تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 3 از 13 اولاول 1234567 ... آخرآخر
نمايش نتايج 21 به 30 از 122

نام تاپيک: آکادمی ترجمه ی متن های تخصصی برق

  1. #21
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    من فكر مي كنم كه الآن چون ميان ترما تقريبا دارن شروع مي شن بچه ها در گير باشن ولي مطمئنا اين گروه هم مي اد رو روال
    راستش من كه با اون نصفه خيلي موافقم چون تو زبان خيلي ضعيفم كم كم زيادش مي كنم
    من تمام سعي ام رو مي كنم تا فردا كتاب رو دانلود كنم اما اگه نشد كسي مي تونه فردا يه نصف پاراگراف رو بده من ترجمش كنم؟؟

  2. این کاربر از mahsa1469 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #22
    حـــــرفـه ای payam's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2004
    محل سكونت
    عمان
    پست ها
    1,974

    پيش فرض

    سلام . امتحانا دارن فرا میرسن دیگه . . .
    اما مطمئنا اگه هفته ای یه پاراگراف ترجمه کنیم طوریمون نمیشه
    شما پاراگراف بده ما ترجمه کنیم ؛ ها ؟ خوبه ؟

    بچه ها دیگه کیا آمادگی دارن ؟
    اگه کسی نبود فعلا واسه من و مهسا خانوم معین کن .
    مرسی...

  4. 2 کاربر از payam بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #23
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Reman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    391

    پيش فرض

    اره . بنظر منم بهتره یکی پارگراف ها رو طبقه بندی کنه و بفرسته واسه بچه ها واسه ترجمه.
    خوب شروع کنیم!

  6. 2 کاربر از Reman بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #24
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    13


    آقای آقا پیام که گفتن یک پاراگراف، خانم مهسا خانم هم گفتن یه نصف پاراگراف، من هم بین یک تا دو پاراگراف!
    آقای reman در یک هفته چقدر ترجمه خواهند کرد؟
    درضمن آخر هفته یعنی جمعه متنها را مشخص میکنم و تا 4شنبه وقت داریم که بذاریم توی تاپیک (برای این میگم تا 4شنبه که 2 روز هم وقت داشته باشیم برای تصحیح و بحث و.....)
    موفق باشید

  8. 3 کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #25
    حـــــرفـه ای payam's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2004
    محل سكونت
    عمان
    پست ها
    1,974

    پيش فرض

    آخه بستگی داره پاراگراف ها چند خطی باشند . . .
    فعلا واسه اولین بار امتحانی بریم ببینیم چی میشه . ..

  10. 2 کاربر از payam بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #26
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Reman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    391

    پيش فرض

    به نظر من هم یک پارگراف.

  12. این کاربر از Reman بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #27
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    13

    خب.... از شما 3 تا خیلی متشکرم که حاظر شدید وقت بذارید روی این کار
    متنی که آقا پیام ترجمه خواهند کرد:
    Furthermore, it was found that any material demonstrating properties of attraction or repulsion after being rubbed could be classed into one of two distinct categories: attracted to glass and repelled by wax, or repelled by glass and attracted to wax. It was either one or the other: there were no materials found that would be attracted to or repelled by both glass and wax, or that reacted to one without reacting to the other.
    More attention was directed toward the pieces of cloth used to do the rubbing. It was discovered that after rubbing two pieces of glass with two pieces of silk cloth, not only did the glass pieces repel each other, but so did the cloths. The same phenomenon held for the pieces of wool used to rub the wax
    :

    متنی که مهسا خانم ترجمه خواهند کرد:


    Now, this was really strange to witness. After all, none of these objects were visibly altered by the rubbing, yet they definitely behaved differently than before they were rubbed. Whatever change took place to make these materials attract or repel one another was invisible.



    متنی که آقای reman ترجمه خواهند کرد:


    Some experimenters speculated that invisible "fluids" were being transferred from one object to another during the process of rubbing, and that these "fluids" were able to effect a physical force over a distance. Charles Dufay was one the early experimenters who demonstrated that there were definitely two different types of changes wrought by rubbing certain pairs of objects together. The fact that there was more than one type of change manifested in these materials was evident by the fact that there were two types of forces produced: attraction and repulsion. The hypothetical fluid transfer became known as a charge
    .


    متنی که خودم ترجمه خواهم کرد:
    One pioneering researcher, Benjamin Franklin, came to the conclusion that there was only one fluid exchanged between rubbed objects, and that the two different "charges" were nothing more than either an excess or a deficiency of that one fluid. After experimenting with wax and wool, Franklin suggested that the coarse wool removed some of this invisible fluid from the smooth wax, causing an excess of fluid on the wool and a deficiency of fluid on the wax. The resulting disparity in fluid content between the wool and wax would then cause an attractive force, as the fluid tried to regain its former balance between the two materials.

    -------------

    لطف کنید تا پایان روز سه شنبه تمامش کنید که در وقت باقی مونده از این هفته بپردازیم به ویرایش متنهامون و اگه بحثی درمورد متن هست، به اون بپردازیم و تا جمعه تمامش کنیم!
    درضمن اگه عزیز دیگه ای هنوز تصمیم داره به جمع ما بپیونده بیاد زودتر خبر بده!
    موفق باشید


  14. 2 کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #28
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    تا چهارشنبه بايد بذاريم ديگه ...
    من شنبه ترجمه رو مي ذارم

  16. 2 کاربر از mahsa1469 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  17. #29
    حـــــرفـه ای payam's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2004
    محل سكونت
    عمان
    پست ها
    1,974

    پيش فرض

    بسیار عالی
    منم هرچه زودتر میذارم !
    راستی ؛ این فرجه ی ترجمه زیاده ا . . . اونم واسه یه پاراگراف !
    به ندرت کمش کن تا بیشتر پیش بریم .

  18. 2 کاربر از payam بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  19. #30
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    6

    بسیار عالی
    منم هرچه زودتر میذارم !
    راستی ؛ این فرجه ی ترجمه زیاده ا . . . اونم واسه یه پاراگراف !
    به ندرت کمش کن تا بیشتر پیش بریم .
    خب برای نظم بیشتر من برنامه را هفتگی کردم...شما باید بیشتر از یک پاراگراف در یک هفته قبول میکردید اشکال نداره برای هفته آینده میتونید مثلا 4تا پاراگراف قبول کنید

  20. این کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •