تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 143 از 148 اولاول ... 4393133139140141142143144145146147 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,421 به 1,430 از 1471

نام تاپيک: سوالات و هرگونه مشکل در مورد زیرنویس و مباحث مربوط به آن در این تاپیک مطرح شود

  1. #1421
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام. در تلویزیون های ال.جی و سامسونگ نیازی به merge کردن زیرنویس و فیلم ندارید و همینطور با هم نام کردن زیرنویس و فیلم، باید بتوانید زیرنویس را ببینید.
    ضمنا شما زیرنویس با سایر کدینگ ها مثل Unicode هم امتحان کنید، ببینید مشکلتان حل میشود یا نه؟

  2. #1422
    پروفشنال poloton7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    965

    پيش فرض

    سلام. در تلویزیون های ال.جی و سامسونگ نیازی به merge کردن زیرنویس و فیلم ندارید و همینطور با هم نام کردن زیرنویس و فیلم، باید بتوانید زیرنویس را ببینید.
    ضمنا شما زیرنویس با سایر کدینگ ها مثل Unicode هم امتحان کنید، ببینید مشکلتان حل میشود یا نه؟
    سلام- من همیشه با این نرم افزار فیلمها را زیرنویس می کنم مشکلی نبوده--تازه برای اطمینان فیلم را همراه با فایل زیرنویسش را توی پوشه گذاشتم توی فلش ریختم وبه ال ای دی نصب کردم باز هم نشاند نداد---unicode هم کردم فایده ای نداشت--
    این خطا را توی چسباندن زیرنویس می دهد--
    The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.
    Last edited by poloton7; 21-09-2015 at 21:34.

  3. #1423
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام- من همیشه با این نرم افزار فیلمها را زیرنویس می کنم مشکلی نبوده--تازه برای اطمینان فیلم را همراه با فایل زیرنویسش را توی پوشه گذاشتم توی فلش ریختم وبه ال ای دی نصب کردم باز هم نشاند نداد---unicode هم کردم فایده ای نداشت--
    این خطا را توی چسباندن زیرنویس می دهد--
    The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.
    این ایراد بخاطر بهم ریخته بودن خطوط زیرنویس شماست. یعنی خطوط زیرنویس براساس زمان آنها مرتب نیست و یک جمله ای که مثلا در دقیقه 3 باید نمایش داده شود، در اول زیرنویس است و جمله ای که در دقیقه 1 باید نمایش داده شود بعد از دقیقه 3 آمده است.

    برای حل مشکل هم شما یک بار زیرنویس را با برنامه subtitle edit باز کنید و بعد از منوی tools گزینه sort by و بعد گزینه start Time را انتخاب کنید.
    بعد از sort شدن زیرنویس، آن را ذخیره کنید و دوباره امتحان کنید ، ببینید مشکلتان حل میشود یا نه.

    - - - Updated - - -

    سلام- من همیشه با این نرم افزار فیلمها را زیرنویس می کنم مشکلی نبوده--تازه برای اطمینان فیلم را همراه با فایل زیرنویسش را توی پوشه گذاشتم توی فلش ریختم وبه ال ای دی نصب کردم باز هم نشاند نداد---unicode هم کردم فایده ای نداشت--
    این خطا را توی چسباندن زیرنویس می دهد--
    The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.
    این ایراد بخاطر بهم ریخته بودن خطوط زیرنویس شماست. یعنی خطوط زیرنویس براساس زمان آنها مرتب نیست و یک جمله ای که مثلا در دقیقه 3 باید نمایش داده شود، در اول زیرنویس است و جمله ای که در دقیقه 1 باید نمایش داده شود بعد از دقیقه 3 آمده است.

    برای حل مشکل هم شما یک بار زیرنویس را با برنامه subtitle edit باز کنید و بعد از منوی tools گزینه sort by و بعد گزینه start Time را انتخاب کنید.
    بعد از sort شدن زیرنویس، آن را ذخیره کنید و دوباره امتحان کنید ، ببینید مشکلتان حل میشود یا نه.

  4. این کاربر از amir_t6262 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #1424
    پروفشنال poloton7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    965

    پيش فرض

    سلام-- این دفعه موقع چسباندن زیرنویس به فیلم اون خطای بالا را نداد اما باز هم زیر نویس پخش نمی شود توی رایانه زیرنویس پخش می شود توی ال ای دی پخش نمی شود---من همیشه از همین طریق فیلمها را زیرنویس می کنم وتوی ال ای دی نگاه می کنم اما نمی دانم ایندفعه این جوری می شود---

  6. #1425
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Oct 2015
    پست ها
    1

    پيش فرض

    با سلام به دوستان.
    دستگاه گیرنده+پخش من که مارشاله اصولا با زیرنویس فارسی مشکلی نداره ، فقط بعضی از فرمتهای mkv را بدون صدا و زیرنویس پخش میکنه! فکر کنم مشکل از اینکوندینگ خود فایل باشه. ولی سوالی که داشتم اینه که چطور میشه دو تا زیرنویس مختلف رو (مثلاً فارسی و انگلیسی) را با هم روی یک فایل داشت؟ مثلا اگه قرار باشه اسمشون را تغییر بدیم چه جوریه یا ... ؟ راهی به نظرتون میرسه؟
    ممنون.
    Last edited by _F14_; 20-10-2015 at 18:39.

  7. #1426
    داره خودمونی میشه amir.m.s's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2013
    محل سكونت
    طهران
    پست ها
    23

    پيش فرض

    سلام
    من با برنامه mkvmerge زیرنویس های فارسی رو میچسبوندم به فیلم ها و سریال هام ولی الان مدتی هست که نمیچسبونه و بعد از میکس اصلا زیرنویس نچسبیده.کسی میدونه چرا؟!ممنون

  8. #1427
    آخر فروم باز Dark Soul's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    Forgotten Empire
    پست ها
    1,003

    پيش فرض

    تو چند سال اخیر وقتی می ریم برای دانلود زیرنویس یه فیلم اکثرا با خیل عظیم از ترجمه های مختلف روبرو می شیم که خب در وهله ی اول خوبه که چندین حق انتخاب داریم اما ...
    اما اکثر ما زیرنویس های مترجم های معروف را که باهاشون اشناییم دانلود می کنیم من که حتی چندتا مترجم هستن که وقتی زیرنویسشون باشه اصلا زیرنویس های دیگه رو دانلود نمی کنم چه برسه به مقایسه خداییشم بعضی فیلمها اینقدر زیرنویس دارن که اصلا حوصله و وقت برای مقایسه نمی مونه .
    ولی وقتی می بینم خیلی از فیلمهای قدیمی تر زیرنویس ندارن یا زیرنویس های ضعیف دارن تاسف می خورم که چرا یه فیلم باید 12 ترجمه داشته باشه که مسلما اکثرشون اصلا دانلود نمیشن چه برسه به دیدن ولی یکی دیگه هیچی . واقعه حیف اون همه زحمتی که سایر مترجم ها کشیدن ، واقعا حیفه .
    مثلا برای مد مکس فیوری رود وقتی زیرنویس امیر طهماسبی بود بدون معطلی اونو دانلود کردم اگرم از طهماسبی نبود از آرین دراما رو دانلود می کردم چون هم مترجم خوبی هست وهم نه با بقیه مترجما اشنایی داشتم ، نه وقت و حوصله مقایسه با حدود 10 ترجمه !!! دیگه رو داشتم .
    10 ترجمه !!! دیگه ... حداقل نصفشون هم باید ترجمه های قابل قبول یا حتی عالی هم باشن ، اما دیده نمی شن .
    بهر حال گفتم اول باید مد مکس 1 را دانلود کنم و ببینم اما وقتی تنها زیرنویسشو دانلود کردم بعد از یه دقیقه دیدن با اون زیرنویس تلویزیون را خاموش کردم .
    در هر صورت دوستان مترجم که واقعا زحمت می کشن و همه مسلما قدردان زحمتشان هم هستیم ، ولی کاش قبل از ترجمه یه فیلم اول نگاهی به زیرنویسهای دیگه بندازن یا مدتی صبر کنن بعد اگه لازم دیدن دست به ترجمه بزنن واقعا فیلمهای خوب زیادی هست که ترجمه ندارن یا ترجمه ها ضعیفی دارن که با ترجمه ی اونا هم تجربه کسب می کنند و هم اگه کارشون خوب باشه اعتبار ، چون مسلما کارشون دیده میشه .
    Last edited by Dark Soul; 19-11-2015 at 00:25.

  9. 2 کاربر از Dark Soul بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #1428
    داره خودمونی میشه peyman.2ps's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    زنجان
    پست ها
    64

    پيش فرض

    سلام دوستان
    زیر نویس srt تو lcd سامسونگ وقتی تنظیماتش عربی هست حروف "ک" رو نشون نمیده... کمکم کنید

  11. #1429
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2015
    پست ها
    3

    پيش فرض

    سلام

    در نرم افزار dvdfab 9 زیرنویس بصورت صحیح ولی با حروف مجزا نمایش داده می شه . تمام تنظیمات رو انجام دادم ولی اصلاح نشد. ممکن راهنمایی بفرمایید.

  12. #1430
    در آغاز فعالیت techna's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    پست ها
    12

    پيش فرض

    باسلام
    من انیمیشنی با فرمت mkv دارم و زیرنویس فارسی با فرمت srt. هر دو رو یک سایت ارائه داده.
    میخوام زیرنویس فارسی رو روی فیلم میکس کنم و فیلم رو روی فلش بریزم و با تلویزیون ببینم (فلش رو به ست آپ باکس مارشال متصل کنم و با زیرنویس اجراش کنه)
    چطوری میکسش کنم و اینکه آیا بعد از میکس، زیرنویس رو نشون میده؟ میخوام زیرنویس جزئی از خود فیلم بشه.
    باتشکر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •