... You shouldn't do anything else...


  3. 8 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #4983
    پروفشنال X_man's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    Silent Hill
    پست ها
    671

    پيش فرض

    سلام
    بهترین معادلی که میشه برای اصطلاح live and learn تو جمله زیر پیدا کرد چیه ؟

    Barry takes a live and learn approach in his work

  5. #4984
    اگه نباشه جاش خالی می مونه samir.123's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2014
    محل سكونت
    امارات متحده عربی
    پست ها
    371

    پيش فرض

    دوستان well cars چي ميشه ؟!
    واگن هاي راحت ؟!
    تو گوگل ميزنم ويكي پديا مياد و چند تا عكس
    عكسش درسته
    يه سري واگن هاي خيلي بزرگ هستن كه هر چيزي توشون راه ميشه
    ولي اسمش چيه به فارسي ؟

    واگن هاي چند منظوره ميشه گفت؟

  6. #4985
    پروفشنال The_matrix's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    بام نفتی ایران
    پست ها
    507

    پيش فرض

    با سلام عرض خسته نباشید
    معنی این جمله رو می خواستم

    خَم نشدم ! تو اوج و ایستاده مُردم

  7. #4986
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    دوستان well cars چي ميشه ؟!
    واگن هاي راحت ؟!
    تو گوگل ميزنم ويكي پديا مياد و چند تا عكس
    عكسش درسته
    يه سري واگن هاي خيلي بزرگ هستن كه هر چيزي توشون راه ميشه
    ولي اسمش چيه به فارسي ؟

    واگن هاي چند منظوره ميشه گفت؟
    واگن مخصوص حمل بار

  8. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #4987
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    با سلام عرض خسته نباشید
    معنی این جمله رو می خواستم

    خَم نشدم ! تو اوج و ایستاده مُردم

    برای درک بهترش باید قسمت بیشتری از متن رو بزارید - میشه مثلا اینظوری گفت

    I did not broke, I died like a victorious

  10. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #4988
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    سلام
    بهترین معادلی که میشه برای اصطلاح live and learn تو جمله زیر پیدا کرد چیه ؟

    Barry takes a live and learn approach in his work
    معنی لغویش میشه "در کارش به روش ( زندگی کردن با یادگیری ) عمل می کند."
    به نظر من چون بیشتر اسم یه روش هست تا فعل، میشه دوتاشونو با هم با "با" به کار برد.


    با سلام عرض خسته نباشید
    معنی این جمله رو می خواستم

    خَم نشدم ! تو اوج و ایستاده مُردم
    I did not bow! I died standing still.

  12. 4 کاربر از frnsh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #4989
    داره خودمونی میشه lotus65's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2014
    پست ها
    46

    پيش فرض

    با سلام
    جمله value of input can be changed by changing the output رو باید چجوری معنی کرد؟
    1- مقدار ورودی می تواند با تغییر خروجی تغییر کند
    2- مقدار ورودی را می توان با تغییر خروجی تغییر داد

  14. #4990
    کاربر فعال انجمن موضوعات علمی Saeed Dz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ______
    پست ها
    1,855

    پيش فرض

    با سلام
    جمله value of input can be changed by changing the output رو باید چجوری معنی کرد؟
    1- مقدار ورودی می تواند با تغییر خروجی تغییر کند
    2- مقدار ورودی را می توان با تغییر خروجی تغییر داد
    مقدار نهاده ها می تواند با توجه به تغییر در نوع ستاده ها تغییر کند.

    اگر از این دو ترجمه خودتون میخواید انتخاب کنید به نظر من اولی درستتر هستش.

  15. این کاربر از Saeed Dz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •