واحد آمونیاک به طور مستقیم دی اکسید کربن را از بخش فشردهسازی تامین می کند زیرا این ماده به آسانی در بخش CO2 واحد تولید آمونیاک تولید می گردد.نقل قول:
Printable View
واحد آمونیاک به طور مستقیم دی اکسید کربن را از بخش فشردهسازی تامین می کند زیرا این ماده به آسانی در بخش CO2 واحد تولید آمونیاک تولید می گردد.نقل قول:
سلام. میشه ازتون خواهش نم اون متنی که نوشتم رو همین امشب (الان) برام ترجمه کنید؟؟ به خدا خیلی فوری و ضروریه:11:
I have an account in your site and uploaded some files as well. In my previous posts you can see some of these links. I'd like to increase my activity in your site. Would you please send me your suggestions in this regard.نقل قول:
نقل قول:به نظرم معنی دقیقتر Boost افزایش هستنقل قول:
واحد آمونیاک با دریافت دی اکسید کربن از بخش فشرده سازی مستقیماً تولید دی اکسید کربن را بالا می برد زیرا این ماده به آسانی در بخش CO2 واحد تولید آمونیاک تشکیل می گردد
لطفا اگر امکانش هست متن زیر رو به فارسی ترجمه کنید.
His books, including the critically acclaimed The Blind Watchmaker, are accessible to the interested layman and very entertaining to boot.
First he cites a passage from The Neck of the Giraffe, a book by science writer Francis Hitching
The bombardier beetle's ancestors simply pressed into different service chemicals that already happened to be around
خواهش می کنم این متن رو برای من ترجمه کنید دیگه:41: خیـــــــلــــــی فـــوریــــه
Dearest brothers, sisters and friends,
I wish to welcome you all once again and thank you for the years of support and love you have shown and continue to show me.
We have embarked on a New Chapter. It's a Noble Chapter. It's a very important chapter. I'm blessed to have a mixed cultural background which also shines in my music (Eastern and Western etc). I am Eastern by blood, but Western by Nationality and culture. There is a LOT of work that needs to be done. I have chosen not to go 'backwards' in my life.
I don't believe today is the day for me to say "Insha ALLAH" and "Subhan ALLAH", and 100% orient my music towards gaining new 'Fans' in the Muslim World! Just as I thought it was right to say "He Was Mohammad SAS, Mercy Upon mankind, Teacher of all mankind" back in 2003, today I feel it's right to say "Wherever Are You, I'll find You". This is what My heart says deep inside.
As I have mentioned on many occasions, I don't wish to be an 'Islamic Pop Star.' Besides, in my humble opinion, using Religion in such a way in songs is not sensible as it's a one-sided Monologue with very little advantages... It may bring quick 'fans' (due to it's simplicity and lack of philosophy), but it's not the path I wish to pursue. There are a few people I am truly proud of in the Music world. One of them is Yusuf Islam (or Cat Stevens). He is truly using his talent responsibly and I feel quite close to him in terms of philosophy.
In my opinion, everyone should support him Especially our Muslim brothers and sisters because he's carrying out a very important mission.
I ask my dearest supporters to understand and appreciate this New Chapter and to support it with Zeal and sincere Belief. Believe me, what we are doing now is MUCH more important than before... Our world is going through not only an economic recession, but also a Moral and ethical one. We are living in a global village. We need to stop addressing non-Muslim as "others". Until we LOVE everyone, we will never reach our dreams and aspirations in order to reach a better and safer world for us all.
I want you all to appreciate my words and to support me with much more passion and belief than before We have alot to do.
God bless you and Much love to you all
سلام
لطفا متن زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.
در پروفایلم اطلاعات بیشتری می توانید پیدا کنید.
می خواستم اگر امکانش باشه در سایت شما هم فعالیت کنم. لطفا جواب خودتون رو اعم از مثبت یا منفی برایم ارسال کنید.
ممنون.
you can find more information in my profileنقل قول:
I want to have activity in your weblog too, if it is possible. please let me know about you answer whether positive or negative
چرا کسی متن من رو ترجمه نمی کنه:41:. خواهش می کنم خواهش می کنم خواهش می کنماون متنی که نوشتم رو برام ترجمه کنـید.
فکر کنم دیر شده باشه،:13: ولی به هر حال:نقل قول:
خوهران برادران و دوستان عزیز
می خواهم از همه شما یک بار دیگه تشکر کنم به خاطر سالها پشتیبانی از من و عشق و علاقه ای که به من ابراز داشته اید و خواهید داشت!
ما یک فصل جدید رو شروع کردیم. فصل آزادگی. این فصل، فصل خیلی مهمیه. من خوشبختم که یک پس زمینه فرهنگی چندگانه دارم که حتی در موسیقی من بازتاب دارد. (شرقی، غربی و ...). من از نظر نژاد شرقی هستم اما از نظر ملیت و فرهنگ، غربی. کارهای زیادی هست که باید انجام بشه. من انتخاب نشدم که تو زندگیم به عقب برگردم.
من اعتقاد ندارم که امروز برای من روزی است که بگم " انشاء الله " و "سبحان الله "، و 100% موسیقی ام رو شرقی کنم برای بدست آوردن هواداران جدید در جهان اسلام!
همانطور که در سال 2003 فکر می کردم که گفتن " او محمد بود، باعث رحمت به انسان، معلم تمام بشریت" درسته، فکر می کنم امروز باید بگم "هر کجا که هستی، پیدایت خواهم کرد". این چیزیه که از ته دلم میگم.
همانطور که در بسیاری از فرصت ها اشاره کردم، دوست ندارم که یک " پاپ استار اسلامی" باشم. به علاوه، به نظرم، استفاده از دین به این صورت در موسیقی معقول نیست، چون این یک صحبت یک طرفه با امتیازهای خیلی کمه... این کار هواداران رو جذب می کنه ( به خاطر سادگی و بی حکمتی ) اما این راهی نیست که من دوست دارم دنبال کنم. در دنیای موسیقی افراد کمی هستند که من واقعاً بهشون افتخار می کنم.یکی از اونا یوسف اسلام (یا کت استیونس) هست. او واقعاً از استعدادش به صورت آبرومندانه ای استفاده می کنه و من احساس میکنم از نظر فلسفی به او خیلی نزدیک هستم.
به نظر من، هرکسی باید اونو پشتیبانی کنه. به خصوص خواهران و برادران مسلمان، چون او در حال انجام یک مأموریت خیلی مهمه.
از عزیزانی که من رو پشتیبانی می کنند می خواهم که این فصل جدید رو بفهمند و درک کنند و اونو با شوق و صادقانه پشتیبانی کنند. باور کنید کاری که ما الآن داریم انجام می دیم خیلی مهم تر از قبل هست... جهان ما نه تنها دچار بحران اقتصادیه، بلکه دچار یک بحران اخلاقی و معنوی هم هست. ما در یک دهکده جهانی زندگی می کنیم. ما لازمه که به شناخت غیر مسلمانان به عنوان "دیگران" پایان بدیم. تا وقتی ما عاشق همدیگر نباشیم، هیچ وقت به رویاها و آرزوهایمان برای رسیدن به یک دنیای بهتر و امن تر نمی رسیم.
از همه شما می خواهم که قدر صحبت هایم را بدانید و از من با اشتیاق و باور بیشتر از قبل پشتیبانی کنید. خیلی کارها برای انجام دادن داریم.