PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : روز پدر مبارک (روز مرد-جوراب!)



Mehrshad-msv
02-05-2015, 00:18
خب نوبتیم باشه نوبت آقایونه. تبریکات پدرانه عرض می نماییم:n02:
تشکراتون رو هرجور دوست دارید ابراز کنید. مطلبم یکی از مطالب سامان عزیز رو دیدم قشنگه با اجازشون اینجا پیستش می کنم:
البته عذر می خوام بعضی ها هم هستن که پدرشون الان کنارشون نیست و یا از دستش دادن برای اون ها هم آرزوی صبر و آرامش دارم.


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
مرگ تلخ است
ولی می میرم
برای نیم نگاه عاشقانه دختری که
دخترم هست


سیاوش شمس - پدر
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

خانوما جورابارو آماده کنید!:n02:

dourtarin
02-05-2015, 00:23
پدرم هر وقت میگوید: “درست میشود"

تمام نگرانی هایم به یک باره رنگ می بازد…!


این روز رو به همه اعضای p30 world تبریک میگم:n16:


والا ما که تا حالا یه جوراب هم نگرفتیم..این قضیه کادوی جوراب چیه:n02:

lionf3
02-05-2015, 00:40
سلامتی پدرم
که برد منو نوکه قله


هُل داد که بپرم.

روزِ همه پدرا که پشتِمون به یه نگاهشون گرمه مبارک :n16::n39:

mehr1362
02-05-2015, 03:27
آئینه از عطر تو لبریز ، کوچه از خاطره سرشار
خونه با یاد تو روشن ، خونه با خواب تو بیدار
با تو بیداره ستاره ، بی تو بی برگه اقاقی
تو نباشی نه درختی ، نه گلی میمونه باقی




***



تو ندیم اطلسی ها ، تو بهار خونه بودی
پدرم برای بودن ، تو چه عاشقونه بودی
شونه هات پناه گریه ، تو هجوم غصه و غم
جاری دست تو بوده ، روی هر چی زخمه مرهم




***



مث شونه هات شکسته ، دلم از اینهمه غربت
بی تو موندن بی تو بودن ، واسه من نمیشه عادت




[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])



ترانه ندیم اطلسی ها به مناسبت روز پدر
با صدای
مرد مهربان دریا



زنده یاد ناصر عبداللهی



تقدیم به همه پدران و دوستان عزیز



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

amirmahmod
02-05-2015, 22:52
راحت نوشتیم بابا نان داد !
بی آنکه بدانیم بابا چه سخت ، برای نان همه جوانیش را داد …
روز پدر مبارک:n40:

Mehrshad-msv
03-05-2015, 02:10
بابا دمتون گرم چقدر پدر دوست داریم اینجا:n02:

V E S T A
10-09-2015, 14:21
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]





CELINE DION-PARLER À MON PÈRE

Download ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]








Je voudrais oublier le temps
می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

Pour un soupir pour un instant
به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

Une parenthèse après la course
پرانتزی در انتهای مسیر

Et partir où mon cœur me pousse
و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

Je voudrais retrouver mes traces
می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

Où est ma vie où est ma place
به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

Et garder l’or de mon passé
و طلای گذشته ام را نگه دارم

Au chaud dans mon jardin secret
گرماگرم در باغچه اسرارم

Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
می خواهم از اقیانوس عبور کنم، پرواز مرغ دریایی را نظاره بنشینم

Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
از هر آنچه که دیده ام بگذرم و به سمت ناشناخته ها سوق یابم

Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père…
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais choisir un bateau
می خواهم قایقی برگزینم

Pas le plus grand ni le plus beau
نه بزرگترین قایق و نه زیباترین آن

Je le remplirais des images
آن را پر خواهم کرد از عکسها

Et des parfums de mes voyages
و از عطر سفرهایم

Je voudrais freiner pour m’assoir
می خواهم برای نشستن ترمز کنم

Trouver au creux de ma mémoire
و در پوچی حافظه ام بیابم

Des voix de ceux qui m’ont appris
صداهای کسانی که مرا آموختند

Qu’il n’y a pas de rêve interdit
هیچ رویایی ممنوعه نیست

Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
می خواهم رنگهای نقاشی های قلبم را فرایابم

De ce décor aux lignes pures, où je vous vois et me rassure
[رنگهای] آن دکور با خطوط محض، آنجا که می بینمتان و به خود اطمینان می بخشم

Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais oublier le temps
می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

Pour un soupir pour un instant
به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

Une parenthèse après la course
پرانتزی در انتهای مسیر

Et partir où mon cœur me pousse
و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

Je voudrais retrouver mes traces
می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

Où est ma vie où est ma place
به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

Et garder l’or de mon passé
و طلای گذشته ام را نگه دارم

Au chaud dans mon jardin secret
گرماگرم در باغچه اسرارم

Je voudrais partir avec toi
می خواهم با تو روانه شوم

Je voudrais rêver avec toi
می خواهم با تو آرزو کنم

Toujours chercher l’inaccessible
هماره به جستجوی دست نیافتنی ها

Toujours espérer l’impossible
همیشه در آرزوی غیر ممکن ها

Je voudrais décrocher la lune
می خواهم ماه را رها سازم

Et pourquoi pas sauver la terre


Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais parler à mon père
می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم..




[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


September 10 , 2015

Mehrshad-msv
10-09-2015, 22:22
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]





CELINE DION-PARLER À MON PÈRE

Download ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]








Je voudrais oublier le temps
می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

Pour un soupir pour un instant
به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

Une parenthèse après la course
پرانتزی در انتهای مسیر

Et partir où mon cœur me pousse
و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

Je voudrais retrouver mes traces
می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

Où est ma vie où est ma place
به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

Et garder l’or de mon passé
و طلای گذشته ام را نگه دارم

Au chaud dans mon jardin secret
گرماگرم در باغچه اسرارم

Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
می خواهم از اقیانوس عبور کنم، پرواز مرغ دریایی را نظاره بنشینم

Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
از هر آنچه که دیده ام بگذرم و به سمت ناشناخته ها سوق یابم

Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père…
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais choisir un bateau
می خواهم قایقی برگزینم

Pas le plus grand ni le plus beau
نه بزرگترین قایق و نه زیباترین آن

Je le remplirais des images
آن را پر خواهم کرد از عکسها

Et des parfums de mes voyages
و از عطر سفرهایم

Je voudrais freiner pour m’assoir
می خواهم برای نشستن ترمز کنم

Trouver au creux de ma mémoire
و در پوچی حافظه ام بیابم

Des voix de ceux qui m’ont appris
صداهای کسانی که مرا آموختند

Qu’il n’y a pas de rêve interdit
هیچ رویایی ممنوعه نیست

Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
می خواهم رنگهای نقاشی های قلبم را فرایابم

De ce décor aux lignes pures, où je vous vois et me rassure
[رنگهای] آن دکور با خطوط محض، آنجا که می بینمتان و به خود اطمینان می بخشم

Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre
می خواهم ماه را رها سازم، حتی می خواهم کره زمین را نجات دهم

Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais oublier le temps
می خواهم زمان را به فراموشی بسپارم

Pour un soupir pour un instant
به اندازه یک آه، به اندازه یک لحظه

Une parenthèse après la course
پرانتزی در انتهای مسیر

Et partir où mon cœur me pousse
و رفتن به جایی که قلبم مرا بدان سو می راند

Je voudrais retrouver mes traces
می خواهم ردپاهایم را باز بیابم

Où est ma vie où est ma place
به جایی که زندگی من است، به محلی که جایگاه من است

Et garder l’or de mon passé
و طلای گذشته ام را نگه دارم

Au chaud dans mon jardin secret
گرماگرم در باغچه اسرارم

Je voudrais partir avec toi
می خواهم با تو روانه شوم

Je voudrais rêver avec toi
می خواهم با تو آرزو کنم

Toujours chercher l’inaccessible
هماره به جستجوی دست نیافتنی ها

Toujours espérer l’impossible
همیشه در آرزوی غیر ممکن ها

Je voudrais décrocher la lune
می خواهم ماه را رها سازم

Et pourquoi pas sauver la terre


Mais avant tout je voudrais parler à mon père
اما قبل از همه اینها می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم

Je voudrais parler à mon père
می خوام با پدرم صحبت کنم

Parler à mon père
با پدرم صحبت کنم..




[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


September 10 , 2015

بسیار زیبا بود دخترم!:دی

Reza Azimy_RW
10-09-2015, 22:57
پیر شدیم یکی بهمون نگفت بابا :دی