"سنگی بر گوری" جلال آل احمد در آمریکا منتشر شد
داستان "سنگی بر گوری" نوشته جلال آل احمد با ترجمه آزفر معین و مقدمه محمدرضا قانون پرور در آمریکا منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از آمازون، این کتاب با مقدمه محمدرضا قانون پرور و پس گفتاری از سیمین دانشور با عنوان "غروب جلال" از سوی انتشارات مزدا منتشر شده است.
این کتاب کم حجم در قالب تک گویی، در شش فصل و در سال ۱۳۴۲ نوشته شد اما تا سال ۱۳۶۰ یعنی ۱۲ سال پس از مرگ جلال منتشر نشد.
داستان کتاب درباره جلال آل احمد و بچه دار نشدن اوست که با این جمله آغاز می شود: "هر آدمی سنگی است بر گور پدرش". جلال در لابلای متن کتاب موضوعات و مطالبی را که حول محور همین ماجرا اتفاق افتاده بیان میکند. می توان گفت هیچ یک از کتاب های جلال تا این اندازه شخصی نوشته نشده است. در این کتاب تناقضهای درونی یک روشنفکر در قبال این مسئله خانوداگی ترسیم شده است. نثر آل احمد در "سنگی بر گوری" نثری روان و موجز است.
فصل اول "سنگی بر گوری" این چنین آغاز می شود: "ما بچه نداریم. من و سیمین. بسیار خوب. این یک واقعیت. اما آیا کار به همین جا ختم می شود؟ اصلا همین است که آدم را کلافه میکند. یک وقت چیزی هست. بسیار خوب هست. اما بحث بر سر آن چیزی است که باید باشد. بروید ببینید در فلسفه چه طومارها که از این قضیه ساختهاند. از حقیقت و واقعیت. دست کم این را نشان میدهند که چرا کمیت واقعیت لنگ است. عین کمیت ما..."
پیش از این آثاری چون "مدیر مدرسه" و "نون والقلم" از این نویسنده به انگلیسی برگردانده شده است.
"تیله آبی" محمدرضا صفدری مجوز گرفت
چاپ جدید مجموعه داستان "تیله آبی" نوشته محمدرضا صفدری مجوز نشر گرفته و به زودی منتشر می شود.
به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب که اولین بار در سال 1377 منتشر شد، شامل هفت داستان به نامهای پریون، تیله آبی، دل گریخته، دیدار خانه، دو بلدرچین، مویه و درخت نخستین است.
محمدرضا صفدری سال 84 به خاطر سهل انگاری انتشارات علمی در اعلام وضعیت چاپ دوم «تیله آبی» به وزارت ارشاد و اتحادیه ناشران نامه شکایت آمیز نوشت.
وی گفته بود: انتشارات علمی بدون دلیل قانونی کتاب را نگه داشته است، نه خود آن را چاپ می کند و نه به ناشر دیگری اجازه چاپ کتاب را می دهد.
چاپ جدید این کتاب را نشر ققنوس منتشر می کند. رمان محمدرضا صفدری که از مهر 86 منتظر صدور مجوز بود تا چند روز دیگر به بازار کتاب می آید.
وی صاحب آثاری چون "سیاسنبو"، "من ببر نیستم پیچیده به بالای خود تاکم" و "چهل گیسو" است.
بخش داستان قلم زرین برای سال 85 برگزیدهای ندارد
بخش داستان پنجمین جایزه قلم زرین که در آن آثار مربوط به دو سال گذشته مورد ارزیابی قرار گرفته است، برای سال 85 برگزیده ای ندارد.
پدرام پاک آیین دبیر پنجمین جایزه قلم زرین در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: جایزه انجمن قلم ایران در بخش داستان برای آثار مربوط به سال 1385 برگزیده ای ندارد و در عوض برای آثار مربوط به سال 1386 دو اثر را به عنوان برگزیده انتخاب کرده که در روز اهدای جوایز، اعلام می شود.
وی درباره دلیل این اقدام افزود: در میان نامزدهای بخش داستان سال 86 دو اثر بودند که از نظر هیئت داوران، شانه به شانه با هم رقابت می کردند و همتراز با هم ارزیابی شدند و لذا این دو اثر به طور جداگانه برگزیده خواهند شد.
پاک آیین اضافه کرد: از آنجا که هیچ یک از آثار مربوط به سال 85 امتیاز لازم برای برگزیده شدن (85 از 100) را کسب نکردند، جایزه در بخش داستان این سال (85) برگزیده ای نخواهد داشت.
وی گفت: نکته جالب در مورد دو اثر برگزیده سال 86 این است که معدل امتیازات هر دو آنها دقیقا مساوی با هم بوده و در حوزه هایی مانند صحنه پردازی، شخصیت پردازی، طرح و زبان داستانی امتیازات مشابهی کسب کرده اند. امتیاز هر دو مساوی و عددی بالاتر از 85 است.
این جایزه 13 تیر با حمایت معاونت فرهنگی وزارت ارشاد و توسط انجمن قلم ایران در محل این انجمن برگزار می شود.
مدیرکل کتابخانه های عمومی استان: تهران در سال جاری صاحب 40 کتابخانه عمومی میشود
مدیرکل امور کتابخانه های عمومی استان تهران از بهره برداری از حداقل 10 کتابخانه عمومی در شهرها و 30 کتابخانه عمومی در روستاهای استان تهران تا پایان سال جاری خبر داد.
اسفندیار مبتکرسرابی در گفتگو با خبرنگار مهر، با اشاره به نشست روز چهارشنبه انجمن کتابخانه های عمومی کرج گفت: در این نشست که با حضور شهردار و در دفتر فرماندار (رئیس انجمن) برگزار شد، ساخت یک کتابخانه مجهز و وسیع به عنوان کتابخانه مرکزی کرج به تصویب اعضا رسید. با ساخت این کتابخانه کرج صاحب بزرگ ترین کتابخانه خود تاکنون خواهد شد. قرار شد اعتبار مورد نیاز برای این پروژه از یکی از دو ردیف بودجه ای اعتبارات سفر ریاست جمهوری یا شورای برنامه ریزی شهرستان کرج تامین شود.
وی افزود: همچنین قرار شد بحث بدهی های نیم درصدی سال گذشته و سال جاری شهرداری کرج به کتابخانه های عمومی در جلسه بعدی انجمن که به همین منظور در دفتر شهردار برگزار خواهد شد، به طور جدی پیگیری شود.
مدیرکل امور کتابخانه های عمومی استان تهران از ساخت چندین باب کتابخانه عمومی تا پایان سال جاری خبر داد و اضافه کرد: در چند نشست اخیر انجمن کتابخانه های عمومی شهرستان های استان از جمله رباط کریم، اشتهارد و شهریار آغاز عملیات ساخت تعدادی کتابخانه در آینده نزدیک مصوب و مقرر شد دو کتابخانه عمومی توسط شهرداری رباط کریم و بابت بدهی های نیم درصدی به انجمن این شهر در دو بوستان آن ساخته شود. 100 میلیون تومان برای این آغاز عملیات اجرایی این کتابخانه ها اختصاص می یابد و 40 میلیون تومان نیز برای تجهیز آنها کنار گذاشته شده است. همچنین یک کتابخانه در بخش گلستان این شهر ساخته می شود.
مبتکرسرابی گفت: در 25 تیرماه امسال کتابخانه نسبتاً بزرگی هم در یکی از بخش های شهریار به نام فردوسی افتتاح می شود. با توجه به پروژه های در حال ساخت و طرح های آتی در حوزه کتابخانه ها، ما بسیار امیدواریم تا پایان سال جاری دست کم 30 کتابخانه عمومی در روستاها و 10 کتابخانه را در شهرهای استان تهران بهره برداری کنیم.
شعر "روزهای بی فردا" نقد میشود
حلقه شاعران خانه فرهنگ گیلان در نشست آتی خود به نقد و بررسی اشعار سروش محبوب یگانه می پردازد.
به گزارش خبرگزاری مهر، این شعرها همگی از مجموعه در انتظار چاپ "روزهای بی فردا" که دربرگیرنده اشعار سالهای 83 تا پاییز 86 شاعر بوده انتخاب شده اند.
مجموعه مذکور دومین کتاب شعر محبوب یگانه است. او در اردیبهشت 86 اولین مجموعه خود را با نام "مدار اکنون" روانه بازار کرد.
این نشست ساعت 18 روز پنجشنبه 13 تیر ماه در خانه فرهنگ گیلان واقع در رشت، خیابان بیستون، مقابل خیابان صفاری، بن بست نصرالله زاده برگزار می شود.
همه اشعار احمدرضا احمدی مجوز گرفت
مجموعه سه جلدی "همه اشعار من" سروده احمدرضا احمدی توسط نشر چشمه وارد بازار کتاب می شود.به گزارش خبرنگار مهر، این مجموعه تمام آثار احمدرضا احمدی از دفتر شعر اول او با عنوان "طرح" تا آخرین مجموعه شعرش "چای در غروب جمعه روی میز سرد می شود" را دربر می گیرد.
هر جلد از این مجموعه هزار صفحه است که فعلا مراحل نهایی انتشار را می گذراند.
علاوه بر این، مجموعه دو جلدی "شعرها و یادهای دفترهای کاهی" احمدی آماده چاپ است. این مجموعه که قرار بود در نمایشگاه کتاب امسال عرضه شود، فعلا در مرحله غلط گیری است و طی ماه های آتی از سوی نشر حوض نقره عرضه می شود.
از این شاعر مجموعه "روزی برای تو خواهم گفت" شامل اشعار سپید و نو در نشر ثالث آماده انتشار است.
ترجمهي ديگري از رسالهي دكتري بزرگ علوي ميآيد
ترجمهي ديگري از «تاريخ ادبيات معاصر ايران» بزرگ علوي، اينبار به قلم اسكندر آبادي منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفتهي مترجم، ترجمهي «تاريخ ادبيات معاصر ايران» سالها پيش زير نظر بزرگ علوي انجام شده؛ اما به دليل پارهاي از مشكلات، انتشار آن به تعويق افتاده است.
آبادي در اينباره ميگويد: سال 61 با بزرگ علوي آشنا شدم و اين همنشيني به دوستي پرباري انجاميد. از آنجا كه ميدانستم علوي را از طريق داستان ميشناسند، بر آن شدم تا رسالهي دكتري او يعني «تاريخ ادبيات معاصر ايران» را به فارسي ترجمه كنم. البته او معتقد بود اين كتاب سالها پيش نوشته شده و بايد به روز شود؛ ولي حاضر نبود در آن دست ببرد؛ چرا كه گمان ميكرد براي تكميلش فرصت كافي ندارد.
او در ادامه ميافزايد: ترجمهي اين كتاب، مرا با علوي پيوند نزديكي داد. او بسياري از منابع را كه در اين كتاب از آن استفاده كرده بود، در اختيارم ميگذاشت و خودش جاهايي ويراستاري آنرا انجام ميداد. با آنكه دو ترجمهي ديگر از اين اثر منتشر شده است؛ اما به گمانم با توجه به اينكه منابع را بزرگ علوي در اختيار من گذاشته بود و خود او نيز جاهايي به من كمك ميكرد، اين ترجمه با ترجمههاي انجامشده، متفاوت خواهد بود.
ترجمهي جديد «تاريخ ادبيات معاصر ايران» بزرگ علوي كه پيشتر دو ترجمه از آن به قلم سعيد فيروزآبادي و اميرحسين اكبري شالچي منتشر شده است، از سوي انتشارات توس منتشر خواهد شد.
در بهنظم كشيدن تاريخ ايران، معيني كرمانشاهي به دهمين جلد «شاهكار» رسيد
رحيم معيني كرمانشاهي پس از انتشار جلد هشتم «شاهكار»، جلد نهم اين مجموعه را به چاپ سپرده و هماكنون به تصحيح جلد دهم مشغول است.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، معيني كرمانشاهي در ادامهي به نظم كشيدن تاريخ ايران، به جانشينان فتحعليشاه تا ابتداي ناصرالدينشاه قاجار رسيده است.
او كه جلد نهم اين از اين مجموعه را به چاپ سپرده، اين روزها مشغول تصحيح جلد دهم است تا آن را پس از تصحيح نهايي به نشر سنايي بسپرد.
معيني در جلد نهم به راويت تولد، تاجگذاري، حكمراني و مرگ فتحعليشاه قاجار در قالب نظم پرداخته تا به واسطهي علاقهي ايرانيان، بويژه جوانترها، به شعر، مردم از رهگذر اين گونهي ادبي با تاريخ خود آشنا شوند.
اين ترانهسرا ابراز اميدواري كرد، زنده باشد تا تاريخ ايران را به پايان مشروطه برساند و پيشبيني كرد كه مجموعهي «شاهكار» تا پايان مشروطه به 12 جلد برسد، كه از اينرو تا پايان، راه درازي ندارد.
استدلال معيني كرمانشاهي دربارهي رسيدن مجموعه به 12 جلد اين است كه خود دورهي ناصرالدينشاه يك جلد كامل است؛ زيرا اين پادشاه قاجار 50 سال حكمراني كرده و به تعبيري، 50 سال در ايران مسأله داشته است.
اين شاعر پيشكسوت بر اين مسأله تأكيد دارد كه تا پايان مشروطه را بيشتر به نظم نميكشد و دربارهي چرايياش پاسخ داد: سعي دارم آنچه را كه به تاريخ پيوسته است، به نظم بكشم و ضرورت دارد يكصد سال از ماجراهاي يك سدهي اخير بگذرد تا رفته رفته خودش در تاريخ را نشان دهد.
معيني كرمانشاهي از «شاهكار» به عنوان اثري ملي ياد كرد كه با اميد به خدا و دعا به درگاهش، از او ميخواهد سلامتش را حفظ كند تا اين اثر را به پايان برساند.
او همچنين گفت: جلد اول «شاهكار» براي دريافت مجوز تجديد چاپ ارائه شده است كه البته هنوز اجازه ندادهاند.
شاعر «اي شمعها بسوزيد» در هنگام تأليف «شاهكار»، از ديگر آثارش نيز غافل نيست و دربارهي وضعيت انتشار آنها گفت: از بقيهي آثارم، «اي شمعها بسوزيد» در 10هزار جلد براي بيستمينبار چاپ ميشود. «خورشيد شب» هم كه غزلياتم است، به چاپ ششم ميرسد. همچنين «حافظ برخيز» دارد براي نوبت چهارم آمادهي چاپ ميشود، كه در اين اثر از حافظ حرف زدهام. اما «حكايت ناگفته» هم كه شرح حالم است، تجديد چاپ خواهد شد.
«اسفار اربعه»ي ملاصدرا ترجمه ميشود
ترجمهي انگليسي جلد هشتم و نهم كتاب «الحكمة المتعاليه في اسفار الاربعه العقليه» تأليف حكيم صدرالمتألهين شيرازي، براي نخستينبار به زبان انگليسي منتشر خواهد شد.
به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، كتاب «اسفار اربعه» تأليف حكيم ملاصدراي شيرازي كه دربارهي نفسشناسي و معادشناسي است، به ابتكار بنياد حكمت اسلامي صدرا و به وسيلهي يك مترجم انگليسي كه استاد فلسفه در آمريكاست، به زبان انگليسي برگردانده ميشود.
اين كتاب زير نظر و با راهنمايي و مقدمهي آيتالله سيدمحمد خامنهاي ترجمه شده و در دست چاپ است و بهزودي توسط انتشارات بنياد حكمت اسلامي صدرا در سطح جهان منتشر خواهد شد.
اين ترجمه جزو طرح عمومي ترجمهي آثار ملاصدرا به زبانهاي غيرعربي است كه از سال 1375 تاكنون در حال اجراست.
كتابهاي ديگر اين حكيم نيز ترجمه شده يا در دست ترجمه است و برخي به زبانهايي همچون: روسي، بلغاري، بوسنيايي، چيني، كرهيي و تركي نيز ترجمه شدهاند.