PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : به دنبال بهترين نرم افزار ترجمه فارسي به انگليسي



The End
03-06-2006, 01:31
سلام به همه كاربران محترم فروم

من دنبال برنامه با نرم افزار ديكشنري هستم كه بتونم باهاش متني رو به كامپيوتر بدم به فارسي برام برگردونه

آريان پور و نارسيس و.... كار ساز نيستن

من تو دانشگاهمون ديدم كه متني رو كه ما مي خواييم ترجمه كنيم مي گيرن و با نرم افزاري ترجمه مي كنن

توجه داشته باشيد متن رو به صورت ورق كپي شده به كامپيوتر مي دن بعد ترجمه مي شه و پس از نيم ساعت بعد متن ترجمه شده رو بهت مي ده
البته كيفيت ترجمه معمولي هستش در حد همون نرم افزار هستش

فكر كنم اول ورقي كه مي خواد ترجمه بشه رو اسكن مي كنن بعد به نرم افزار مي دن و نرم افزار ديكشنري واژه ها رو از هم جدا مي كنه و ترجمه به فارسي انجام ميده

از دوستاني كه مي دونن اسم سي دي نرم افزار و همين طور قيمتشو لطف كنن راهنماييم كنن. با تشكر.......

nightmare
03-06-2006, 01:40
سلام دوست عزیز ...
تنها نرم افزاری که من دیدم میتونه متنی رو که اسکن می کنیم به صورت txt در بیاره نرم افزار OCR Text scan To Word هست.
با این نرم افزار به طور مثال یه روزنامه رو اسکن میکنیم و اون برنامه متن روزنامه رو به صورت txt در می آره. (البته نمی دونم فارسی رو ساپورت می کنه یا نه....[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
من برنامه شو دارم اما هیچ کرکی نتونستم براش پیدا کنم.
اگه بخوای برات آپلود می کنم.
برای ترجمه ی متن هم من از دیکشنری Arad استفاده می کنم...
لینک دانلود Arad هم هست اگه خواستین.

The End
03-06-2006, 01:54
دوست عزيز ممنون از راهنماييت
اگه زحمتي نيست براتون بزاريد ممنون ميشم هر دو رو مرسي

nightmare
03-06-2006, 02:03
لینک دانلود OCR TextScan To Word :
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

لینک دانلود Arad v2.0 :
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

در مورد Arad :
Arad نام یک دیکشنری انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی کاملا رایگان و مفید از محصولات شرکت ایرانی SoftTool است. که با قابلیت های فراوان خود, به یکی از بهترین دیکشنری های حال حاضر رایگان ایرانی تبدیل شده است. این نرم افزار در مواقعی که به مطالعه متون انگلیسی مشغول هستید در کنار شما حاضر بوده و به ساده ترین و سریع ترین وجه ممکن معنی کلمات مورد نظر را در اختیار شما قرار میدهد. دیکشنری Arad از سرعت بالایی در پیدا کردن لغت مورد نظر و ارائه معنی آن برخوردار بوده وا ز محیط کاربری بسیار ساده فارسی تشکیل شده است.
از ویژگی های منحصر به فرد این فرهنگ لغت میتوان به قابلیت ترجمه کلمه به کلمه متون انگلیسی فایل های TXT و HTML اشاره کرد, این دیکشنری فایل های متنی مورد نظر شما را از ورودی دریافت نموده و پس از پردازش سریع آن , معانی کلیه لغات موجود در صفحات را بصورت TXT یا HTML در اختیار شما قرار میدهد!, علاوه بر آن چنانچه مجهز به سیستم عامل ویندوز 2000 و یا نرم افزار Text-To-Speech باشید , قادر است کلمات انگلیسی مورد نظر شما را نیز تلفظ نماید.


این نرم افزار دارای یک PlugIn مخصوص مرورگر اینترنت اکسپلورر است که در صورت نصب آن , میتوانید در هنگام مرور صفحات وب نیز به آن دسترسی داشته و از معانی لغات نامفهوم مطلع شوید. از دیگر ویژگی های مهم این دیکشنری بخش Help فارسی برنامه است که جهت آشنایی کامل شما با برنامه طراحی شده است. دیکشنری آراد دارای یک نوار ابزار بنام Arad Bar است که در صورت نیاز کاربر میتوان آن را فراخوانی نمود تا همیشه بصورا یک Toolbar در بالای صفحه Desktop شما در دسترس باشد.
سخت افزارهای مورد نیاز این دیکشنری 16 مگابایت Ram و 120 مگاهرتز CPU بوده و از لحاظ نرم افزاری نیز با ویندوز های 95 به بالا سازگاری داشته و برای اجرا نیازمند برنامه Microsoft Visual Basic 6 (این برنامه بصورت پیشفرض در ویندوز ها گنجانده شده است) میباشد.

منبع : [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

The End
03-06-2006, 02:30
عزيز خيلي خيلي ممنون :wub: :thumbsup:

mahramasrar2
03-06-2006, 10:16
در حال حاضر تنها چند شركت ايراني موفق به ساخت اينگونه مترجم ها شده اند كه يكي از معروفترين آنها شركت پديده است كه مترجم متن پديده را ارائه نمود كه مي تواند در يك دقيقه 400 صفحه متن را براي شما ترجمه كند از ديگر قابليت هاي اين مترجم سيستم هوشمند OCR TextScan است كه مي تواند متن را از قالب گرافيك وعكس ويا صفحات اسكن شده فراخواني وترجمه نمايد
از بزرگترين ضعف هاي اين نرم افزار عدم حمايت از ويندوز هاي نوين علي الخصوص xp مي باشد ديگر عيب آن ترجمه پر از اشتباه وغير واقعي آن است اگرچه اين نرم افزار در دونوع تك رشته اي يا عمومي كه تنها قادر است كلمات عمومي را به فارسي يا بالعكس ترجمه كند وهمچنين مترجمه كامل كه شامل بيش از 80 رشته است ولي با اين حال به هيچ عنوان ارزش قيمت گزاف آنرا كه حدود 450 هزار تومان است را ندارد ومي توان به راحتي از خير خريد آن گذشت
از ديگر مترجم هاي متني مي توان به مترجم پارس اشاره نمود كه مترجم تك رشته اي يا عمومي آن 12000 تومان ومترجم كامل يا حرفه اي آن نزديك به 260 هزار تومان قيمت دارد. اما اين مترجم نيز از نظر من با توجه به ترجمه غير واقعي آن ارزش قيمت واقعي آنرا ندارد
البته بايد اشاره كنم كه اين دومترجم هردو ترجمه انلاين هم ارائه مي دهند وشما مجاز هستيد چيزي حدود يك صفحه را از طريق اينترنت ترجمه كنيد
بابيلن ديگر مترجمي است كه در ورژن نهائي خود يعني 6 متن را چند خطي ترجمه مي كند نكته جالب توجه اين است كه اين مترجم بااينكه ايراني نيست واز ادبيات فارسي نيز چندان اطلاعات كافي ندارد( درمقايسه با پارس وپديده كه وطني هستند ) اما ترجمه آن از دو ديگري چندان هم ضعف تر نيست
اكنون شركت هوش مصنوعي در آمريكا درحال ساخت بزرگترين مترجم هاي ماشيني مبتني بر هوش مصنوعي است نكته جالب توجه اين است كه به علت وجود نزديك به دوميليون ايراني در آمريكا اين شركت نام مترجم متن فارسي را هم در ليست پژوهش هاي خود قرار داده و شايد سفارش پنتاگون وزارت دفاع آمريكا است كه به علت خصمانه شدن رابطه دوكشور ايران وآمريكا اين شركت را بيش از پيش ترغيب به ساخت مترجم ماشيني براي زبان فارسي نموده است از نكات قابل ذكر در رابطه با اين مترجم يكي ترجمه كلمات ادا شده توسط ميكروفون بوسيله انسان است!!!! كه در ديگر مترجم ها هرگز ديده نشده بود
گفته مي شود كه اين شركت از بزرگترين مهندسين مايكروسافت در اين راه بهره مي برد
شايان به ذكر است كه در جنگ عراق عليه رژيم صدام وعراق بسيار ي از كساني كه وظيفه ترجمه زبان عربي را براي ارتش آمريكا بعهده داشتند كشته شدند اين افراد بيشتر عراقي بودند كه بوسيله هموطنان خود به خيانت متهم مي شدند پس از آن ارتش امريكا رويكرد جديدي به ترجمه ماشيني نموده ودر اين راه سرمايه گزاري شايان چند ميلياردي هم انجام داده است وجالب اينكه زبان فارسي هم از اين قاعده مستثني نبوده است
اكنون اگر عجله نداريد بهتر است كه چند صباحي منتظر بمانيد شايد نسخه كامل ياكرك شده آن!!! به بازار بياد هرچه باشد با توجه به استفاده از بهترين كادر مهندسي وسرمايه هاي چند ميليارد دلاري اين شركت با اطمينان مي توان گفت مترجمي كه اين شركت ارائه خواهد داد مشكل بيگانگي زبان فارسي را با ديگر زبانها علي الخصوص در اينترنت براي هميشه حل خواهد كرد

Dash Ashki
03-06-2006, 13:28
عجب.. پس حالا حالاها بایستی منتظر باشیم

The End
04-06-2006, 03:25
mahramasrar2

ممنون از اطلا عاتي كه داديد
پس همچنان منتظريم