PDA

View Full Version : آذری شعرلری



صفحه ها : [1] 2 3 4 5 6

bb
25-05-2006, 20:08
سلام دوستان
هرکی در مورد یه شاعر آذری اطلاعات داره بذاره اینجا + یه شعر از شاعر

bb
25-05-2006, 20:17
سویرم سنی , دیوانا کیمین
اودلان یانما , پروانا کیمین
قراریم وطن , ویقاریم وطن
سوگلیم وطن , نیگاریم وطن
سوگلیم وطن , نیگاریم وطن , بیتانم

اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن بیتانم
اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن بیتانم

گوزلریم کیمین سویرم سنی
اوز قوجاقندا بتدین بنی
ایرلا بیلمم سن کیمی اوردان
سن سیز یاشامام اولرم اینان
ایرلا بیلمم سن کیمی اوردان
سن سیز یاشامام اولرم اینان
سن سیز یاشامام اولرم اینان بیتانم

اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن بیتانم
اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن سنی من

bb
26-05-2006, 08:03
)
حيدربابا ، ايلديريملار شاخاندا
سئللر ، سولار ، شاققيلدييوب آخاندا
قيزلار اوْنا صف باغلييوب باخاندا
سلام اولسون شوْکتوْزه ، ائلوْزه !
منيم دا بير آديم گلسين ديلوْزه

(٢)
حيدربابا ، کهليک لروْن اوچاندا
کوْل ديبينَّن دوْشان قالخوب ، قاچاندا
باخچالارون چيچکلنوْب ، آچاندا
بيزدن ده بير موْمکوْن اوْلسا ياد ائله
آچيلميان اوْرکلرى شاد ائله

(٣)
بايرام يئلى چارداخلارى ييخاندا
نوْروز گوْلى ، قارچيچکى ، چيخاندا
آغ بولوتلار کؤينکلرين سيخاندا
بيزدن ده بير ياد ائلييه ن ساغ اوْلسون
دردلريميز قوْى ديّکلسين ، داغ اوْلسون

(٤)
حيدربابا ، گوْن دالووى داغلاسين !
اوْزوْن گوْلسوْن ، بولاخلارون آغلاسين !
اوشاخلارون بير دسته گوْل باغلاسين !
يئل گلنده ، وئر گتيرسين بويانا
بلکه منيم ياتميش بختيم اوْيانا

(٥)
حيدربابا ،‌ سنوْن اوْزوْن آغ اوْلسون !
دؤرت بير يانون بولاغ اوْلسون باغ اوْلسون !
بيزدن سوْرا سنوْن باشون ساغ اوْلسون !
دوْنيا قضوْ-قدر ، اؤلوْم-ايتيمدى
دوْنيا بوْيى اوْغولسوزدى ، يئتيمدى

(٦)
حيدربابا ، يوْلوم سنَّن کج اوْلدى
عؤمروْم کئچدى ، گلممه ديم ، گئج اوْلدى
هئچ بيلمه ديم گؤزللروْن نئج اوْلدى
بيلمزيديم دؤنگه لر وار ،‌ دؤنوْم وار
ايتگين ليک وار ، آيريليق وار ، اوْلوْم وار

(٧)
حيدربابا ، ايگيت اَمَک ايتيرمز
عؤموْر کئچر ، افسوس بَرَه بيتيرمز
نامرد اوْلان عؤمرى باشا يئتيرمز
بيزد ، واللاه ، اونوتماريق سيزلرى
گؤرنمسک حلال ائدوْن بيزلرى

(٨)
حيدربابا ، ميراژدر سَسلننده
کَند ايچينه سسدن - کوْيدن دوْشنده
عاشيق رستم سازين ديللنديرنده
يادوندادى نه هؤلَسَک قاچارديم
قوشلار تکين قاناد آچيب اوچارديم

(٩)
شنگيل آوا يوردى ، عاشيق آلماسى
گاهدان گئدوب ، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى ، آلما ،‌ هيوا سالماسى
قاليب شيرين يوخى کيمين ياديمدا
اثر قويوب روحومدا ، هر زاديمدا

(١٠)
حيدربابا ، قورى گؤلوْن قازلارى
گديکلرين سازاخ چالان سازلارى
کَت کؤشنين پاييزلارى ، يازلارى
بير سينما پرده سى دير گؤزوْمده
تک اوْتوروب ، سئير ائده رم اؤزوْمده

(١١)
حيدربابا ،‌ قره چمن جاداسى
چْووشلارين گَلَر سسى ، صداسى
کربليا گئدنلرين قاداسى
دوْشسون بو آج يوْلسوزلارين گؤزوْنه
تمدّونون اويدوخ يالان سؤزوْنه

(١٢)
حيدربابا ، شيطان بيزى آزديريب
محبتى اوْرکلردن قازديريب
قره گوْنوْن سرنوشتين يازديريب
ساليب خلقى بير-بيرينن جانينا
باريشيغى بلشديريب قانينا

(١٣)
گؤز ياشينا باخان اوْلسا ، قان آخماز
انسان اوْلان بئلينه تاخماز
آمما حئييف کوْر توتدوغون بوراخماز
بهشتيميز جهنّم اوْلماقدادير !
ذى حجّه ميز محرّم اوْلماقدادير !

(١٤)
خزان يئلى يارپاخلارى تؤکنده
بولوت داغدان يئنيب ، کنده چؤکنده
شيخ الاسلام گؤزل سسين چکنده
نيسگيللى سؤز اوْرکلره دَيَردى
آغاشلار دا آللاها باش اَيَردى

(١٥)
داشلى بولاخ داش-قومونان دوْلماسين !
باخچالارى سارالماسين ، سوْلماسين !
اوْردان کئچن آتلى سوسوز اولماسين !
دينه : بولاخ ، خيرون اوْلسون آخارسان
افقلره خُمار-خُمار باخارسان

(١٦)
حيدر بابا ، داغين ، داشين ، سره سى
کهليک اوْخور ، داليسيندا فره سى
قوزولارين آغى ، بوْزى ، قره سى
بير گئديديم داغ-دره لر اوزونى
اوْخويئديم‌ : « چوْبان ، قيتر قوزونى »

(١٧)
حيدر بابا ، سولى يئرين دوْزوْنده
بولاخ قئنير چاى چمنين گؤزونده
بولاغ اوْتى اوْزَر سويون اوْزوْنده
گؤزل قوشلار اوْردان گليب ، گئچللر
خلوتليوْب ، بولاخدان سو ايچللر

(١٨)
بىچين اوْستى ، سونبول بيچن اوْراخلار
ايله بيل کى ، زوْلفى دارار داراخلار
شکارچيلار بيلديرچينى سوْراخلار
بيچين چيلر آيرانلارين ايچللر
بيرهوشلانيب ، سوْننان دوروب ، بيچللر

(١٩)
حيدربابا ، کندين گوْنى باتاندا
اوشاقلارون شامين ئييوب ، ياتاندا
آى بولوتدان چيخوب ، قاش-گؤز آتاندا
بيزدن ده بير سن اوْنلارا قصّه ده
قصّه ميزده چوخلى غم و غصّه ده

(٢٠)
قارى ننه گئجه ناغيل دييَنده
کوْلک قالخيب ، قاپ-باجانى دؤيَنده
قورد گئچينين شنگوْلوْسون يينده
من قاييديب ، بيرده اوشاق اوْلئيديم
بير گوْل آچيب ، اوْندان سوْرا سوْلئيديم

(٢١)
عمّه جانين بال بلله سين ييه رديم
سوْننان دوروب ، اوْس دوْنومى گييه رديم
باخچالاردا تيرينگَنى دييه رديم
آى اؤزومى اوْ ازديرن گوْنلريم !
آغاج مينيپ ، آت گزديرن گوْنلريم !

(٢٢)
هَچى خالا چايدا پالتار يوواردى
مَمَد صادق داملارينى سوواردى
هئچ بيلمزديک داغدى ، داشدى ، دوواردى
هريان گلدى شيلاغ آتيب ، آشارديق
آللاه ، نه خوْش غمسيز-غمسيز ياشارديق

(٢٣)
شيخ الاسلام مُناجاتى دييه ردى
مَشَدرحيم لبّاده نى گييه ردى
مشْدآجلى بوْز باشلارى ييه ردى
بيز خوْشودوق خيرات اوْلسون ، توْى اوْلسون
فرق ائلَمَز ، هر نوْلاجاق ، قوْى اولسون

(٢٤)
ملک نياز ورنديلين سالاردى
آتين چاپوپ قئيقاجيدان چالاردى
قيرقى تکين گديک باشين آلاردى
دوْلائيا قيزلار آچيپ پنجره
پنجره لرده نه گؤزل منظره !

(٢٥)
حيدربابا ، کندين توْيون توتاندا
قيز-گلينلر ، حنا-پيلته ساتاندا
بيگ گلينه دامنان آلما آتاندا
منيم ده اوْ قيزلاروندا گؤزوم وار
عاشيقلارين سازلاريندا سؤزوم وار

(٢٦)
حيدربابا ، بولاخلارين يارپيزى
بوْستانلارين گوْل بَسَرى ، قارپيزى
چرچيلرين آغ ناباتى ، ساققيزى
ايندى ده وار داماغيمدا ، داد وئرر
ايتگين گئدن گوْنلريمدن ياد وئرر

(٢٧)
بايراميدى ، گئجه قوشى اوخوردى
آداخلى قيز ، بيگ جوْرابى توْخوردى
هرکس شالين بير باجادان سوْخوردى
آى نه گؤزل قايدادى شال ساللاماق !
بيگ شالينا بايرامليغين باغلاماق !

(٢٨)
شال ايسته ديم منده ائوده آغلاديم
بير شال آليب ، تئز بئليمه باغلاديم
غلام گيله قاشديم ، شالى ساللاديم
فاطمه خالا منه جوراب باغلادى
خان ننه مى يادا ساليب ، آغلادى

(٢٩)
حيدربابا ، ميرزَممدين باخچاسى
باخچالارين تورشا-شيرين آلچاسى
گلينلرين دوْزمه لرى ، طاخچاسى
هى دوْزوْلر گؤزلريمين رفينده
خيمه وورار خاطره لر صفينده

(٣٠)
بايرام اوْلوب ، قيزيل پالچيق اَزَللر
ناققيش ووروب ، اوتاقلارى بَزَللر
طاخچالارا دوْزمه لرى دوْزللر
قيز-گلينين فندقچاسى ، حناسى
هَوَسله نر آناسى ، قايناناسى

(٣١)
باکى چى نين سؤزى ، سوْوى ، کاغيذى
اينکلرين بولاماسى ، آغوزى
چرشنبه نين گيردکانى ، مويزى
قيزلار دييه ر : « آتيل ماتيل چرشنبه
آينا تکين بختيم آچيل چرشنبه »

(٣٢)
يومورتانى گؤيچک ، گوللى بوْيارديق
چاققيشديريب ، سينانلارين سوْيارديق
اوْيناماقدان بيرجه مگر دوْيارديق ؟
على منه ياشيل آشيق وئرردى
ارضا منه نوروزگوْلى درردى

(٣٣)
نوْروز على خرمنده وَل سوْرردى
گاهدان يئنوب ، کوْلشلرى کوْرردى
داغدان دا بير چوْبان ايتى هوْرردى
اوندا ، گؤردن ، اولاخ اياخ ساخلادى
داغا باخيب ، قولاخلارين شاخلادى

(٣٤)
آخشام باشى ناخيرينان گلنده
قوْدوخلارى چکيب ، ووراديق بنده
ناخير گئچيب ، گئديب ، يئتنده کنده
حيوانلارى چيلپاق مينيب ، قوْوارديق
سؤز چيخسايدى ، سينه گريب ، سوْوارديق

(٣٥)
ياز گئجه سى چايدا سولار شاريلدار
داش-قَيه لر سئلده آشيب خاريلدار
قارانليقدا قوردون گؤزى پاريلدار
ايتر ، گؤردوْن ، قوردى سئچيب ، اولاشدى
قورددا ، گؤردوْن ، قالخيب ، گديکدن آشدى

(٣٦)
قيش گئجه سى طؤله لرين اوْتاغى
کتليلرين اوْتوراغى ، ياتاغى
بوخاريدا يانار اوْتون ياناغى
شبچره سى ، گيردکانى ، ايده سى
کنده باسار گوْلوْب - دانيشماق سسى

(٣٧)
شجاع خال اوْغلونون باکى سوْقتى
دامدا قوران سماوارى ، صحبتى
ياديمدادى شسلى قدى ، قامتى
جؤنممه گين توْيى دؤندى ، ياس اوْلدى
ننه قيزين بخت آيناسى کاس اوْلدى

(٣٨)
حيدربابا ، ننه قيزين گؤزلرى
رخشنده نين شيرين-شيرين سؤزلرى
ترکى دئديم اوْخوسونلار اؤزلرى
بيلسينلر کى ، آدام گئدر ، آد قالار
ياخشى-پيسدن آغيزدا بير داد قالار

(٣٩)
ياز قاباغى گوْن گوْنئيى دؤيَنده
کند اوشاغى قار گوْلله سين سؤيَنده
کوْرکچى لر داغدا کوْرک زوْيَنده
منيم روحوم ، ايله بيلوْن اوْردادور
کهليک کيمين باتيب ، قاليب ، قاردادور

(٤٠)
قارى ننه اوزاداندا ايشينى
گوْن بولوتدا اَييرردى تشينى
قورد قوْجاليب ، چکديرنده ديشينى
سوْرى قالخيب ، دوْلائيدان آشاردى
بايدالارين سوْتى آشيب ، داشاردى

(٤١)
خجّه سلطان عمّه ديشين قيساردى
ملا باقر عم اوغلى تئز ميساردى
تندير يانيب ، توْسسى ائوى باساردى
چايدانيميز ارسين اوْسته قايناردى
قوْورقاميز ساج ايچينده اوْيناردى

(٤٢)
بوْستان پوْزوب ، گتيررديک آشاغى
دوْلدوريرديق ائوده تاختا-طاباغى
تنديرلرده پيشيررديک قاباغى
اؤزوْن ئييوْب ، توخوملارين چيتدارديق
چوْخ يئمکدن ، لاپ آز قالا چاتدارديق

(٤٣)
ورزغان نان آرموت ساتان گلنده
اوشاقلارين سسى دوْشردى کنده
بيزده بوياننان ائشيديب ، بيلنده
شيللاق آتيب ، بير قيشقريق سالارديق
بوغدا وئريب ، آرموتلاردان آلارديق

(٤٤)
ميرزاتاغى نان گئجه گئتديک چايا
من باخيرام سئلده بوْغولموش آيا
بيردن ايشيق دوْشدى اوْتاى باخچايا
اى واى دئديک قورددى ، قئيتديک قاشديق
هئچ بيلمه ديک نه وقت کوْللوکدن آشديق

(٤٥)
حيدربابا ، آغاجلارون اوجالدى
آمما حئييف ، جوانلارون قوْجالدى
توْخليلارون آريخلييب ، آجالدى
کؤلگه دؤندى ، گوْن باتدى ، قاش قَرَلدى
قوردون گؤزى قارانليقدا بَرَلدى

(٤٦)
ائشيتميشم يانير آللاه چيراغى
داير اوْلوب مسجديزوْن بولاغى
راحت اوْلوب کندين ائوى ، اوشاغى
منصورخانين الي-قوْلى وار اوْلسون
هاردا قالسا ، آللاه اوْنا يار اوْلسون

(٤٧)
حيدربابا ، ملا ابراهيم وار ، يا يوْخ ؟
مکتب آچار ، اوْخور اوشاقلار ، يا يوْخ ؟
خرمن اوْستى مکتبى باغلار ،‌ يا يوْخ ؟
مندن آخوندا يتيررسن سلام
ادبلى بير سلامِ مالاکلام

(٤٨)
خجّه سلطان عمّه گئديب تبريزه
آمما ، نه تبريز ، کى گلممير بيزه
بالام ، دورون قوْياخ گئداخ ائمميزه
آقا اؤلدى ، تو فاقيميز داغيلدى
قوْيون اوْلان ، ياد گئدوْبَن ساغيلدى

(٤٩)
حيدربابا ، دوْنيا يالان دوْنيادى
سليماننان ، نوحدان قالان دوْنيادى
اوغول دوْغان ، درده سالان دوْنيادى
هر کيمسَيه هر نه وئريب ، آليبدى
افلاطوننان بير قورى آد قاليبدى

(٥٠)
حيدربابا ، يار و يولداش دؤندوْلر
بير-بير منى چؤلده قوْيوب ، چؤندوْلر
چشمه لريم ، چيراخلاريم ، سؤندوْلر
يامان يئرده گؤن دؤندى ، آخشام اوْلدى
دوْنيا منه خرابه شام اوْلدى

(٥١)
عم اوْغلينان گئدن گئجه قيپچاغا
آى کى چيخدى ، آتلار گلدى اوْيناغا
ديرماشيرديق ، داغلان آشيرديق داغا
مش ممى خان گؤى آتينى اوْيناتدى
تفنگينى آشيردى ، شاققيلداتدى

(٥٢)
حيدربابا ، قره کوْلون دره سى
خشگنابين يوْلى ، بندى ، بره سى
اوْردا دوْشَر چيل کهليگين فره سى
اوْردان گئچر يوردوموزون اؤزوْنه
بيزده گئچک يوردوموزون سؤزوْنه

(٥٣)
خشگنابى يامان گوْنه کيم ساليب ؟
سيدلردن کيم قيريليب ، کيم قاليب ؟
آميرغفار دام-داشينى کيم آليب ؟
بولاخ گنه گليب ، گؤلى دوْلدورور ؟
ياقورويوب ، باخچالارى سوْلدورور ؟

(٥٤)
آمير غفار سيدلرين تاجييدى
شاهلار شکار ائتمه سى قيقاجييدى
مَرده شيرين ، نامرده چوْخ آجييدى
مظلوملارين حقّى اوْسته اَسَردى
ظالم لرى قيليش تکين کَسَردى

(٥٥)
مير مصطفا دايى ، اوجابوْى بابا
هيکللى ،ساققاللى ، توْلستوْى بابا
ائيلردى ياس مجلسينى توْى بابا
خشگنابين آبروسى ، اَردَمى
مسجدلرين ، مجلسلرين گؤرکَمى

(٥٦)
مجدالسّادات گوْلردى باغلارکيمى
گوْروْلدردى بولوتلى داغلارکيمى
سؤز آغزيندا اريردى ياغلارکيمى
آلنى آچيق ، ياخشى درين قاناردى
ياشيل گؤزلر چيراغ تکين ياناردى

(٥٧)
منيم آتام سفره لى بير کيشييدى
ائل اليندن توتماق اوْنون ايشييدى
گؤزللرين آخره قالميشييدى
اوْننان سوْرا دؤنرگه لر دؤنوْبلر
محبّتين چيراخلارى سؤنوْبلر

(٥٨)
ميرصالحين دلى سوْلوق ائتمه سى
مير عزيزين شيرين شاخسِى گئتمه سى
ميرممّدين قورولماسى ، بيتمه سى
ايندى دئسک ، احوالاتدى ، ناغيلدى
گئچدى ، گئتدى ، ايتدى ، باتدى ، داغيلدى

(٥٩)
مير عبدوْلوْن آيناداقاش ياخماسى
جؤجيلريندن قاشينين آخماسى
بوْيلانماسى ، دام-دوواردان باخماسى
شاه عبّاسين دوْربوْنى ، يادش بخير !
خشگنابين خوْش گوْنى ، يادش بخير !

(٦٠)
ستاره عمّه نزيک لرى ياپاردى
ميرقادر ده ، هر دم بيرين قاپاردى
قاپيپ ، يئيوْب ، دايچاتکين چاپاردى
گوْلمه ليدى اوْنون نزيک قاپپاسى
عمّه مينده ارسينينين شاپپاسى

(٦١)
حيدربابا ، آمير حيدر نئينيوْر ؟
يقين گنه سماوارى قئينيوْر
داى قوْجاليب ، آلت انگينن چئينيوْر
قولاخ باتيب ، گؤزى گيريب قاشينا
يازيق عمّه ، هاوا گليب باشينا

(٦٢)
خانم عمّه ميرعبدوْلوْن سؤزوْنى
ائشيدنده ، ايه ر آغز-گؤزوْنى
مَلْکامِدا وئرر اوْنون اؤزوْنى
دعوالارين شوخلوغيلان قاتاللار
اتى يئيوْب ، باشى آتيب ، ياتاللار

(٦٣)
فضّه خانم خشگنابين گوْلييدى
آميريحيا عمقزينون قولييدى
رُخساره آرتيستيدى ، سؤگوْلييدى
سيّد حسين ، مير صالحى يانسيلار
آميرجعفر غيرتلى دير ، قان سالار

(٦٤)
سحر تئزدن ناخيرچيلار گَلَردى
قوْيون-قوزى دام باجادا مَلَردى
عمّه جانيم کؤرپه لرين بَلَردى
تنديرلرين قوْزاناردى توْسيسى
چؤرکلرين گؤزل اييى ، ايسيسى

(٦٥)
گؤيرچينلر دسته قالخيب ، اوچاللار
گوْن ساچاندا ، قيزيل پرده آچاللار
قيزيل پرده آچيب ، ييغيب ، قاچاللار
گوْن اوجاليب ، آرتارداغين جلالى
طبيعتين جوانلانار جمالى

(٦٦)
حيدربابا ، قارلى داغلار آشاندا
گئجه کروان يوْلون آزيب ، چاشاندا
من هارداسام ، تهراندا يا کاشاندا
اوزاقلاردان گؤزوم سئچر اوْنلارى
خيال گليب ، آشيب ، گئچر اوْنلارى

(٦٧)
بير چيخئيديم دام قيه نين داشينا
بير باخئيديم گئچميشينه ، ياشينا
بير گورئيديم نه لر گلميش باشينا
منده اْونون قارلاريلان آغلارديم
قيش دوْندوران اوْرکلرى داغلارديم

(٦٨)
حيدربابا ، گوْل غنچه سى خنداندى
آمما حئيف ، اوْرک غذاسى قاندى
زندگانليق بير قارانليق زينداندى
بو زيندانين دربچه سين آچان يوْخ
بو دارليقدان بيرقورتولوب ، قاچان يوْخ

(٦٩)
حيدربابا گؤيلر بوْتوْن دوماندى
گونلريميز بير-بيريندن ياماندى
بير-بيروْزدن آيريلمايون ، آماندى
ياخشيليغى اليميزدن آليبلار
ياخشى بيزى يامان گوْنه ساليبلار

(٧٠)
بير سوْروشون بو قارقينميش فلکدن
نه ايستيوْر بو قوردوغى کلکدن ؟
دينه گئچيرت اولدوزلارى الکدن
قوْى تؤکوْلسوْن ، بو يئر اوْزى داغيلسين
بو شيطانليق قورقوسى بير ييغيلسين

(٧١)
بير اوچئيديم بو چيرپينان يئلينن
باغلاشئيديم داغدان آشان سئلينن
آغلاشئيديم اوزاق دوْشَن ائلينن
بير گؤرئيديم آيريليغى کيم سالدى
اؤلکه ميزده کيم قيريلدى ، کيم قالدى

(٧٢)
من سنون تک داغا سالديم نَفَسى
سنده قئيتر ، گوْيلره سال بوسَسى
بايقوشوندا دار اوْلماسين قفسى
بوردا بير شئر داردا قاليب ، باغيرير
مروّت سيز انسانلارى چاغيرير

(٧٣)
حيدربابا ، غيرت قانون قاينارکن
قره قوشلار سنَّن قوْپوپ ، قالخارکن
اوْ سيلديريم داشلارينان اوْينارکن
قوْزان ، منيم همّتيمى اوْردا گؤر
اوردان اَييل ، قامتيمى داردا گؤر

(٧٤)
حيدربابا . گئجه دورنا گئچنده
کوْراوْغلونون گؤزى قارا سئچنده
قير آتينى مينيب ، کسيب ، بيچنده
منده بوردان تئز مطلبه چاتمارام
ايوز گليب ، چاتميونجان ياتمارام

(٧٥)
حيدربابا ، مرد اوْغوللار دوْغگينان
نامردلرين بورونلارين اوْغگينان
گديکلرده قوردلارى توت ، بوْغگينان
قوْى قوزولار آيين-شايين اوْتلاسين
قوْيونلارون قويروقلارين قاتلاسين

(٧٦)
حيدربابا ، سنوْن گؤيلوْن شاد اوْلسون
دوْنيا وارکن ، آغزون دوْلى داد اوْلسون
سنَّن گئچن تانيش اوْلسون ، ياد اوْلسون
دينه منيم شاعر اوْغلوم شهريار
بير عمر دوْر غم اوْستوْنه غم قالار

bb
26-05-2006, 08:06
بـيو گـرافـي استاد شهـريار

به قـلم جـناب آقاي زاهـدي دوست استاد

اصولاً شرح حال و خاطرات زندگي شهـريار در خلال اشعـارش خوانده مي شود و هـر نوع تـفسير و تعـبـيـري کـه در آن اشعـار بـشود به افسانه زندگي او نزديک است و حقـيـقـتاً حيف است که آن خاطرات از پـرده رؤيا و افسانه خارج شود.

گو اينکه اگـر شأن نزول و عـلت پـيـدايش هـر يک از اشعـار شهـريار نوشـته شود در نظر خيلي از مردم ارزش هـر قـطعـه شايد ده برابر بالا برود، ولي با وجود اين دلالت شعـر را نـبايد محـدود کرد.

شهـريار يک عشق اولي آتـشين دارد که خود آن را عشق مجاز ناميده. در اين کوره است که شهـريار گـداخـته و تصـويه مي شود. غالـب غـزلهـاي سوزناک او، که به ذائـقـه عـمـوم خوش آيـنـد است، يادگـار اين دوره است. اين عـشـق مـجاز اسـت کـه در قـصـيـده ( زفاف شاعر ) کـه شب عـروسي معـشوقه هـم هـست، با يک قوس صعـودي اوج گـرفـتـه، به عـشق عـرفاني و الهـي تـبديل مي شود. ولي به قـول خودش مـدتي اين عـشق مجاز به حال سکـرات بوده و حسن طبـيـعـت هـم مـدتهـا به هـمان صورت اولي براي او تجـلي کرده و شهـريار هـم با زبان اولي با او صحـبت کرده است.

بعـد از عـشق اولي، شهـريار با هـمان دل سوخـته و دم آتـشين به تمام مظاهـر طبـيعـت عـشق مي ورزيده و مي توان گـفت که در اين مراحل مثـل مولانا، که شمس تـبريزي و صلاح الدين و حسام الدين را مظهـر حسن ازل قـرار داده، با دوستـان با ذوق و هـنرمـنـد خود نـرد عـشق مي بازد. بـيـشتر هـمين دوستان هـستـند که مخاطب شعـر و انگـيزهًَ احساسات او واقع مي شوند. از دوستان شهـريار مي تـوان مرحوم شهـيار، مرحوم استاد صبا، استاد نـيما، فـيروزکوهـي، تـفـضـلي، سايه و نگـارنده و چـند نـفر ديگـر را اسم بـرد.

شرح عـشق طولاني و آتـشين شهـريار در غـزلهـاي ماه سفر کرده، توشهً سفـر، پـروانه در آتـش، غـوغاي غـروب و بوي پـيراهـن مشـروح است و زمان سخـتي آن عـشق در قـصيده پـرتـو پـايـنده بـيان شده است و غـزلهـاي يار قـديم، خـمار شـباب، ناله ناکامي، شاهـد پـنداري، شکـرين پـسته خاموش، تـوبـمان و دگـران و نالـه نوميـدي و غـروب نـيـشابور حالات شاعـر را در جـريان مخـتـلف آن عـشق حکـايت مي کـند و غـزلهـا يا اشعـار ديگـري شهـريار در ديوان خود از خاطرات آن عـشق دارد از قـبـيل حالا چـرا، دستم به دامانـت و غـيره که مطالعـهً آنهـا به خوانندگـان عـزيز نـشاط مي دهـد.

عـشقهـاي عارفانه شهـريار را مي توان در خلال غـزلهـاي انتـظار، جمع و تـفريق، وحشي شکـار، يوسف گـمگـشته، مسافرهـمدان، حراج عـشق، ساز صبا، و ناي شـبان و اشگ مريم، دو مرغ بـهـشتي و غـزلهـاي ملال محـبت، نسخه جادو، شاعـر افسانه و خيلي آثـار ديگـر مشاهـده کرد. براي آن که سينماي عـشقي شهـريار را تـماشا کـنيد، کافي است که فـيلمهاي عـشقي او را که از دل پاک او تـراوش کرده در صفحات ديوان بـيابـيد و جلوي نور دقـيق چـشم و روشـني دل بگـذاريـد هـرچـه ملاحـضه کرديد هـمان است که شهـريار مي خواسته است. زبان شعـر شهـريار خـيلي ساده است.

محـروميت و ناکامي هاي شهـريار در غـزلهـاي گوهـر فروش، ناکامي ها، جرس کاروان، ناله روح، مثـنوي شعـر، حکـمت، زفاف شاعـر و سرنوشت عـشق به زبان شهـريار بـيان شده است و محـتاج به بـيان من نـيست.

خيلي از خاطرات تـلخ و شيروين شهـريار از کودکي تا امروز در هـذيان دل، حيدر بابا، موميايي و افسانهً شب به نـظر مي رسد و با مطالعـه آنهـاخاطرات مزبور مشاهـده مي شود.

شهـريار روشن بـين است و از اول زندگي به وسيله رویأ هـدايت مي شده است. دو خواب او که در بچـگي و اوايل جـواني ديده، معـروف است و ديگـران هـم نوشته اند.

اولي خوابي است که در سيزده سالگي موقعـي که با قـافله از تـبريز به سوي تهـران حرکت کرده بود، در اولين منزل بـين راه - قـريه باسمنج - ديده است؛ و شرح آن اين است که شهـريار در خواب مي بـيـند که بر روي قـلل کوهـها طبل بزرگي را مي کوبـند و صداي آن طبل در اطراف و جـوانب مي پـيچـد و به قدري صداي آن رعـد آساست که خودش نـيز وحشت مي کـند. اين خواب شهـريار را مي توان به شهـرتي که پـيدا کرده و بعـدها هـم بـيشتر خواهـد شد تعـبـير کرد.

خواب دوم را شهـريار در 19 سالگـي مي بـيـند، و آن زماني است که عـشق اولي شهـريار دوران آخري خود را طي مي کـند و شرح خواب مجملا آن است که شهـريار مـشاهـده مي کـند در استـخر بهـجت آباد ( قـريه يي واقع در شمال تهـران که سابقاً آباد و با صفا و محـل گـردش اهـالي تهـران بود و در حال حاضر جزو شهـر شده است) با معـشوقعهً خود مشغـول شـنا است و غـفلتاً معـشوقه را مي بـيـند که به زير آب مي رود، و شهـريار هـم بدنبال او به زير آب رفـته، هـر چـه جسـتجو مي کـند، اثـري از معـشوقه نمي يابد؛ و در قعـر استخر سنگي به دست شهـريار مي افـتد که چـون روي آب مي آيد ملاحضه مي کـند که آن سنگ، گوهـر درخشاني است که دنـيا را چـون آفتاب روشن مي کند و مي شنود که از اطراف مي گويند گوهـر شب چـراغ را يافته است. اين خواب شهـريار هـم بـدين گـونه تعـبـير شد که معـشوقـه در مـدت نـزديکي از کف شهـريار رفت و در منظومهً ( زفاف شاعر ) شرح آن به زبان شهـريار به شعـر گـفـته شده است و در هـمان بهـجت آباد تحـول عـارفانه اي براي شهـريار دست مي دهـد که گـوهـر عـشق و عـرفان معـنوي را در نـتـيجه آن تحـول مي يابد.

شعـر خواندن شهـريار طرز مخصوصي دارد - در موقع خواندن اشعـار قافـيه و ژست و آهـنگ صدا هـمراه موضوعـات تـغـيـير مي کـند و در مـواقـع حسـاس شعـري بغـض گـلوي او را گـرفـته و چـشـمانـش پـر از اشک مي شود و شـنونده را کاملا منـقـلب مـي کـند.

شهـريار در موقعـي که شعـر مي گـويد به قـدري در تـخـيل و انديشه آن حالت فرو مي رود که از موقعـيت و جا و حال خود بي خـبر مي شود. شرح زير نمونهً يکي از آن حالات است که نگـارنـده مشاهـده کرده است:

هـنـگـامي که شهـريار با هـيچ کـس معـاشرت نمي کرد و در را به روي آشنا و بـيگـانه بـسته و در اطاقـش تـنـها به تخـيلات شاعـرانه خود سرگـرم بود، روزي سر زده بر او وارد شدم، ديـدم چـشـمهـا را بـسـته و دسـتـهـا را روي سر گـذارده و با حـالـتي آشـفـته مرتـباً به حـضرت عـلي عـليه السلام مـتوسل مي شود. او را تـکاني دادم و پـرسيدم اين چـه حال است که داري؟ شهـريار نفـسي عـميـق کشيده، با اضهـار قـدرداني گـفت مرا از غرق شدن و خـفگـي نجات دادي. گـفـتم مگـر ديوانه شده اي؟ انسان که در توي اطاق خشک و بي آب و غـرق و خفـه نمي شود. شهـريار کاغـذي را از جـلوي خود برداشتـه به دست من داد. ديدم اشعـاري سروده است که جـزو افسانهً شب به نام سـنفوني دريا ملاحضه مي کـنـيد.

شهـريار بجـز الهـام شعـر نمي گويد. اغـلب اتـفاق مي افـتد که مـدتـهـا مي گـذرد، و هـر چـه سعـي مي کـند حتي يک بـيت شعـر هـم نمي تـواند بگـويد. ولي اتـفاق افـتاده که در يک شب که موهـبت الهـي به او روي آورده، اثـر زيـبا و مفصلي ساخته است. هـمين شاهـکار تخـت جـمشيد، کـه يکي از بزرگـترين آثار شهـريار است و با اينکه در حدود چـهـارصد بـيت شعـر است در دو سه جـلسه ساخـته و پـرداخـته شده است.

شهـريار داراي تـوکـلي غـيرقـابل وصف است، و اين حالت را من در او از بدو آشـنايي ديـده ام. در آن موقع که بعـلت بحـرانهـاي عـشق از درس و مـدرسه (کـلاس آخر طب) هـم صرف نظر کرده و خرج تحـصيلي او بعـلت نارضايتي، از طرف پـدرش قـطع شده بود، گـاه مي شد که شهـريار خـيلي سخت در مضيقه قرار مي گـرفت. به من مي گـفت که امروز بايد خرج ما برسد و راهي را قـبلا تعـيـيـن مي کرد. در آن راه که مي رفـتـيم، به انـتهـاي آن نرسيده وجه خرج چـند روز شاعـر با مراجـعـهً يک يا دو ارباب رجوع مي رسيد. با آنکه سالهـا است از آن ايام مي گـذرد، هـنوز من در حيرت آن پـيش آمدها هـستم. قابل توجه آن بود که ارباب رجوع براي کارهاي مخـتـلف به شهـريار مـراجـعـه مي کردند که گـاهـي به هـنر و حـرفـهً او هـيچ ارتـباطي نـداشت - شخـصي مراجـعـه مي کرد و براي سنگ قـبر پـدرش شعـري مي خواست يا ديگـري مراجـعـه مي کرد و براي امـر طـبي و عـيادت مـريض از شهـريار استـمداد مي جـست، از اينـهـا مهـمـتر مراجـعـهً اشخـاص براي گـرفـتن دعـا بود.

خـدا شـناسي و معـرفـت شهـريار به خـدا و ديـن در غـزلهـاي جـلوه جانانه، مناجات، درس محـبت، ابـديـت، بال هـمت و عـشق، درکـوي حـيرت، قـصيده تـوحـيد ،راز و نـياز و شب و عـلي مـندرج است.

عـلاقـه به آب و خـاک وطن را شهـريار در غـزل عيد خون و قصايد مهـمان شهـريور، آذربايـجان، شـيون شهـريور و بالاخره مثـنوي تخـت جـمشـيد به زبان شعـر بـيان کرده است. الـبـته با مطالعه اين آثـار به مـيزان وطن پـرستي و ايمان عـميـقـي که شهـريار به آب و خاک ايران و آرزوي تـرقـي و تـعـالي آن دارد پـي بـرده مي شود.

تـلخ ترين خاطره اي که از شهـريار دارم، مرگ مادرش است که در روز 31 تـيرماه 1331 اتـفاق افـتاد - هـمان روز در اداره به اين جانب مراجعـه کرد و با تاثـر فوق العـاده خـبر شوم را اطلاع داد - به اتـفاق به بـيمارستان هـزار تخـتخوابي مراجـعـه کرده و نعـش مادرش را تحـويل گـرفـته به قـم برده و به خاک سپـرديم. حـالـتي که از آن مـرگ به شهـريار دست داده در منظومه اي واي مادرم نشان داده مي شود. تا آنجا که مي گويد:

مي آمديم و کـله من گيج و منگ بود

انگـار جـيوه در دل من آب مي کـنند

پـيـچـيده صحـنه هاي زمين و زمان به هـم

خاموش و خوفـناک هـمه مي گـريختـند

مي گـشت آسمان که بـکوبد به مغـز من

دنيا به پـيش چـشم گـنهـکار من سياه

يک ناله ضعـيف هـم از پـي دوان دوان

مي آمد و به گـوش من آهـسته مي خليـد:

تـنـهـا شـدي پـسـر!

شيرين ترين خاطره براي شهـريار اين روزها دست مي دهـد و آن وقـتي است که با دخـتر سه ساله اش شهـرزاد مشغـول و سرگـرم ا ست.

شهـريار در مقابل بچـه کوچک مخـصوصاً که زيـبا و خوش بـيان باشد، بي اندازه حساس است؛ خوشبختانه شهـرزادش اين روزها همان حالت را دارد که براي شهـريا 51 ساله نعـمت غـير مترقبه اي است، موقعي که شهـرزاد با لهـجـه آذربايجاني شعـر و تصـنيف فارسي مي خواند، شهـريار نمي تواند کـثـرت خوشحالي و شادي خود را مخفي بدارد.

شهـريار نامش سيد محـمـد حسين بهـجـت تـبـريـزي است. در اويل شاعـري (بهـجـت) تخـلص مي کرد و بعـداً دوباره با فال حافظ تخـلص خواست که دو بـيت زير شاهـد از ديوان حافظ آمد و خواجه تخـلص او را ( شهـريار ) تعـيـيـن کرد:

که چرخ سکه دولت به نام شهـرياران زد

روم به شهـر خود و شهـريار خود باشم

و شاعـر ما بهـجت را به شهـريار تـبـديل کرد و به هـمان نام هـم معـروف شد - تاريخ تـولـدش 1285 خورشيدي و نام پـدرش حاجي ميرآقا خشگـنابي است که از سادات خشگـناب (قـريه نزديک قره چـمن) و از وکـلاي مبرز دادگـستـري تـبـريز و مردي فاضل و خوش محاوره و از خوش نويسان دوره خود و با ايمان و کريم الطبع بوده است و در سال 1313 مرحوم و در قـم مـدفون شد.

شهـريار تحـصـيلات خود را در مدرسه متحده و فيوضات و متوسطه تـبـريز و دارالفـنون تهـران خوانده و تا کـلاس آخر مـدرسهً طب تحـصيل کرده است و در چـند مريض خانه هـم مدارج اکسترني و انترني را گـذرانده است ولي د رسال آخر به عـلل عـشقي و ناراحـتي خيال و پـيش آمدهاي ديگر از ادامه تحـصيل محروم شده است و با وجود مجاهـدتهـايي که بعـداً توسط دوستانش به منظور تعـقـيب و تکـميل اين يک سال تحصيل شد، معـهـذا شهـريار رغـبتي نشان نداد و ناچار شد که وارد خـدمت دولتي بـشود؛ چـنـد سالي در اداره ثـبت اسناد نيشابور و مشهـد خـدمت کرد و در سال 1315 به بانک کـشاورزي تهـران داخل شد و تا کـنون هـم در آن دستگـاه خدمت مي کند.

شهـرت شهـريار تـقـريـباً بي سابقه است، تمام کشورهاي فارسي زبان و ترک زبان، بلکه هـر جا که ترجـمه يک قـطعـه او رفته باشد، هـنر او را مي سـتايـند. منظومه (حـيـدر بابا) نـه تـنـهـا تا کوره ده هاي آذربايجان، بلکه به ترکـيه و قـفـقاز هـم رفـته و در ترکـيه و جـمهـوري آذربايجان چـنـدين بار چاپ شده است، بدون استـثـنا ممکن نيست ترک زباني منظومه حـيـدربابا را بشنود و منـقـلب نـشود.

شهـريار در تـبـريز با يکي از بـستگـانش ازدواج کرده، که ثـمره اين وصلت دخـتري سه ساله به نام شهـرزاد و دخـتري پـنج ماهـه بـه نام مريم است.

شهـريار غـير از اين شرح حال ظاهـري که نوشته شد؛ شرح حال مرموز و اسرار آميزي هـم دارد که نويسنده بـيوگـرافي را در امر مشکـلي قـرار مي دهـد. نگـارنـده در اين مورد ناچار بطور خلاصه و سربـسته نکـاتي از آن احوال را شرح دهـم تا اگـر صلاح و مقـدور شد بعـدها مفـصل بـيان شود:

شهـريار در سالهـاي 1307 تا 1309 در مجالس احضار ارواح که توسط مرحوم دکـتر ثـقـفي تـشکـيل مي شد شرکت مي کـرد. شرح آن مجالس سابـقـاً در جرايد و مجلات چاپ شده است؛ شهـريار در آن مجالس کـشفـيات زيادي کرده است و آن کـشـفـيات او را به سير و سلوکاتي مي کـشاند. در سال 1310 به خراسان مي رود و تا سال 1314 در آن صفحات بوده و دنـباله اين افـکار را داشتـه است و در سال 1314 که به تهـران مراجـعـت مي کـند، تا سال 1319 اين افـکار و اعمال را به شدت بـيـشـتـري تعـقـيت مـي کـند؛ تا اينکه در سال 1319 داخل جرگـه فـقـر و درويشي مي شود و سير و سلوک اين مرحـله را به سرعـت طي مي کـند و در اين طريق به قـدري پـيش مي رود که بـر حـسب دسـتور پـير مرشد قـرار مي شود که خـرقـه بگـيرد و جانشين پـير بـشود. تکـليف اين عـمل شهـريار را مـدتي در فـکـر و انديشه عـميـق قـرار مي دهـد و چـنـدين ماه در حال تـرديد و حـيرت سير مي کـند تا اينکه مـتوجه مي شود که پـيـر شدن و احـتمالاً زير و بال جـمع کـثـيري را به گـردن گـرفـتن براي شهـريار که مـنظورش معـرفـت الهـي است و کـشف حقايق است عـملي دشوار و خارج از درخواست و دلخواه اوست. اينجاست که شهـريار با توسل به ذات احـديت و راز و نيازهاي شبانه و به کشفياتي عـلوي و معـنوي مي رسد و به طوري که خودش مي گـويد پـيش آمدي الهـي او را با روح يکي از اولياء مرتـبط مي کـند و آن مقام مقـدس کليهً مشکلاتي را که شهـريار در راه حقـيقـت و عـرفان داشته حل مي کند و موارد مبهـم و مجـهـول براي او کشف مي شود.

باري شهـريار پس از درک اين فـيض عـظيم بکـلي تـغـيـير حالت مي دهـد. ديگـر از آن موقع به بعـد پـي بـردن به افـکار و حالات شهـريار براي خويشان و دوستان و آشـنايانش حـتي من مـشکـل شده بود؛ حرفهـايي مي زد که درک آنهـا به طور عـادي مـقـدور نـبود - اعـمال و رفـتار شهـريار هـم به مـوازات گـفـتارش غـير قـابل درک و عـجـيب شده بود.

شهـريار در سالهاي اخير اقامت در تهـران خـيلي مـيل داشت که به شـيراز بـرود و در جـوار آرامگـاه استاد حافظ باشد و اين خواست خود را در اشعـار (اي شيراز و در بارگـاه سعـدي) منعـکس کرده است ولي بعـدهـا از اين فکر منصرف شد و چون در از اقامت در تهـران هـم خسته شده بود، مردد بود کجا برود؛ تا اينکه يک روز به من گـفت که: " مـمکن است سفري از خالق به خلق داشته باشم " و اين هـم از حرفهـايي بود که از او شـنـيـدم و عـقـلم قـد نـمي داد - تا اين که يک روز بي خـبر از هـمه کـس، حـتي از خانواده اش از تهـران حرکت کرد وخبر او را از تـبريز گـرفـتم.

بالاخره سيد محـمد حسين شهـريار در 27 شهـريـور 1367 خورشيـدي در بـيـمارستان مهـر تهـران بدرود حيات گـفت و بـنا به وصيـتـش در زادگـاه خود در مقـبرةالشعـرا سرخاب تـبـريـز با شرکت قاطبه مـلت و احـترام کم نظير به خاک سپـرده شد. چه نيک فرمود:

براي ما شعـرا نـيـست مـردني در کـار کـه شعـرا را ابـديـت نوشـته اند شعـار

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

bb
26-05-2006, 17:53
لطفا در صورت امکان منو همراهی کنید .

bb
28-05-2006, 05:14
کوچلر سو سپيشم
يار گلند توز اولماسن
اِل گلسين ٬ اِل گتسين
آراميزدا سوز اولماسن
سماورم اوت سالمشام
ايستکان قت سالمشام
يارم گدیپ ٬ ته غالمشام
نه عزيزدی يارم ٬ جانم
نه شيرين دی ٬ يارم ٬ جانم
یه اذری شاعر نداریم اینجا منو راهنمایی کنه
من همچین شعر بلد نیستم ها

bb
28-05-2006, 05:15
یــل تـوخــونــــدو یــاپــراقـــلارا

نـــغـــمـه دولــدو دوداغــقــلارا

دونـــوب بــاخــــدیم اوزاقـــلارا

سنی گوردوم گوزل سوگیلیم

تـــام آرزولار گـــوروشـــه نـده

مــورازلیــلار گولــوشــــه نـده

اویــمیـــزه گــون دوشــه نـده

سنی گوردوم گوزل سوگیلیم

بــیر مهربــان قــیز گــوره نـده

بیـــر جوت آلا گوز گــوره نــده

قــارا خاللی اوز گـــوره نـــده

سنی گوردوم گوزل سوگیلیم

بهــار قـــالی تــوخـــویـــانــــدا

گــوشـــلار نغــمــه اوخویـانــدا

ایـــلدیــریـــملار شــاخیــانـــدا

سنی گوردوم گوزل سوگیلیم

یــا اوزومــدن کــوسـنــده مــن

یــا فــیکیــرلی گه زه نده مــن

گـــوزه للریــن گـوزونـــده مــن

سنی گوردوم گوزل سوگیلیم
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

تا دولاندیردون منه ای ماه سیما گوزلرون

گوستریبدور منده اعجاز مسیحا گوزلرون

یل ووروب زولفون سالاندا صفحه رخساروه

بیر ایشاریله خسوفی ائتدی معنا گوزلرون

کیمدن اوره نمیش نگارا بیلمیرم غارت یولون ؟

بیر باخیشدا هر نه ییم وار ائتدی یغما گوزلرون

من دئدیم دل مولکونی تسخیر ائده نمز بیر نفر

یازدی کونلومده ولی انا فتحنا گوزلرون

bb
03-06-2006, 05:10
سازيمي آتماك ايستيرم داليما،
كي چاليم سس سيزليكده عاشيك سازيمي،
اوخويوم نغمه لري و دييم :
سومكده هوش، سويلمكده

گديم گزيم چوچه لري بير بير،
دارگين لاري باريشتيريم،
سويلييم هر كسه اوجا سسيله :
سومكده هوش، سويلمكده

اورگيم ديپ ديپ ادير بيلميرم نيه،
يقين بير شي ايستير بيلميرم كي نه،
آما بونو بيليرم :
سومكده هوش، سويلمكده

غم جادداسين باغلايين،
الوزه گوللر آلين،
بونو هچ اونوتمايين،
سومكده هوش، سويلمكده

khatamifar
03-06-2006, 13:05
bb جان دستت درد نكنه .
حالي دادي ها .
ياشا

bb
08-06-2006, 03:52
هانسی بخدور پای یارانمسان
یریشی دوریشی غمزلی گوزل
هانسی بخدور پای یارانمسان
یرد برابرین وار دیمرم
گوی د ملک لر تای یارانمسان
منی بند ایلدی عشقینین توری
گوزلریم جان آلیر چشمه دن دوری
سپیلیپ اورگیم گونشین نوری
اولدوز یارانبسان آی یارانبسان
عشقین لای لاسین چالاندا بیلدیم
عقلیمی باشیمنان آلاندا بیلدیم
امیدم او مقام دا او آندا بیلدیم
آشیب داشان جوشغون چای یارانبسان
*****
ب بیر ملک دیمی گولردن گلیب
گوزلری چشمه دن دوری گوزل دی
یریشی جیراندی باخیشی مارال
گونش چهره سینین نوری گوزل دی
نجه سیغال چکیب تله بخدور
البیر بال قاتیب دیل بخدور
هر کیم یار دییب بله بخدور
سالسا کمندین توری گوزل دی
سینه سی بیاض دی داغلار قارینان
الهی بزییب ناخش لارینان
بیر پارچا اود قوپوپ باخش لارینان
یاندرسا امیدی قوری، گوزل دی
*****
داغین دوشیند بیر چیچک سن
اجازه ور دریم سنی
عطرینی دویماخ اوچون سینم اوسد سریم سنی
تلیم دون داراغیم دا،گونش دون ساباغیم دا
دور گوزیمین قاباغیندا،گوند مین یول گورییم سنی
امید باخ گدم دایان
خسرتینن اوزلدی جان
اونوتمارام هچ بیر زامان
قارا گوزلی پریم سنی

منیم پاییم نازلی،گویچه عشقیم " ناز" ا

bb
10-06-2006, 05:18
دَیدی ساچ لاریما باهار کولگی
نازنده سوگیلیم یادیما دوشدو
هَره نین باختینا بیر گوزل دوشر

سنده تکجه منیم آدیما دوشدون
نازنده سوگیلیم یادیما دوشدون

سن سیز داغ دوشونه چخدیم بو سحر
اوتدی قومرو کیمی کورشه لاله لر
ده نیه یالقیز سان سوردو لاله لر

غور ایتدین نیسکیلیم یادیما دوشدون
نازنده سوگیلیم یادیما دوشدون

گوزلریم یول دا دیر قولاغیم سس ده
سنی اونوتمارام من سون نفس ده
ای جیران باخیش لی ای بویو بسته

ای تازه تر گولوم یادیما دوشدون
نازنده سوگیلیم یادیما دوشدون
""""""""""""""""""""""""""""""""""
سهیل قاسمی

bb
10-06-2006, 05:19
راز آخار لیل ایله
دسته دسته گول ایله
من یاریمی سویرم
شیرین شیرین دیل ایله

باغچا لاری ساری گول
یاری غونچا یاری گول
گِج آچیلدین تِز سولدون
اولمایایدین باری گول

آی لاچین، جان لاچین، من سنه قوربان لاچین

یری یری نیشان یار
یری عشقه دوشَن یار
ایلچی لری قیریلمیش
اوزو ایلچی دوشَن یار

آلما آتدیم نا رگلدی
کتان کوینک دار گلدی
قاپی یا کولگه دوشدی
ایه بیلدیم یار گلدی

آی لاچین، جان لاچین، من سنه قوربان لاچین

سو آتدین یارا دَیدی
الیم دیوارا دَیدی
دیلیم منیم گوروسون
نه ده دیم یارا دَیدی

اِله بی اودا یانسین
پروانه اودا یانسین
من یاندیم یار اوزوندن
اِشینسین اودا یانسین
آی لاچین، جان لاچین، من سنه قوربان لاچی

bb
10-06-2006, 05:20
لویدا قلبیمین ایلک سوداسی...............الویدا
الویدا عشقین اوزاخ صداسی..............الویدا
یوللاری دولاشیخ
دونیادا چاشیپ قالدیم من
سن سیز
الویدا سونَن گونَشیم.........................الوید
الویدا اوزو دونَن گونَن گونَشیم...........الویدا

دورنا لار باشلادی فریادا گورون هیجرانی................. الویدا، الویدا
سوگیلیم، الویدا
آیریلیق قشقرر دورنالار ماوی سما دا
الویدا، الویدا
سوگیلیم، الویدا
الویدا.

bb
11-06-2006, 05:22
شاه اسماعیل اول موسس سلسله صفویه

وی موسس سلسله صفوی و فرزند شیخ حیدر و نوه سلطان اوزون حسن آق قویونلو بود. نسل او به شیخ صفی الدین اردبیلی می‌‌رسد. شیخ حیدر که به همراه مریدان خود که بدلیل بر سر داشتن کلاه قرمز رنگ قزلباش (سرخ سر) خوانده می‌شدند به عنوان جهاد با شیروانشاهان وارد جنگ شد، جان خود را در این مبارزه از دست داد و فرزندانش نیز به اسارت شاهان شیروان در آمدند. اما مریدان آنان را رهانیده و پس از مدتی، به رهبری اسماعیل به جنگ شیروان شاهان رفتند و بدلیل فداکاری بسیار و تدبیرات جنگی اسماعیل آنان را در هم شکستند. آنگاه اسماعیل بر دولت های محلی و کوچک که پس از یورش مغول بر ایران حاکم شده بودند غلبه کرده و در حالیکه چهارده سال بیشتر نداشت به کمک مریدانی که سخت به او معتقد بودند در سال هشتصد و هشتاد ه.ش شاه ایران شد و سلسله خویش را به نام جدش صفی الدین “صفویه” نامید که در تاریخ ایران به دو دلیل اهمیت بسیار دارد: یکی این که این سلسله اولین سلسله کاملا مستقل ایرانی بعد از حمله اعراب به ایران (در سال ۳۲ه.ق) بوده است یعنی پس از هشتصد سال، دوم اینکه مذهب تشیع در ایران توسط شاه اسماعیل مذهب رسمی اعلام شد و در واقع جانشین تسنن گشت.

شاه اسماعیل که به سختی با مذهب تسنن دشمنی میکرد تبریز را به پایتختی برگزید و در همان سال تاجگذاری به جنگ قوم ازبک رفت (این قوم در شمال شرق ایران در ازبکستان فعلی ساکن بوده و هرگاه که فرصتی به دست می‌‌آورند به خاک ایران تجاوز میکردند). در این جنگ که در حوالی مرو رخ داد ۱۷۰۰۰ ایرانی توانستند ۲۸۰۰۰سپاهی ازبک را درهم کوفته و فرمانروای آنان به نام محمد شیبانی که قصد فرار داشت را دستگیر و مقتول سازند که شاه ایران نیز از کاسه سر او جام شراب ساخت!

اما در همین هنگام با یورش عثمانی ها مواجه شد. خلیفه عثمانی به نام سلطان سلیمان اول که شیعیان را کافر میدانست و خود را نیز خلیفه تمامی مسلمانان جهان می‌‌خواند به قصد اشغال کامل ایران به این کشور لشکرکشی کرد. شاه اسماعیل به قصد دفع حمله عثمانیان به غرب لشکر کشید و در نبرد چالدران (۸۹۳ ه.ش) آنچنان دلیرانه جنگید که علی رغم شکست خوردن، نبرد او در زمره نبردهای بزرگ تاریخ و از افتخارات ایرانیان محسوب می‌شود. در این جنگ ۲۹۰۰۰ سرباز ایرانی که تنها از سلاحهای سرد مانند شمشیر و نیزه استفاده میکردند در برابر سپاه دویست هزار نفری عثمانی که مجهز به توپ و تفنگ بود به سختی ایستادگی کرده و کشتار زیادی از دشمن به عمل آوردند و از ایشان تنها ۲۰۰۰ نفر زنده ماندند اما حتی یک نفر اسیر هم ندادند. ترکان عثمانی در این جنگ قسمت بزرگی از آذربایجان را به اشغال خود در آورند که تا زمان شاه عباس کبیر ادامه داشت. (البته پس از شاه اسماعیل نیز آنان هرگاه که فرصتی بدست می‌‌آوردند به ایران حمله میکردند و اختلافات مرزی و مذهبی دو کشور تا زمان سقوط امپراطوری عثمانی در جنگ جهانی اول طول کشید.)

شاه اسماعیل توانست در مدتی کوتاه با تدابیر جنگی و نیز با خشونت هایی که به کار میبرد ایران را متحد کرده و در برابر هجوم دشمنان داخلی و خارجی بخصوص ازبکان و عثمانی ها که از شرق و غرب به ایران حمله میکردند به خوبی مقاومت کند.

سروده‌های شاه اسماعیل
وی مردی بسیار زیبا و خوش اندام بود، اشعار صوفیانه به زبان ترکی آذربایجانی میگفت که تا به امروز نیز این اشعار باقیمانده است. مانند شعر زیر که وی آن را قبل از جنگ برای سلطان عثمانی فرستاد و سلطان نیز پس از خاتمه جنگ شعری به فارسی گفت و به عنوان پاسخ به شاه ایران داد(این شعر به فارسی ترجمه شده):

من به مرشد خویش به چشم جوهر و ذات وجود می‌‌نگرم،

و خویشتن را در راه او قربانی میکنم،

من دیروز به دنیا آمده ام و امروز خواهم مرد،

بیا، اگر تو میخواهی بمیری، این پهنگاه مرگ است…

مرگ شاه اسماعیل
سلطان سلیمان اول که در فتح تبریز موفق شده بود که همسر محبوب شاه اسماعیل را به اسارت در آورد پس از خروج از ایران وی را گروگان گرفت و برای آزادی وی از شاه امتیازات کلانی خواست. اما اسماعیل آن خواسته‌ها را نپذیرفته و آنچنان که گفته شده از دوری همسر خویش در سن سی و پنج سالگی دق کرد و مرد!

bb
11-06-2006, 05:25
اوچ گون ایمیش بو دونیانین صفاسی،
صفاسیندان آرتیق اولور جفاسی،
گرچک ارنلرین عشقی، هواسی
بیری قیرخدیر، قیرخی بیردن ساییلیر.

گرچک عاشیق منزلینده دورورسا،
چراغ کیمی یانیب شمعی اریرسه،
اکسیکلیگین کندیسینده بیلیرسه،
اول عاجز اولسا دا، اردن ساییلیر.

bb
11-06-2006, 05:29
شاه اسماعيل

يقين بيل ابجد و بورهان, "على"دير
بيان-ى توحيد و قورآن, "على"دير

محممد مئعراجا وارديغى گئجه
قاپيدا گؤردويو آرسلان, "على"دير

چيخاردى اوزويو, وئردى نيشانه
"حقيقت" گؤردو كيم سوبحان, "على"دير

"حق" ايله قيلدى دوخسان مين كلامى
اوتوز مين سيرر ايله سيردان, "على"دير

چيخاريب يئر اوزوندن گؤيه اول دم
آپاريب گتيره ن رحمان٫ "على"دير

گؤروب يئر اوزره بير گونبد ياسينميش
عجاييب گونبد-ى خضران٫ "على"دير

ايچينده سورولور سيرر-ى حقيقت
قورولموش محشر و ميزان٫ "على"دير

ايره لى يئريييب٫ قاپىنى قاخدى
آنا كيمسن؟ دئيه سوران٫ "على"دير.

دئدى كيم: خاديمم٫ خئيرالنسايام
هم اول دم قاپىنى آچان٫ "على"دير

چو گؤردو قيرخ ارى وار٫ سيرر-ى قودرت
ايچينده سرور-ى مردان٫ "على"دير

ايچرى گيريبن قيلدى محببت
بيرى قيرخ٫ قيرخى بير ياپان٫ "على"دير

عجاييب رمز ايچينده قالدى احمد
بو رمزى گؤستره ن آسان٫ "على"دير

بيرينه چالدى٫ قيرخيندان قان آخدى
هم اول دم نشترى چالان٫ "على"دير

چيخاردى بير اوزوم ساييل دونوندا
الينه خاديمين سونان٫ "على"دير

ازيلدى شربت اولدو٫ ايچدى اونلار
جونون و عاشيق و حئيران٫ "على"دير

چاليندى كف و دست٫ قوپدو سماعى
بولارى مست ائده ن مستان٫ "على"دير

ايچيلدى شربت و ييرتيلدى تولبند
اوزويون گؤسته رن نيشان٫ "على"دير

يوخ ايكن يئر و گؤى٫ عرش ايله كورسو
حقيقت ميزانين قوران٫ "على"دير

بو معنىدن "على" سيرردير٫ يقين بيل!
خواريج گؤزونه سينان٫ "على"دير

بو بيچاره "ختايى"نين پناهى
داواسيز دردلره درمان٫ "على"دير.

Arashpc
21-06-2006, 07:11
ساغول چوخ ياشا :)

bb
21-06-2006, 07:28
Arashpc
تشکر ادیرم

bb
21-06-2006, 07:30
قارداش آذری شاعرلری منه تانیشدیرین
من چوخ شاعیر لری تانیمیرام

B.Spears
21-06-2006, 07:34
قارداش آذری شاعرلری منه تانیشدیرین
من چوخ شاعیر لری تانیمیرام
مي توني لطف كني اين رو به فارسي برگردوني

bb
21-06-2006, 07:39
مي توني لطف كني اين رو به فارسي برگردوني

منظورم این بود که من خیلی از شاعر های آذری رو نمیشناسم
و درخواست کمک دارم

B.Spears
21-06-2006, 07:47
تفهيم شد ممنون

ozgor
25-06-2006, 17:38
سیخیلیر کونول آغلایار گوزوم
قالیبدیر اورکده یارالی سوزوم
دای دیزلریمده قالمییب دوزوم
گئدیری اوغلوم قالمالی دییر
داوادرمانی آلمالی دییر
سهنده باخین قارلیدی باشی
قارادی گوزو قلم دی قاشی
بوجور داغلارا آغیر یاراشی
ندن بیلمیرم یاتاغان گئدیر
آی سیز گئجمدن گونش سان گئدیر
گئتملی اولدین مندن آرالی
قویدون باغریمی غملی یارالی
سندن سونرا من رنگیم سارالی
گئتمه بیر دایان بویووا باخیم
یوردموزداکین یاندیریم یاخیم
سنسیز بو دونیا پارایا دیمز
یارالی انسان یارایا دیمز
آغلار بیلیرسن قارایا دیمز؟
نییه گلمیشدین نییه گئدیرسن
کونلومی غمله کدر ائدریسن
سندن آرالی قوجاللام اینان
قئیدسن بیر ده اوجاللام اینان
قاف دان دا بیر گون باج آللام اینان
سهند! سن آلله گئتمه بیر دایان
اوزون یوخودان سن آلله اویان
سهند بیلیرسن سنه قول آچدیم؟
دوشک بئشیکه قیزیلی ساچدیم؟
سن اولان گونی یورلدوم قاچدیم ؟
دایان گئتمه بیر آتان آغلاییر
دمیر توخویا اوزون باغلاییر
بیر گون سن منه چلیک اولاردین
نه بیلیم تئزدن گلیب سولاردین
قالاردین گول تک منی یولاردین
گئت قوی باجیلار سنسیز آغلاسین
آنان اوره گین گونده داغلاسین

ozgor
25-06-2006, 17:46
منظورم این بود که من خیلی از شاعر های آذری رو نمیشناسم
و درخواست کمک دارم

سلام
بو دا نچه بير تورك شاعيرلري = دكتور داشقين - دكتور ليساني - اراز السس-دكتوركريم اكبري- دكتورسخواوت-نصيري

ياشاسين توم اذري لر يوخ توتر

ياقره باغ يا الوم

ozgor
25-06-2006, 17:49
اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن بیتانم
اوزوم کیمین سوریم سنی من
گوزوم کیمین سوریم سنی من
بو جان سنین بیر وطنین وطن سنی من

ozgor
29-06-2006, 12:16
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

ozgor
29-06-2006, 12:23
اينم گزارش سازمان يونسكو واسه فارسها؟؟؟؟!!وبه قول شما ها اب سردي بر سر .....؟
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

ozgor
29-06-2006, 12:27
اشتباهي نشه
با شوعو نيزم فارس هستم
شما كه نستيت

bb
30-06-2006, 04:42
میشه این بحث ها رو تموم کنید .
دیگه شورش رو در آوردید.
فقط دنبل بهانه می گردید که تاپیک های مردم رو خراب کنید.
اگه میخواید با کسی بحث کنید یه تاپیک جداگانه بزنید .
عقاید نژاد پرستی خودتون رو به دیگران تحمیل نکنید.

bb
30-06-2006, 04:47
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

bb
30-06-2006, 04:51
ما به زبان مادری خودمون افتخار میکنیم .
ولی این دلیل بر این نیست که ایران رو بفروشم به یه مشت پان ترکیسم که توسط انگلیس ساخته شده . و هدفشون جدا کردن آذربایجان از ایران هستش . این همه شاعر و عارف و فیلسوف بزرگ ایرانی رو ول نمی کنم که بچسبم به یه مشت احمق

bb
30-06-2006, 05:05
قوز آغاجه قولوم يار
قول بوينويا سالوم يار

نجه من سيز ياتورای
داش اورک له ظالوم يار



آغاج آتدوم آغاجا
بير قوش توتدوم بالاجا

قارداش نيشان نی گوردوم
قاشه گوزه قاراجا



ال لريم اياخ لاروم
حناله بارماخ لاروم

يول لارا باخا باخا
قان قويده دوداخ لاروم



قزيل گولم آشمارام
آشسام نا دولاشمارام

ايل بيلسين عالم بيلسين
من سنه ياراشمارام


گليرديم چای ايچيندن
سس گلده باغ ايچيندن

خدا مطلبين ويرسين
آچولان آی ايچينده



حسنی آی حسنی
حق ساخلاسون يار سنی

بيمار گويلون نار ايستر
منيم گويلوم يار سنی

دامنا دورانا قوربان
اله قرآنا قوربان

منکه سنه گورمورم
سنه گورنه قوربان

bb
30-06-2006, 05:10
زبان ترکی در دوره صفویه
پرویز زارع شاهمرسی

بنام خدا


سده‌ی دهم هجری/ شانزدهم ميلادی با حادثه‌ی بزرگی در ايران همراه بود. در سال 907ق/ 1502م اسماعيل صفوی از خاندان شيخ صفی الدين اردبيلی، پس از 12 سال تلاش و از ميان بردن 50 حاکميت محلی، سرانجام در تبريز تاجگذاری کرد. او با محور قرار دادن مذهب تشيع، حکومتی يکپارچه و متمرکز ايجاد کرد.[1]

شاه اسماعيل به دو نکته‌ی اساسی توجه داشت: يکی مذهب تشيع و ديگری زبان ترکی. اولی پايه و اساس قدرت گيری خاندان صفويه بود و دومی عامل بسيج هواداران صفويه. در سپاهی که شاه اسماعيل برای اجرای اهدافش گردآورده بود، قبايل ترکی چون شاملو، استاجلو، تکه للو، روملو، افشار، ذوالقدر، قاجار و ارساق شرکت داشتند. اين قبايل در زمان شيخ حيدر پدر شاه اسماعيل، با نام قزلباشان معروف شدند. شيخ حيدر به هوادارانش دستور داده بود که کلاه سرخ رنگی دوازده تَرک به نشانه‌ی 12 امام بر سر بگذارند.

قزلباشان هسته‌ی اصلی سپاه شاه اسماعيل را تشکيل می‌دادند. عامل ارتباط معنوی و ظاهری شاه اسماعيل با مريدانش نيز زبان ترکی بود. با به قدرت شاه اسماعيل، زبان ترکی نيرويي دوباره گرفت. شاه اسماعيل خود به ترکی شعر می‌سرود و ختايي تخلص می‌کرد. قسمت مهم اشعار او در عشق امام علی (ع) و امامان شيعه است. در زمان شاه اسماعيل، قالب قوشما (دو بيتی 11 هجايي) به وسيله‌ی شاه اسماعيل و شعرای معاصر پايه گذاری و توسعه يافته بود. قوشما از وزن‌های هجايي معمول در میان اقوام ترک بوده است. هر قوشما 2 تا 5 بند بود. نمونه‌ای از قوشما:

هرکيم شيخ صفوی‌نين امرينی توتماز يورلور بويولدا منزله چاتماز

غير ملت اونا اعتبار ائتمز جمله عبادتين باشی دير توحيد

اشعار عاشقانه نيز با اوزان هجايي مانند قوشما، گرايلی (دو بيتی 8 هجايي) و باياتی (دوبيتی 7 هجايي) در همين زمان پديد آمد.[2] شاه اسماعيل خود غزل سرايي زبده بود. او از شاعران برجسته‌ی ترکی آذربايجانی است. نامه‌هايي که شاه اسماعيل برای پادشاهان عثمانی همچون سلطان مراد و سلطان سليم می‌نوشت، به زبان ترکی بودند.

زمانی که شاه اسماعيل تبريز را از سلطان مراد آغ قويونلو گرفت و عَلَم شيعه‌گری برافراشت، اديبان پارسی زبان دربار آغ قويونلو که عده‌ای از آنان سنّی متعصب بودند، به عثمانی رفتند. بدين ترتيب ادب ترکی از ادب پارسی پيشی گرفت. اين اديبان همچنان به کار ترويج زبان پارسی در عثمانی ادامه دادند. سلاطين عثمانی نامه‌های خود را برای شاه اسماعيل به فارسی می‌نگاشتند.[3] اغلب شاعران آذربايجان در دربار صفوی گردآمده بودند. حبيبی شاعر معروف متولد برگشاد، ملک الشعرای دربار بود و شعری به فارسی از او در دست نيست. در دربار شاعران ديگری چون محمد امين سلطان ترکمان و برادرش محمد مؤمن بيگ به پارسی و ترکی شعر می‌سرودند. مولانا کلبعلی راغب تبريزی (مرگ 1002ق)، عقيقی شروانی و قاضی اعرجی مراغی از شاعران اين دوره هستند که هم به پارسی و هم به ترکی شعر گفته‌اند. صادق بيگ افشار تبريزی متخلص به صادقی، در نظم و نثر فارسی و ترکی جغتايي دست داشته است. ديوان غزليات ترکی و منشأت ترکی دارد. معروفترين اثر او تذکره‌ی مجمع الخواص در شرح احوال شاعران معاصر اوست که به زبان ترکی جغتايي نوشته و آقای عبدالرسول خيامپور استاد دانشگاه تبريز آن را به فارسی ترجمه کرده است.

علاوه بر آثار مکتوب، داستان‌های ترکی توسط عاشيق‌ها يا همان نوازندگان و خوانندگان دوره گرد در آذربايجان پديد آمدند. اينان دنباله رو اوزان‌های قديمی بودند و وجود آن‌ها نشان‌گر عمق سيطره‌ی زبان ترکی به ويژه در روستاها و شهرهای کوچک است.[4] از اين داستان‌ها می‌توان به کوراوغلو، اصلی و کرم، قنبر و آرزو، شاه اسماعيل، عاشيق غريب و صنم و عاشيق عباس توفارقانلی اشاره کرد.

حقيری يکی از نمايندگان برجسته‌ی شعر ترکی آذربايجان در سده‌ی دهم است. وی چه در اشعار ديوان ترکی خود و چه در مثنوی ليلی و مجنون که آن را به ترکی نوشته، از شاعرانی چون جامی و هاتفی بسيار تأثير پذيرفته است. در ليلی و مجنون او، تأثير جامی افزون‌تر است. فردی اردبيلی از شاعران مکتب وقوع که ديوان او به فارسی و ترکی در موزه‌ی بريتانيا موجود است.

بی‌ترديد فضولی ستاره‌ی درخشان آسمان ادبيات آذربايجان و بزرگترين شاعر ترکی آذربايجانی در سده‌ی دهم است. محمد بن سليمان بغدادی متخلص به فضولی (1556-1489م) بر ديگر شاعران برتری دارد. ادبيات ترکی با فضولی به اوج خود رسيد. قبل از فضولی ادبيات ترکی آذربايجانی شکل‌هايي چون مثنوی و غزل را آزموده بود. فضولی خود استاد غزل بود. علاوه بر آن او نخستين آثار ارزنده‌‌ی تمثيلی را در ترکی آذربايجانی آفريد. (بنگ و باده- صحبت الاثمار) فضولی مانند نسيمی کوشيد تا شعر ترکی را با اوزان عروضی سازگار نمايد اگر چه او موفقيت چشمگيری به دست آورد ولی واقعيت اين بود که ترکی با وزن هجايي سازگارتر است. او در 942 ليلی و مجنون را به ترکی سرود. مثنوی بنگ و باده را به نام شاه اسماعيل تمام کرد. کتاب روضة الشهداء تأليف ملاحسين کاشفی را به نام حديقة السعداء به ترکی ترجمه کرد. فضولی حديث اربعين از آثار جامی (شامل چهل حديث) رابه همراه معنی منثور و ترجمه‌ی منظوم، به ترکی برگرداند. او در مقدمه‌ای که بر اين کتاب نوشته‌ی است، يادآوری می‌کند که اين «چهل دانه گوهر را برای فيض عموم» به ترکی ترجمه کرده است. از کتاب‌های ديگر او می‌توان به شکايت نامه (ترکی)، مطلع الاعتقاد (ترکی)، ساقی نامه (فارسی)، قصيده‌ی انيس القلب (فارسی) اشاره کرد. فضولی در هر سه زبان ترکی، فارسی و عربی آثاری بی‌بديل داشته و به حق او را شکسپير شعر ترکی می‌نامند.

در سال 944ق/ 1539م محمد بن حسين کاتب نشاطی شاعر معروف، کتاب روضة الشهداء نوشته ملاحسين واعظ کاشفی را با نام شهدا نامه به ترکی ترجمه کرد. نشاطی اين کار را به دستور شاه تهماسب و نيز تأکيد قاضی‌خان ساروشيخ اوغلو حاکم شيراز انجام داد. از مهم‌ترين ويژگی‌های سبک شناختی شهدا نامه، استفاده‌ی مترجم از واژه‌های خاص گويش تبريزی است. به ويژه اين که بيش‌تر اين واژه‌ها برای نخستين بار وارد زبان مکتوب ادبی شده‌اند.

روحی انارجانی يکی از شعرای معروف سده‌ی دهم است. او در زمان سلطان محمد خدابنده چهاردهمين پادشاه صفوی می‌زيست. به گفته‌ی محمد علی تربيت در کتاب دانشمندان آذربايجان، او از شعرای نامور آذربايجان بوده و در نظم و نثر پارسی استاد و صاحب ديوان و منشأت است. تنها نسخه‌ی بازمانده‌ی رساله‌ای از او که به سال 1037ق به خط فريدون گرجی نوشته شده و توسط عباس اقبال آشتيانی چاپ رسيده است.

روحی انارجانی (انرجانی)[5] رساله‌ای به زبان ترکی آذربايجان نوشته است که شامل يک مقدمه، دو بخش و يک خاتمه است. مقدمه در خطبه و بيان سبب تأليف رساله است. بخش اول، در دوازده فصل و در باره‌ی رسم و آيين مردم تبريز است. بخش دوم، در چهارده فصل در بيان اصطلاحات و عبارات جماعت اناث و اعيان و اجلاف مردم تبريز است. خاتمه‌ی رساله دارای 29 بيت شعر در بی‌وفايي زنان و 7 بيت شعر عاشقانه است.[6]

رساله روحی انرجانی[7] که (اگر انتساب اين رساله را به مردم تبريز در آن زمان درست بدانيم[8]) نشانه‌ی اين مطلب است که زبان نيمه مرده‌ی پهلوی در بين برخی طبقات مردم تبريز رايج بوده است. دانسته است که شماری طبقات پيشه ور پيش‌تر در زمان شاه تهماسب به اين زبان شعر می‌گفتند ولی آنچه که روشن است اينکه طولی نکشيد که از اوايل دوره‌ی صفويه زبان پهلوی رخت از ميان بست و تنها به چند روستای دور افتاده (از جمله عنبران در نزديک اردبيل- هرزندات نزديک زنوز اهر، کرينگان يا چرينگان از محال ديزمار اهر- قريه‌ی ينگجه در قسمت ايل دليکانلو ميانه) محدود شده است.[9]

در سده‌ی يازدهم هجری نيز سير تکاملی زبان ترکی ادامه يافت. صائب تبريزی(1016-1086ق) معروفترين شاعر اين سده است که عنوان ملک الشعرايي را از شاه عباس دوم گرفت. صائب در شعر پارسی چيره دست و در ترکی شاعری زبده بود. نسخه‌ی دست نويس ديوان غزليات ترکی او به وسيله‌ی پرفسور حميد آراسلی در دانشگاه لنينگراد پيدا و چاپ شده است. مجموعه‌ی اشعار ترکی صائب در باکو چاپ شده و برخی غزليات او توسط بالاش آذراوغلو به نظم فارسی درآمد.

توتولموش کونلومه جاميله شادان ائيله مک اولماز

ال ايلن پسته نين آغزينين خندان ائيله‌مک اولماز

از ديگران شاعران ترکی سرا می‌توان به قوسی تبريزی (دارای ديوانی با 6 هزار بيت)، درويش مثلی فرزند ميرزا چلبی تبريزی (که شعر ترکی‌اش بر اشعار عربی و فارسی رجحان دارد)، محمد تقی دهخوارقانی تبريزی (مرگ 1093ق) و شاکر شيروانی از شاگردان مکتب فضولی را می‌توان نام برد. مرتضی قليخان در اشعار ترکی خود، از حافظ و سعدی سود برده است. محمد حسين روانی در 1068ق گلستان سعدی را به ترکی برگرداند. نسخه‌ای به خط مؤلف در کتابخانه‌ی ملی تبريز موجود است.

علاوه بر آن در سده‌ی يازدهم، زبان ترکی در پژوهش‌ها و تحقيقات مورد استفاده قرار گرفت. يکی از ويژگی‌های پارسی پژوهی در اين سده استفاده از زبان ترکی است. محمد مهدی تبريزی در 1199ق کتاب قواعد احمديه از فرهنگ‌های دو زبانه را به ترکی و فارسی نوشت. کتاب فرهنگی ديگر که به ترکی فارسی است، لغتنامه‌ی سنگلاخ اثر ميرزا مهدی خان استرآبادی است. ميرزا محمد مهدی خان تبريزی نيز يک دستور زبان و يک لغت نامه‌ی ترکی به فارسی نوشت که به ترکی محاوره‌ای آذربايجان بوده و آن را بعد از 1198ق/ 1783م تمام کرده است.[10]

از شاعران معروف سده‌ی دوازدهم می‌توان به ملاپناه واقف (1717-1797م) و عاشيق خسته قاسم تيکمه داشی و جنونی اردبيلی اشاره کرد. در اين سده يعنی سده‌ی دوازدهم، زبان ادبی به تدريج به شکل عمومی و يگانه درآمد. ارتباط بين لهجه‌های محلی بيش‌تر شد و اختلاف ميان آنها کاهش يافت. کلمات دخيل در زبان ادبی کم‌تر شده ولی در سبک‌های علمی ناچار اصطلاحات عربی به کار رفته است. در اين سده ادبيات مردمی‌تر و غنی‌تر شد. سبک‌های آن عبارت بودند از:

1. سبک کلاسيک (اشعار شاکر شيروانی و جمهور شيروانی) 2. به سبک علمی (کتاب صفويه پادشاه‌لاری تاريخی تأليف در 1733م)

در نيمه قرن 18 آثار ادبی شفاهی يعنی باياتی‌ها، قوشماها و داستان‌ها به مجالس شهری راه يافت.[11]



پی نوشتها:

[1] . برای آگاهی از چگونگی تشکيل حکومت صفوی ن.ک:

- عالم آرای صفوی. به کوشش يدالله شکری. انتشارات اطلاعات. تهران. 1373. صص57 و 58

- بن خواندمير، اميرمحمود. ايران در روزگار شاه اسماعيل و شاه طهماسب صفوی. به کوشش غلامرضا طباطبايي. نشر موقوفات دکتر محمود افشار يزدی. 1370. تهران. ص118

2 . ادبیات شفاهی آذربایجان از نظر موضوع به گونه‌های زیر تقسیم می‌شود: 1- امک نغمه‌لری (سرودهایی که به هنگام کار خوانده می‌شوند). 2- اینام نغمه‌لری (ترانه‌های مربوط به ایمان و اعتقادات). 3- توی نغمه‌لری (ترانه‌های ازدواج و عروسی). 4- اوشاق نغمه‌لری (ترانه‌های مربوط به تولد و کودک). 5- اوخشامالار (مویه‌ها). 6- ایگیدلر نغمه‌لری (ترانه‌های توصیفی دلاوران). 7- یورد نغمه‌لری (ترانه‌های توصیف وطن). 8- عاشیق ماهنیلاری (سرودهای عاشیقی و ملی). 9- اویونلار نغمه‌لری (ترانه‌های مستعمل در بازیها). 10- آتالار سوزلری (پند نیاکان). 11- سایالار (نغمه‌های مربوط به اعیاد و جشنها). 12- بایاتی‌لار (دوبیتی‌هایی در موضوع نیازهای معنوی انسان). 13- ناغیللار (داستانها). ن.ک:

- یکانی زارع، پرویز. آذربایجان شفاهی ائل ادبیاتینا بیر باخیش. نشر اندیشه نو. تهران. 1377. ص50

3 . مينورسکی در باره‌ی اينکه چرا شاه اسماعيل زبان ترکی و سلطان سليم زبان فارسی را برای سرايش شعر برگزيده بودند، می‌گويد:

«هدف‌های آن دو به کلی با يکديگر فرق داشت. در عين آن که سلطان سليم به خاطر دل خويش شعر می‌سرود شاه اسماعيل قصدش تأمين حمايت قبايل ترکمن بود و به همين دليل زبان شعر وی ترکی بود.»

منبع: لاکهارت، لارسن. انقراض سلسله‌ی صفويه و ايام استيلای افاغنه در ايران. ترجمه‌ی مصطفی قلی عماد بی نا. تهران. 1343. ص24

4 . اوزان به معنی رهبری مردم و در پیش رونده است. آنان نخستین شاعران و موسیقی دانان آذربایجان بودند. این شاعران در میان قبیله‌های مختلف به شامان، گام، اویون و باکسی معروف بودند. برای آگاهی ن.ک: یکانی زارع، پرویز.همان. ص 25

5 . آقای سعيد نفيسی معتقدند که انرجان از روستاهای اردبيل است و روحی در آنجا متولد شده است. ولی محمد باقر مدرس در کتاب اوجان، روحی انرجانی را زاده‌ی روستای انرجان از روستاهای بخش بستان آباد در 13 کيلومتری شمال خاوری اين شهر می‌داند. ن.ک:

- مدرس، محمدباقر. اوجان (بستان آباد). انتشارات اسلامی. تبريز. بی نا. ص194

6 . ديهيم، محمد. تذکره‌ی شعرای آذربايجان. بی نا. تبريز. 1367. ص261

7 . عنوان‌های بخش دوم به اين ترتيب است:

فصل اول: در تواضعات اناث. فصل دوم: در تکليفات و تکلفات اناث تبريز. فصل سوم: در ساز و سازنده. فصل چهارم: در ناز و نزاکت صحبت خاصه. فصل پنجم: در تعريف خواهر کر و مذمّت شوهر پير. فصل ششم: در تعريف جوان. فصل هفتم: در خدمت مستوری. فصل هشتم: در بيماری و تحکيم رفتن. فصل نهم: در مناظره‌ی مادر عروس با مادر داماد. فصل دهم: در جواب مادر داماد با مادر عروس. فصل يازدهم: در شاعری‌ها. فصل دوازدهم: شوهر را به تقريب بر سر کار آوردن و شب جمعه را به خاطر رساندن و با مخدوم کره مناقشه کردن. فصل سیزدهم: در بیان عبارت اعیان تبریز که با عزیزی مناظره کرده باشند و مثل خودی بيان. فصل چهاردهم: در بقاضی رفتن پهلوان و اظهار دعوی با مثل خودی نمودن.

واژه‌های پهلوی که اکنون از ميان رفته‌اند:

پارم (خلخال)، ورونکی (بر اورنگی يعنی حالت خوب است)، همای (نفس)

واژه‌های پهلوی که در زبان ترکی کنونی وارد شده‌اند: انايين (آدم بی‌قاعده)، امروت (گلابی)، آستا (يواش)، پيس (بد)

واژه‌هاي ترکی: بوقلاوا (نوعی غذا)، بلورچين- بيگ- توتماج- قازان- قره قروت

واژه‌های پهلوی که در زبان امروز باقی‌اند: بدآموز- هندوانه- ابريشمين

برای مطالعه‌ی رساله و ترجمه‌ی آن ن.ک: رضازاده‌ی ملک، رحيم. گويش آذری (متن و ترجمه‌ی واژه‌نامه‌ی رساله‌ی روحی انارجانی). انتشارات انجمن فرهنگ ايران باستان. تهران. 1352

8 . آقای اديب طوسی در مقاله‌ای در شماره چهارم سال نهم نشريه‌ی دانشکده ادبيات تبريز انتساب اين چهار فصل به زبان مردم تبريز را در سده‌ی دهم هجری محل ترديد می‌داند.

9 . تاريخ ايران دوره‌ی صفويان. دانشگاه کمبريج. ص536

0[1] . لاکهارت، لارنس. نادرشاه آخرين کشورگشای آسيا. ترجمه اسماعيل افشار نادری. نشر دستان. تهران. 1377. ص638

1[1] . به طور کلی درباره‌ی زبان ترکی بايد گفت که اين زبان از گروه‌های زبان‌های آلتايي (به معنی آلتين داغلاری= کوه‌های طلايي) است. زبان‌های آلتايي عبارتند از: ترکی- مغولی- تونقوری قديمی‌ترين آثار زبان آلتايي در تونقور موجود است. بعد از آن مغولی و پس ترکی تشکيل شد. ترکی ادبی از سده‌ی هشتم ميلادی با سنگ نبشته‌های اورخون آغاز شده است. مراحل مختلف زبان ترکی به اين ترتيب است:

1. دوران آلتايي (با مغولی مشترک بود) 2. دوران پروتوو تورک 3. دوران ترکی اوليه (از قبل از ميلاد تا تأسيس دولت گوگ تورک) 4. ترکی قديم (از سده‌ی ششم تا سده‌ی دهم ميلادی) 5. ترکی ميانه (سده‌ی دهم تا سده‌ی شانزدهم) 6. ترکی جديد از سده‌ی 16 تا زمان حاضر.

bb
30-06-2006, 05:14
امیدوارم منو به داشتن عقاید شونیزم و پان و ... متهم نکنید.

ozgor
30-06-2006, 12:08
در پست بالا منظور از ترکی ، ترکی آذری هستش
اوزون دها اعتراف عيلدين پس ببيله چاليشما نييا :blush:

bb
02-07-2006, 04:23
در پست بالا منظور از ترکی ، ترکی آذری هستش
اوزون دها اعتراف عيلدين پس ببيله چاليشما نييا :blush:

بهتر نیست کمتر آبروی خودتون رو ببرید
چرا هیچ وقت درست به ریشه مسائل نگاه نمی کنید
واقعا تو که این حرف رو می زنی بگو ببینم چرا شاه اسماعیل یه کشور مستقل آذری به وجود نیاورد و اومد ایران رو یکپارچه کرد.
فقط بلدی بیخودی و از روی تعصب حرف بزنی ( تعصب چشم های شما رو کور کرده )

ozgor
02-07-2006, 21:52
:king:
شما راس مگين تعصب چشارو كور كرده

korosh bozorg
02-07-2006, 22:45
آذربايجانِ با عزت ، خاکِ بنامِ دلاورم
اي آمان عزّتلي آذربايجان اي امان ، آذربايجانِ با عزّت
اي مَنيم ايرانمن باش سربازي اي سرسپهسالارِ ايرانِ من
اي عاشق لار دامنين دَ آغليان اي گريان در دامنِ عاشق ها
هر زمان آزادلقن سازلي سازي سازِ همواره کوکِ آزادي
اي مَنيم آدلي دلاور تُوپراقم اي خاکِ بنامِ دلاورم
اي اورَک چرپنمش آذربايجان اي دل تپيده آذربايجان
اِي باغرمش ، اي چالشمش تبريزيم اي فغان زده ، کوشنده تبريزِ من
اِي آمان آلّانميارسان بير زمان اي امان مبادا زماني فريب بخوري
غيرتي اُتلانمش ، اُخلانمش کمان اي آتش در غيرتت در افتاده ، اي تيرِ آماده در کمان
اِي اورک چرپنمش آذربايجان اي دل تپيده آذربايجان
اي سنه آلّانمش ايمانم ، جانم اي به تو فريفته ايمانم ، جانم
بير زمان آلّانميارسان ، اي آمان مبادا زماني فريب بخوري ، اي امان
اي مَنيم ايرانمن دردلي باشي اي سرِ دردمندِ ايرانِ من
باش بدن سيز يا بدن باش سز ياشار ؟ سر بي بدن يا بدن بي سر زنده مي‌ماند ؟
آيرلق ، هم اُولدورور ، هم ياندورور جدايي ، هم مي‌کُشد هم مي‌سوزاند
گُزلريمنن قان آخار چايلار آخار به جريانِ رودخانه‌ها از چشم هايم خون جاري

bb
03-07-2006, 05:13
یکیمیزده بیر اورک وار

یاری منده - یاری منده، یاری سنده

سئوگی آدلی بیر آغاجیق

بوداق منده - بوداق منده، باری سنده



چیچک بیتر گول اوزونده مین معنا وار هر سوزونده

بیر بولودوق گوی اوزونده یاغیش منده - یاغیش منده، دولی سنده



بیراووچویام گوزوم اوودا

قاچ ها قاچدا - قاچ ها قاچدا، قووها قوودا

عومروموز بیر شیرین سئودا

پتک منده - پتک منده،بالی سنده

bb
03-07-2006, 05:16
ؤرسن من نییه یارب بئله نالان اولدوم ؟

غلط ائدیم کی سنه واله و حئیران اولدوم!

اودا یاخدین من بیچاره نی پروانه کیمی

آجیغین گدی مگر عاشیق انسان اولدوم ؟

سود و سرمایه می مجموع الیمدن آلدین

نییه کیم زاهد اولوب مسجیده دربان اولدوم !

شیخ صنعان کیمی من بوینوما سالدیم زنار

ایندی گل گؤر کی کیلیسالارا رهبان اولدوم

ائتدیم اول دیلبر ترسایا بو گون بیر سجده

ایندی بیلدیم کی یقین منده مسلمان اولدوم

شکر اللله کی من کوفرده بولدوم ایمان

کئچن ایامه نه حاصیل کی پشیمان اولدوم

گل نباتی، دولانیم باشینا، به!به! نه گؤزل

جان وئریب یاره، وفا راهینا قوربان اولدوم

bb
08-07-2006, 04:56
سن نئجه يار سن هئچ اغياريله فرقين يوخوموش



سن نئجه گون سن هئچ شمعيله فرقين يوخوموش



نقدر نازووه من برده كيمين هي سورونوم



بلكه من بيلمميشم سنده لطافت يوخوموش



هي دالونجا بو كوچه ،پس كوچه دن يوللانيرام



بئله فيكر ايليرم يوللارا مقصد يوخوموش



يا كي مقصد وارو سن آيري خيال ايلميسن



ائله فيكر ايليسن منده تفكر يوخوموش



هر نه فيكر ايليسن فيكروه ثابت قدم اول



قوي دئسونلر فخريده بو امره تمنا يوخوموش



ساييرام قاپلاري بير بير كي چاتام مقصديمه



اما بيله آگاه اولورام ياريمه منزل يوخوموش



تيكجم عشق ومحبتدن اول ياريمه بير منزل



كي گوروب بيلسين اونون اوستونه بيركاخ يوخوموش



فخريا، عشقسيز هر كس كي بو دنياده ياشير



بوني بيل اوندا بو دنيايه لياقت يوخوموش

فخرالدين محمدي

saye
14-07-2006, 19:25
حیدربابا سلام!

آخشام باشى ناخيرينان گلنده
قوْدوخلارى چکيب ، ووراديق بنده
ناخير گئچيب ، گئديب ، يئتنده کنده
حيوانلارى چيلپاق مينيب ، قوْوارديق
سؤز چيخسايدى ، سينه گريب ، سوْوارديق



ترجمه فارسی:
وقتِ غروب و آمدنِ گلّة دَواب
در بندِ ماست کُرّة خرها به پيچ و تاب
گلّه رسيده در ده و رفته است آفتاب
بر پشتِ کرّه ، کرّه سوارانِ دِه نگر
جز گريه چيست حاصل اين کار ؟ بهْ نگر
............
منيم آتام سفره لى بير کيشييدى
ائل اليندن توتماق اوْنون ايشييدى
گؤزللرين آخره قالميشييدى
اوْننان سوْرا دؤنرگه لر دؤنوْبلر
محبّتين چيراخلارى سؤنوْبلر


ترجمه فارسی:
آن سفره هاى باز پدر ياد کردنى است
آن ياريش به ايل من انشا کردنى است
روحش به ياد نيکى او شاد کردنى است
وارونه گشت بعدِ پدر کار روزگار
خاموش شد چراغ محبت در اين ديار
............
باکى چى نين سؤزى ، سوْوى ، کاغيذى
اينکلرين بولاماسى ، آغوزى
چرشنبه نين گيردکانى ، مويزى
قيزلار دييه ر : « آتيل ماتيل چرشنبه
آينا تکين بختيم آچيل چرشنبه »



ترجمه فارسی:
با پيک بادکوبه رسد نامه و خبر
زايند گاوها و پر از شير ، بام و در
آجيلِ چارشنبه ز هر گونه خشک و تر
آتش کنند روشن و من شرح داستان
خود با زبان ترکىِ شيرين کنم بيان :
قيزلار دييه ر :‌ « آتيل ماتيل چرشنبه
آينا تکين بختيم آچيل چرشنبه »
...............
حيدربابا ، ننه قيزين گؤزلرى
رخشنده نين شيرين-شيرين سؤزلرى
ترکى دئديم اوْخوسونلار اؤزلرى
بيلسينلر کى ، آدام گئدر ، آد قالار
ياخشى-پيسدن آغيزدا بير داد قالار


ترجمه فارسی:
چشمانِ ننه قيز به مَثَل آهوى خُتَن
رخشنده را سخن چو شکر بود در دهن
ترکى سروده ام که بدانند ايلِ من
اين عمر رفتنى است ولى نام ماندگار
تنها ز نيک و بد مزه در کام ماندگار
............
خشگنابى يامان گوْنه کيم ساليب ؟
سيدلردن کيم قيريليب ، کيم قاليب ؟
آميرغفار دام-داشينى کيم آليب ؟
بولاخ گنه گليب ، گؤلى دوْلدورور ؟
ياقورويوب ، باخچالارى سوْلدورور ؟


ترجمه فارسی:
امروز (خشگناب) چرا شد چنين خراب ؟
با من بگو : که مانده ز سادات (خشگناب) ؟
(اَمير غفار) کو ؟‌ کجا هست آن جناب ؟
آن برکه باز پر شده از آبِ چشمه سار ؟
يا خشک گشته چشمه و پژمرده کشتزار ؟
.........
يومورتانى گؤيچک ، گوللى بوْيارديق
چاققيشديريب ، سينانلارين سوْيارديق
اوْيناماقدان بيرجه مگر دوْيارديق ؟
على منه ياشيل آشيق وئرردى
ارضا منه نوروزگوْلى درردى


ترجمه فارسی:
با تخم مرغ هاى گُلى رنگِ پُرنگار
با کودکان دهکده مى باختم قِمار
ما در قِمار و مادرِ ما هم در انتظار
من داشتم بسى گل وقاپِ قمارها
از دوستان على و رضا يادگارها
.............
ياز گئجه سى چايدا سولار شاريلدار
داش-قَيه لر سئلده آشيب خاريلدار
قارانليقدا قوردون گؤزى پاريلدار
ايتر ، گؤردوْن ، قوردى سئچيب ، اولاشدى
قورددا ، گؤردوْن ، قالخيب ، گديکدن آشدى



ترجمه فارسی:
شبها خروشد آب بهاران به رودبار
در سيل سنگ غُرّد و غلتد ز کوهسار
چشمانِ گرگ برق زند در شبانِ تار
سگها شنيده بويِ وى و زوزه مى کشند
گرگان گريخته ، به زمين پوزه مى کشند
............
گؤيرچينلر دسته قالخيب ، اوچاللار
گوْن ساچاندا ، قيزيل پرده آچاللار
قيزيل پرده آچيب ، ييغيب ، قاچاللار
گوْن اوجاليب ، آرتارداغين جلالى
طبيعتين جوانلانار جمالى



ترجمه فارسی:
پرواز دسته دستة زيبا کبوتران
گويى گشاده پردة زرّين در آسمان
در نور ، باز و بسته شود پرده هر زمان
در اوج آفتاب نگر بر جلال کوه
زيبا شود جمال طبيعت در آن شکوه
.............
بير سوْروشون بو قارقينميش فلکدن
نه ايستيوْر بو قوردوغى کلکدن ؟
دينه گئچيرت اولدوزلارى الکدن
قوْى تؤکوْلسوْن ، بو يئر اوْزى داغيلسين
بو شيطانليق قورقوسى بير ييغيلسين



ترجمه فارسی:
آخر چه شد بهانة نفرين شده فلک ؟
زين گردش زمانه و اين دوز و اين کلک ؟
گو اين ستاره ها گذرد جمله زين اَلَک
بگذار تا بريزد و داغان شود زمين
در پشت او نگيرد شيطان دگر کمي

bb
15-07-2006, 04:50
ممنون سایه جون
دستت درد نکنه

ozgor
19-07-2006, 22:17
سو"دئییبدیر منه اولده،انام اب کی،یوخ

"یوخو"اویرتدی اوشاقلیقدامنه،خواب کی،یوخ

ایلک دفعه کی،"چورک"وئردی منه نان دئمه دی

ازلیندن منه "دوزدانه"، نمکدان دئمه دی

انام ،اختر دئمه یبدیرمنه،"اولدوز "دئییب او

سو دوناندا،دئمه ییب یخدی بالا،"بوز"دئییب او

"قار" دئییب ،برف دئمه ییب،دست دئمه ییب"ال"دئییب او

منه هئچواخت بیا سویله مه ییب،"گل"دئییب او

یاخشی خاطیرلاییرام،یاز گونو اخشام چاغی لار

باغچانین گون باتانیندا کی،ایلیق گون یاییلار

گل:-دئیه ردی،-داراییم باشیوی ای نازلی بالام!

گلمه سن گر،باجیوین استاجا زولفون دارارام

او دئمه زدی کی ،-بیا شانه زنم بر سر تو

گر نیایی بزنم شانه سر خواهر تو

بلی،داش یاغسادا گویدن،سن او سان من ده بویام

وار سنین باشقا انان،واردی منیم باشقا انام

اوزومه مخصوص اولان باشقا ائلیم واردی منیم

ائلیمه مخصوص اولان باشقا دیلیم واردی منیم

ایسته سن قارداش اولاق،بیر یاشایاق،بیرلیک ائدک

وئریبن قول-قولا،بوندان سورا بیر یولدا گئدک

اولا،اوزگه کولک لرله گرک اخمایاسان

ثانیا،وارلیغیما،خالقیما خور باخمایاسان

یوخسا گر زور دئیه سن ملتیمی خوار ائده سن

گون گلر،صفحه چونر،مجبور اولارسان گئده سن



شعر:پروفسوردوکتور محمد تقی زهتابی(کیریشچی)

ozgor
19-07-2006, 22:18
ساری کوینک


ای خسته قوش اواره گزیرسن بو دیاری

زنداندی قفسدی چمنی،باغی،باهاری

گوزله اوزووی اوچی دی هریانی بو یوردون

قوزغون کیمی دورت گوزلو گزیر کورپه شکاری

فرصت دالی سینجا گزیر ال یئری تاپسا

ویران قویاجاقیوردونی ای کوینکی ساری

تیک اوز یووانی قویما سنه ال تاپا اوچی

سن بو یووانئن صاحیبی سن،قان یئنه باری

جهد ائیله کی،جان قورتاراسان اوچی الیندن

دوشسن تورا،فریاد ائلمه،چک بو فشاری

گولشنده کی یوخ ذوق وصفا ای ساری کوینک

قاچ قاچ بو یئرین زهرلی دیر دارو نداری

دیللنسن اگر،اوچی ائده ر قانئنا غلتان

اوچسان آ یازئق!تیر جفا قلبینی یاری

مین فئرتانا قالخئب،دوگه جک،باشئنا طوفان

هر کیمده اولا،داغ کیمی دونیادا ووقاری

گلسه نه قده ر دردو بلا ،داغ کیمی دور باخ

ایدین دی بو سوز"توستو گئده ر گوچکه ساری"

ایستر سنی صیاد اوزونه رام ائده امما

اویغودا گوره ر،اج تویوق البتده کی داری

بو یاخشی مثل دیر کی بیزیم ائلده دئمیشلر:

بیر باخ اشاغا ،باخما اوزونده ن ده یوخاری

غم غصه کیچیک قلبینی گر دوگسه سئخئلما

بو گونده کئچر،اخیری،غملرده قوتاری

اوندا کی چئخارگون،یاییلار عالمه بیرده ن

اوندا کی قارادان یئری ،صبح اولجاق اغاری

داغی-داشی اسوده خیالیله گزه رسن

گولشنده نه شاختا گوره سن،داغدا نه قاری

ظولمون ائوی ویران اولو ،ظالیم دوشه ر الدن

قان دورماز اگر کسسه پئچاق قئرسا داماری

بختین قاپوسی ایندی قئفئلانسا دارئخما!

هر بیر قئفئلئن واردی طبیعتده اچاری

اوز جانوویلن اویناما بو عرصه ده "شیدا"

لیلاج دغلبازیله قئزدئر ما قوماری

ozgor
28-07-2006, 02:33
سنده پای اولارسان بیرگون بیرینه
یاران منیم کیمی دوشردرینه
اونوتمااوگونی گوروش یئرینه
گلمه ین سن اولدون ،گلن من اولدوم

من سنی تاپانداایتیردیم اگر
ایتیریم ،گولوشون گونلومه یئتر
اورتاق دردیمیزی هم ده برابر
بولمه ین سن اولدون ،بولن من اولدوم

من یورغوی بیراسلان داغلاریوواسی
سن کیچیک بیرمارال جیران بالاسی
اوره ییم آغریدان قابار چالاسی
بیلمه یین سن اولدون بیلن من اولدوم

من سنی سئومیشدیم گونشجه گونده
هئچ گون آغلاتمادی ایچیمی دونجه
گوروشه گلنده هردونه اونجه
گولمه یین سن اولدون گولن من اولدوم

داغانیق گورورسن منده هرزادی
گولورسن اوزون گول گولدورمه یادی
یاش گوزلریمییزدن بیرشیرالدادی
سیلمه یین سن اولدون،سیلن من اولدوم
علی داشقین

ozgor
28-07-2006, 02:34
تورکون دیلی تک سئوگلی،ایستکلی دیل اولمـــاز***اؤزگــــــه دیله قاتسان،بو اصیل دیل،اصیل اولماز
فارس شاعری چوخ سؤزلرینی بیزدن آپـــارمیش***صابــــر کیمی بیر سـفره لی شاعر،پخیل اولماز
تورکــــون مثلی فــــــولـــکلوری دنیادا تـــــک دیر***خان یورقانی،کند ایچره مثل دیر،میتیل اولــــماز
آذر قـــــوشونی،قــــیصر رومی اســــیر ائتمیش***کســــری سوزودور بیر بئله تاریخ ناغیل اولـــماز

ozgor
28-07-2006, 02:35
ايکی تابلو
بير ساکت مئشه دير
بير دورو بولاق
بير سوسوز مارال دير
بير دسته قوشدو
تاراق........
بير گولدن يئراسدی زاغ زاغ
قوشلار پره ن پره ن
گويولره اوچدو

يئنه ده حاکم دير
دره ده داغدا
سکوت دوام ائدير اوزجولانينی
بير مارال باخيشلی
دورو بولاقدا
اووچو الرين
يويور قانينی

ozgor
28-07-2006, 02:35
يئتمير داها ديئم کی سنی سئويرم

سنی سئوگی سيز

داغلارين داليندا بوراخيرام

سنی توکدوگوم گوز ياشلارينا

آند

سنی يازديغيم سئوگی سوزلرينه

آند

سنی سئوگی تانريسنا

آند

کی داها ياشاتميرمنی باخيشلارين

کی داها

دوداقلارينين ديبينده کی گولوش منی

داها يئتمير دئيم

کی سنی سئويرم

داها سنی سئوميرم

ozgor
28-07-2006, 02:40
گوزلريم باغلی دئيل

باغليام سنه

گئتمگين قالماغين اوز الينده دير

من تکجه سئويرم

سئومکدن باشگا بيلميرم هچ نه

گليرم گوزلرينده

يووا سالماغا

گوزليم

باخيشين بيزيير

آنا تورپاغا

آذربايجانا

tilit
07-08-2006, 08:09
بچه کجایی بی بی جان

bb
08-08-2006, 06:07
قوپوزنوازان دل سوخته آذربایجان(تکامل شعر و موسیقی عاشقی)

در اوایل قرن گذشته، به هنگام آغاز مبارزات «قاچاق نبی» علیه مظالم تزار روسیه و حكومت قاجار و فئودالهای محلی، ادبیات عاشیقی نیرویی تازه گرفت. قاچاق نبی كه آتش جنگهای دهقانی را دامن زده بود، به مثابهٔ قهرمان مردم نامبردار بود. درباره‌اش چندین افسانه، ترانه و نغمه ایجاد شده بود.
عاشیقها از سویی این ترانه‌ها و افسانه‌ها را میان مردم منتشر می‌كردند، و از سوی دیگر با الهام از مبارزات پردوام او، منظومه‌هایی تازه می‌پرداختند و علیه مأموران تزار و خانهای محلی برمی‌خاستند.
از میان عاشیقهای مبارز هم‌روزگار قاچاق نبی، می‌توان عاشیق محمود، عاشیق محمد باغبان، عاشیق عزیز، عاشیق آیدین، عاشیق احمد، عاشیق چوپان افغان را نام برد كه در سروده‌های خود علیه تسلط تزار بر آذربایجان و غارت خانها و فئودالهای محلی به پا می‌خاستند و از حقوق دهقانان دفاع می‌كردند. عاشیق محمود در یكی از ساخته‌هایش، از وضع رقت‌بار روستاییان شكوه می‌كند و می‌گوید:

از دست «احمدلی» به كجا پناه بریم،
ما از كار روزگار سردرنیاوردیم.
از دست چند تن خوش‌گذران،
ما روز به روز به زانو درآمدیم.

در جایی دیگر آرزوی نابودی دشمنان مردم را دارد:

آنان كه از راه مردمی كج می‌شوند،
جشنها را بدل به عزا می‌كنند،
فرمانها را می‌نویسند،
از میان مردم دور گردند.

عاشیق عزیز گویچه‌لی بیشترین سالهای عمر خود را در مبارزه علیه خانها و بیگها و مأموران تزار روسیه و حكومت قاجار سپری كرد. و چندین بار به زندان افتاد، حتی به دستور دادگاه تزاری از ادامهٔ كار عاشیقی محروم شد. بر سروده‌های این عاشیق شجاعت و تهور سایه افكنده است:

عزیز گوید ساز خود را بر دست گیر،
كوران و كودنان قصد جان تو كرده‌اند.
روباهان دست بر تو بلند می‌كنند،
كه گلوله و تفنگ و زور نداری.

عاشیق آیدین نیز به سبب آنكه با جسارت علیه بیگها و خانها مبارزه می‌كرد، از طرف دولت روسیه تزاری به سیبری تبعید شد. سروده‌های این عاشیق مشحون از حسرت جدایی، درد و غم دیار غربت و فغان از بی‌حقوقی و ستمگری‌ست.
عاشیق چوپان افغان نیز در خلاقیت خود به مسائل و موضوعات اجتماعی پرداخته و زمانهٔ خود را «ظلمت» و «دوران خونین» نام داده است:

از آن چرخ فلك شكوه‌ها دارم،
چرا كه آن را داد پیدا نیست.
ما را دست اربابان سپرده است،
ذلتی كه مبتلای آن هستیم، دیده نمی‌شود.

این چه روزگاری، این چه زمانه‌ای‌ست؟
خداوندا، دلها پر خون شده است!
رعیت جان می‌كند و ارباب عیش می‌كند
عنایتی به اشك چشم نیست.

چوپان افغان به مأموران دولت اشغالگر روس، خانها و اربابان در سروده‌های خود مناسبتی خصمانه دارد، و این، ویژگی اساسی شعر اوست.
در ادبیات عاشیقی این دوره، به تصاویر زیباییهای طبیعی، حوادث عینی زمانه، پند و اندرزهای استادانه و هجویات و طنزهای فراوان برمی‌خوریم.
اوستادنامه‌ها كه در گذشته مشحون از آگاهیهای دینی و موضوعات اساطیری بود، این‌بار سرشار از موضوعات نصیحت‌آمیز و اخلاقی می‌شود. در آغاز اوستاد‌نامه‌ها همراه اسامی و امامان، نام عاشیقهای ماهر و استاد می‌آید و كلمات قصار آنان نیز ذكر می‌شود. هر عاشیق منظومه‌ساز، با سخنان حكیمانه خود به حوادث جهان معنا می‌بخشد و مناسبت خود را به حوادث و وقایع اجتماعی بیان می‌دارد.
عاشیق علی گؤیچه‌لی نزدیك نود سال زیست و هفتاد سال به كار عاشیقی پرداخت. بسیاری از عاشیقهای ولایت گؤیچه كه در سدهٔ گذشته پای به عرصه نهادند، شاگرد او بودند.
درباره عاشیق علی بعدها منظومه‌های فراوانی ساخته شد. در منظومه‌‌ای گفته می‌شود كه او در «دئییشمه» با عاشیقهای تركیه پیروز شد، و هم از این رو یكی از پاشاهای عثمانی او را به زندان انداخت.یكی دیگر از عاشیقهای این قرن عاشیق موساست كه وی نیز در ولایت گؤیچه به دنیا آمد و در سال ۱۸۴۰ م. در ۴۵ سالگی جهان را وداع گفت. وی قوشماهای زیبا و دل‌انگیزی دارد.تنها عاشیق‌زن توانای تاریخ ادبیات عاشیقی، عاشیق پری‌ست كه در دهی به نام مارالیان در كنار رود ارس متولد شد.وی شاعره‌ای سخندان و باسواد، و عاشیقی توانا بود كه به همهٔ نامه‌های منظوم و منثور عاشیقها به شایستگی پاسخ می‌سرود.
در مناظره‌هایی كه با عاشیقهای توانای روزگار، از جمله عاشیق میرزه‌خان محمدبیك و نوا میر‌زا و حسن میرزا و دیگران كرد پیروز شد. مضمون اساسی شعر او محبت عمیق و صمیمی‌ست:

از دست عشق تو فریاد برمی‌دارم،
درد من روز‌به‌روز افزون می‌شود.
هر وقت شیوه رفتارت به یادم می‌آید،
بر سر دلم تیغها به رقص می‌آیند.

داد و فریاد از دست ناشیها،
جگر از آتش عشق سوخت.
من چه گویم كه از دست اشك دیده‌ام

قوها رم می‌كنند و بركه‌ها می‌رقصند.
عاشیق پری شعرهای تنقیدی در افشای مظالم ح‍ُكام روس هم دارد. در مناظره با یكی از سرایندگان خان‌زاده می‌گوید:

خان‌زاده‌‌‌ای، سخن از سخنت پیدا می‌كنم،
دروغ نگو، راست سخن ‌گو،
تو خود از ظلم خودت بی‌خبری،
در هر جا تو را راهبر خطاب می‌كنند.

آدلف برژه خاورشناس آلمانی در مجموعه‌ای كه از اشعار عاشیق پری گرد آورده، نوشته است: «در سال ۱۸۲۹ در روستای مارالیان ساحل ارس دختر زیبای هیجده‌ساله‌ای پیدا شد كه به كار عاشیقی می‌پرداخت... این دختر كه زیبایی وصف‌ناپذیری داشت، اشعار دل‌انگیزی می‌سرود. با هر شاعر و عاشیق شناخته‌شده مناظره می‌كرد، غالب می‌آمد... بسیاری از سروده‌هایش در حافظه مردم نگه‌داری می‌شود».دیگر از عاشیقهای توانای این زمان، می‌توان عاشیق محمد و عاشیق یحیاد‌یلقم را نام برد. عاشیق محمد تا اواسط سدهٔ نوزدهم زنده بود. وی سرتاسر زندگی خود را در روستاها و كوهستانها به سر آورده است و اشعارش مشحون از اصطلاحات و تشبیهات طبیعی نظیر «برف ساوالان»، «باغ»، «گل»، «میخك»، «بچه آهو» و غیره است. ساخته‌هایش باطراوت و زیباست.دیگر عاشیق رجب را می‌توان نام برد كه به «كور عاشیق» مشهور بود. تغزل او نیز صمیمی و جاندار است. در سروده‌های غنایی خود از دختری به نام «حوری» یاد می‌كند كه بر او دل‌باخته بود. عاشیق رجب در خلاقیت خود به مسائل اجتماعی نیز جا داده و از نابرابریها و مصایب اجتماعی سخن گفته است.عاشیق جاواد نیز در همین دوره می‌‌زیست و گذشته از شعرهای غنایی، سروده‌های حكمت‌آمیز و پندآموز هم دارد. و هم با این واسطه میان روستاییان نفوذ كلام داشت. برخی از اوستادنامه‌هایش ماهیت انتقادی هم دارد.در نیمهٔ دوم سدهٔ نوزدهم، ادبیات عاشیقی به اوج سیر تكاملی خود رسید و سه چهرهٔ برجسته پیدا آمد كه عبارتند از: عاشیق حسین شمكیرلی (۱۸۹۱ ـ ۱۸۱۱)، موللا جوما (۱۹۱۹ ـ ۱۸۵۵) و عاشیق علسگر (۱۹۲۶ ـ ۱۸۲۱).
در میان آنان موللا جوما درس‌خوانده و تحصیل‌كرده بود. با ادبیات كلاسیك و مكتوب آشنا و به زبانهای فارسی و عربی مسلط بود. خود در این باره گوید:
درس خوانده، از استاد تحصیل كرده‌ام، عربی، تركی و فارسی را فرا گرفته‌ام.
اندیشه‌ام در عرش و كرسی سیر می‌كند،
من معنای ژرف كتابها هستم.
نام اصلی «موللا جوما»، سلیمان و نام پدرش صالح بوده، و خود در یكی از روستاهای قصبهٔ نوخه متولد شده است.
موللا جوما عاشیق توانا و والا‌قدرتی‌ست كه می‌تواند از گنجینه ادبیات شفاهی به شایستگی بهره گیرد و نغمه‌هایی سیال و جوشان بسازد. و گه‌گاه، به سبب تسلط به زبان ادبی، از كلماتی ثقیل نظیر «تقدیر قضا» «دلالت»، «تراب» و غیره استفاده می‌كند، ولی به طور كلی زبان شعری او ساده و روشن است، تشبیهات و استعاره‌هایش نیز طبیعی و جاندار است:

دل مهمان گرامی‌ات را ننواختی
تا دم مرگ داغت از سینه‌ام نمی‌رود،
ای لب زلال من، گریه مكن كه ـ
می‌ترسم گونه گلگونت بپژ‌مرد.
این گونه خون مریز، گریه مكن،
حیف است آن چشم خمار كه با اشك پر شود.
ای آهووش من، گریستی و ـ
چون «جوما» غم خود را عیان داشتی.

عاشیق جوما در سرودن تجنیس نیز مهارت داشت و مانند عاشیقهای برجسته، تجنیسهای موفق و پرمضمونی ساخته است.
عاشیق حسین شمكیرلی در انواع شعر عاشیقی طبع‌‌آزمایی كرده است. خود در این باره می‌گوید:

ششصد دیوانی و تجنیس دارم،
هفتصد معما، قیفیل‌بند، تخمیس،
هشتاد بحر طویل، نازنینم،
اگر مولا یارم باشد، اینك به نخجوان می‌روم.

از ساخته‌هایش روشن می‌شود كه به تاریخ كهن و اساطیر تسلطی استادانه داشت و دارای جهان‌بینی گسترده‌‌ای بود.
وی اشعار تربیتی و نصیحت‌آمیز نیز دارد. در یكی از سروده‌هایش می‌گوید:

آن كس كه عاشیق است، سخن از سر می‌سراید،
از كسانی كه سر به زیر دارند و دلشان از سنگ است،
و از دوستان بدجنس و بدنظر،
تولهٔ قدرشناسان محترم‌تر است.

عاشیق حسین شمكیرلی در پرورش عاشیقهای استاد و ماهر نقش بزرگی بازی كرده است. بیشتر عاشیقهای ماهر سالهای بازپسین، هنر از او آموخته‌اند. عاشیق میكیش چارداخلی و فرزند عاشیق چوپان از شاگردان او بودند.
اما برجسته‌ترین نمایندهٔ شعر عاشیقی در اوایل قرن گذشته، و به طور كلی یكی از تواناترین عاشیقهای تاریخ ادبیات عاشیقی، عاشیق علسگر است .
دکتر ح.م.صدیق

پایگاه رسمی انتشارات سوره مهر

bb
08-08-2006, 06:13
آذزی ها، مردمانی شاعرمسلك هستند كه با هر پدیده طبیعی، رخدادی اجتماعی و پیشامدی ناگوار و یا خوشایند مواجه شوند، احساسات خود را با زبان شعر بیان می كنند. ترانه های “ لای لای“ آذری كه بر زبان مادران جاری است با سحر و شیرینی خود كودكان را به خواب می برند. رونق جشن و عروسی با شعر و آوازهای خاص كامل می شود. سوگواری ها با آغی (۱) آغاز می شود و خاتمه می یابد. كشتگر، آفتاب و باران را با شعر فرامی خواند، به مدد شعر با طغیان و خشم طبیعت مقابله می كند و هر آنچه را كه از طبیعت سهم برده است با شعر توصیف می كند و برای هر مناسبتی “بایاتی“ (۲ ) می سراید.

فارسی
آذری

كنار كوهها، این سربلندان،
پر از چشمه، پر از آب غزلخوان.
سواری مرده و در ماتمش ابر
زند شیهه، میان برق و باران
سحر آمد سواری از بر دشت
دمی جولان گرفت و تند بگذشت.
چو مهتاب سحرگاهان شفق ریخت
چو خورشید شبانگاهان بدر رفت.
نشسته برف سنگین روی كوهسار،
لطیف و نرم همچون خواب جویبار.
مرا نااهل گوری كنده دل تنگ
برش دیوار خنجر، بسترش خار.
میان غم بزن لبخند هر دم،
بزن حرف و بزن لبخند در دم.
دلا؛ خندی چو روز آفتابی
اگر مردی بزن خنده به ماتم.
شكفتم نرم ـ نرمك، گل شدم من،
جوانه بستم و سنبل شدم من.
به گلشن بی زبان بودم، ز هر گل
ورق ها خواندم و بلبل شدم من

بوداغلار اولو داغلار،
چشمه لی، سولو داغلار.
بوردا بیر آتلی اؤلوب
گؤی كیشنر، بولو دآغلار.
بوردان بیر آتلی گنچدی
آتین اویناتدی گنچدی
آی كیمی شفق ساچدی،
گون كیمی باتدی، كنچدی
داغلار اقار دوشوبدو
گؤر نه هامار دوشوبدو
قبریمی یادلار قازیب
اهلتیم دار دوشوبدو.
عزیزی یم غمده گول،
غمده دانیش، غمده گول،
آغ گونده گولن كؤنول
مرد ایگیدسن غمده گول.
آشدیم، آشدیم گول اولدوم،
بوی آتدیم سونبول اولدوم
بیر دیل بیلمز قوشو دوم
او خودوم بولبول اولدوم

در سدهء چهارم و پنجم هجری در آذربایجان ادبیات در دو شكل تكامل پیدا كرد:
۱. آفرینش شفاهی ۲. شعر رسمی
در میان اهالی شهری آثار شاعران حرفه أی نظیر قطران تبریزی، خاقانی شیروانی و و نظامی گنجوی شهرت دارد و در میان كوچ نشینان كه زندگی عشایر داشتند و دامپروری می كردند و در ییلاق و قشلاق، توی آلاچیق ها و به همراه دامها زندگی می كردند هنرمندانی به وجود آمدند به نام اوزان. اوزان ها منظومه می سرودند، داستان می گفتند و در عین حال به مثابه ریش سفید و دانای قوم، مردم را در حل دشواریهای زندگی یاری می كردند. اوزان ها نیاكان عاشیق های كنونی هستند و نامبردارترین و ماهرترین آنان “دده“ نامیده می شدند.
عاشیق هنرمند مردم است، هم شاعر است، هم آهنگساز، هم منظومه سرا، هم خواننده، هم نوازنده، هم هنرپیشه و هم داستانگو. عاشیق ساز می نوازد. ساز آلتی است شبیه تار، مركب از نه سیم كه بر سینه می نهند و می نوازند. نام ابتدایی و قدیمی آن “قوپوز“ است كه چیزی شبیه كمانچه های كنونی بوده است، عاشیق ها در مجالس جشن و عروسی و قهوه خانه ها می زنند و می خوانند. ترنم و نوای ساز عاشیق ها به فراتر از مرزهای ایران نیز رسیده است به طوری كه اجرای آنان در كشورهایی مانند آلمان، فرانسه، اسپانیا، آذربایجان با استقبال پرشور شنوندگان مواجه شده است. عاشیق ها ادبیاتی غنی و سرشار دارند كه حدودا از هزار سال پیش آغاز شده است. منظومه های آذری در واقع رمان های عامیانه هستند كه به دست عاشیق ها آفریده می شوند از قطعه های نظم و نثر. عاشیق ها بخش های نثر را روایت می كنند و پاره های نظم را در ریتمها و آهنگهای گوناگون عاشیقی می خوانند قطعه های نظم رایج ترین فرمهای شعری بومی از قبیل آغی و بایانی را دارند و همه دارای ماهیت تغزلی رسا و مؤثر و از نمونه های زیبای شعری اند قطعه های نثر نیز در بردارندهٔ زبباترین، دلنشین ترین تعبیرات و تشبیهات دلپذیر طبیعی عامیانه اند مانند “ خود را هفت قلم آرایش داد و ماه چهارده شبهٔ درخشان شد و رو در روی او ایستاد“ یا “ سخاوت خالق جوشیده بود و هنگامی كه زیبایی بخش می كرد، نخستین خط را آن این دختر كرده بود“ و… منظومه های آذری را فولكلورشناسان معاصر، در دو گونه “منظومه های حماسی“ و “منظومه های غنایی و عاشقانه“ تقسیم بندی كرده اند. نوع عمده و گستردهٔ منظومه ها، آذری، غنایی و عاشقانه اند كه پربارترین بخش فولكلور آذری را تشكیل می دهند. قهرمانان اینگونه منظومه ها كه محصول زمان صلح و دوران آرامش تاریخ این سرزمین اند پیام آوران دلباختگی، وفا، صداقت، دوستی و عشق هستند هر یك از منظومه ها متناسب با زمان و اوضاع زندگی و معیشت مردم هر دوره شكل می گیرد و پایان می پذیرد. از طریق هر كدام آرزو و اندیشه أی بیان می شود در بیشتر منظومه های غنایی رمانتیك، قهرمان به وصال می رسد. معشوقهٔ خود را پس از رویارویی با دشوارترین موانع سر راه، برمی گیرد و به زادگاه خویشتن برمی گردد“ منظومه های غنایی عاشیق غریب، عاشیق عباس، علی خان چنین اند. در برخی دیگر، چنان كه در “آرزی و قمبر“ قهرمان به جدایی ابدی دردانگیز و فاجعه آمیزی مبتلا می شود. فرجام محنت بار این گونه منظومه ها شنونده را ساعتها متاثر می كند و به تفكر وامی دارد و به نوحه هایی پرسوز و گداز كه تبدیل به درامی شكوهمند شود، همانند است. در بسیاری دیگر از منظومه ها اغلب قهرمان داستان استاد ساز و سخن است و با هنر عاشیقی به مبارزه می رود آنچنان كه در منظومه های عاشیق غریب، عاشیق عباس و عاشیق قوربانی می بینیم در این نوع منظومه ها طرف مقابل قهرمان یعنی نیروی شر و بدی نیز از هنر عاشیقی بهره ور و مغرور به آن است و قهرمان با او به مسابقه و به دیگر سخن به مشاعره می نشیند و سرانجام از او می برد و ساز خود را می بوسد و بر سینه می فشارد و بی رنج و تعب به وصال می رسد چنان كه عاشیق عباس به دنبال شاه عباس كه گولگزپری، تنها معشوقهٔ او را به زور به حرمسرای خود برده بود تنها با ساز خود به اصفهان می رود و با شاه عباس ستیز “عاشیقانه“ می كند. سلاح مبارزه در منظومه های غنایی عبارت از ساز و سخن، آهنگ و نوا، رقص و ترانه و سخن گفتن بالبداهه است. اینجا قافیه ها، تجنیسهای بی حد و شمار جای تیرها و نیزه های فراوان حماسه ها را می گیرد.

مختار حدیدی
ماهنامه بهارستان

bb
26-08-2006, 16:13
Getdi ol dilbǝr, bǝsi dǝrdü bǝla qaldı mana,
Nǝ bǝla, bil kim, yüküş cövrü cǝfa qaldı mana

Ey Xǝtai, zülfi tǝk arındı yüzdǝn Zǝngbar,
Dilbǝri-Çinü Xötǝn, xubi-Xǝta qaldı mana

Zülmǝt içindǝ abi-hǝyat istǝmǝz könül,
Lǝlin zülali çeşmeyi-heyvan yetǝr mana

sia_torkeh
02-09-2006, 01:26
اين هم شعري از خودم اميدوارم زياد بد نباشه

طبیعتین عالمی

هر کسی تانری یارادیب بیر هونری واردو اونون ---------- آغدو قارا خردا بویوک بعضی آریق بعضی یوغون
بعضی لر اولدی گزون آشما غینان میندی ماشین ---------- بعضی سی آشدی گزون گورمدی گوزلرده یولون
بعضی شانس اوسده اولوپ قوصه سی آز ---------- بعضی قیز دوغدی گزیر کوهنه چیدن ساده دونون
واقتی یوخدور ساوادی کتده قالی ایستلدی چوخ ---------- قیزیشیب دالبادالا مجبور اولوب دوغدی اونون
بیری گتسون چورگ دوغدی بیرینده کمکه ---------- یتیشیب 15 یاش اما تانومور ساق یه سولون
توی اولوب دکتر اوغول قیزدا موهندیس بالاسی ---------- 5 ایل اونان سوهرا دوغدی بو خانیم بیر توپولون
بلگ بورکلدی قویدی آدین آقشامینان ---------- سابا گوردی بو گوزین مشهد ایدی بو یولون
چیقیریب آقلادی بیر آروادی تز توتدی کنیز ---------- دده سی دوشدی دالینا آلسون اونا تز کوپونون
ایکی ایل کچدی اوشاق تورک عوضی فارسی بیلیر ---------- دده سی تز تز اونا دیور نجه سن دسته گولوم
بو اوشاق یدی یاشیندا قورانین حافیظی دیر ---------- آمبا کندین اوشاقی هی اوتاریر چلده قویون
اوتوز ایلدیر کاسیبین بختی یاتیب یوخدور خبر ---------- ایلیشیب تیریکه هی تزریق الیور هیروئین
قیناما یوخدو گوناه اوندا اودا بیر آدامدور ---------- ولی گج بیلدیکی ارزیش واریدور چخلی پولون
سویوشوب 15 شی ارباب تلسور کسدی کبین ---------- بیر ایله تیکدی اوین آلدی ماشین توتدی تویون
بو نجور حس السون خرجی گرگ ایشده تاپا ---------- دوننینجک دده سی اوده اوشاق ییدی بویون
کاسیبا الچی گلیب تیریکی بیر اوغری ایگید ---------- تلسیر قیز آناسی صیغنی تزدن اوخیون
ددی شوغلون ندیر قیز اوغلان اونا سول باخدی ----------- ددی الده ساتارام من گجه لر کتده تویوغ
خالافیم یوخدو گورورسن آزی قیرخدور (40 )بو یاشیم ---------- چکمیشم یاشاماقین ایستیلیغین هم سویوغون
من اوزیم رزمی کارام تیریکی سوزدور دییلر ---------- من ثابیت ادرم بلی دیون شرطی قویون
کسرم من بیچرم هر کسی چپ باخسا سنه ---------- سن آدین ور ساباه تحویل آلاسان ساق قولاغین
خوشی گلدی بو قیزین او اوغلانین رزمینلن ---------- سویونب آغشامیلان توتدی اونون سیخدی سویون

bb
02-09-2006, 04:47
ایول با حال بود
ممنون

ozgor
02-09-2006, 15:19
اين هم شعري از خودم اميدوارم زياد بد نباشه

طبیعتین عالمی

هر کسی تانری یارادیب بیر هونری واردو اونون ---------- آغدو قارا خردا بویوک بعضی آریق بعضی یوغون
بعضی لر اولدی گزون آشما غینان میندی ماشین ---------- بعضی سی آشدی گزون گورمدی گوزلرده یولون
بعضی شانس اوسده اولوپ قوصه سی آز ---------- بعضی قیز دوغدی گزیر کوهنه چیدن ساده دونون
واقتی یوخدور ساوادی کتده قالی ایستلدی چوخ ---------- قیزیشیب دالبادالا مجبور اولوب دوغدی اونون
بیری گتسون چورگ دوغدی بیرینده کمکه ---------- یتیشیب 15 یاش اما تانومور ساق یه سولون
توی اولوب دکتر اوغول قیزدا موهندیس بالاسی ---------- 5 ایل اونان سوهرا دوغدی بو خانیم بیر توپولون
بلگ بورکلدی قویدی آدین آقشامینان ---------- سابا گوردی بو گوزین مشهد ایدی بو یولون
چیقیریب آقلادی بیر آروادی تز توتدی کنیز ---------- دده سی دوشدی دالینا آلسون اونا تز کوپونون
ایکی ایل کچدی اوشاق تورک عوضی فارسی بیلیر ---------- دده سی تز تز اونا دیور نجه سن دسته گولوم
بو اوشاق یدی یاشیندا قورانین حافیظی دیر ---------- آمبا کندین اوشاقی هی اوتاریر چلده قویون
اوتوز ایلدیر کاسیبین بختی یاتیب یوخدور خبر ---------- ایلیشیب تیریکه هی تزریق الیور هیروئین
قیناما یوخدو گوناه اوندا اودا بیر آدامدور ---------- ولی گج بیلدیکی ارزیش واریدور چخلی پولون
سویوشوب 15 شی ارباب تلسور کسدی کبین ---------- بیر ایله تیکدی اوین آلدی ماشین توتدی تویون
بو نجور حس السون خرجی گرگ ایشده تاپا ---------- دوننینجک دده سی اوده اوشاق ییدی بویون
کاسیبا الچی گلیب تیریکی بیر اوغری ایگید ---------- تلسیر قیز آناسی صیغنی تزدن اوخیون
ددی شوغلون ندیر قیز اوغلان اونا سول باخدی ----------- ددی الده ساتارام من گجه لر کتده تویوغ
خالافیم یوخدو گورورسن آزی قیرخدور (40 )بو یاشیم ---------- چکمیشم یاشاماقین ایستیلیغین هم سویوغون
من اوزیم رزمی کارام تیریکی سوزدور دییلر ---------- من ثابیت ادرم بلی دیون شرطی قویون
کسرم من بیچرم هر کسی چپ باخسا سنه ---------- سن آدین ور ساباه تحویل آلاسان ساق قولاغین
خوشی گلدی بو قیزین او اوغلانین رزمینلن ---------- سویونب آغشامیلان توتدی اونون سیخدی سویون

sagol .yasheyasan
sia bay: nechalar garak sannan oranalar buyla yazmajhi
وشاید اوزلرینه گلیب بوللر کیمدیلر و نیه بوردالار؟

ozgor
02-09-2006, 15:21
من سنی سئومیشدیم گونشجه گونده
هئچ گون آغلاتمادی ایچیمی دونجه
گوروشه گلنده هردونه اونجه
گولمه یین سن اولدون گولن من اولدوم

داغانیق گورورسن منده هرزادی
گولورسن اوزون گول گولدورمه یادی
یاش گوزلریمییزدن بیرشیرالدادی
سیلمه یین سن اولدون،سیلن من اولدوم
علی داشقین

sia_torkeh
03-09-2006, 01:57
ozgor و bb عزیز ممنونم ازتون
اما دیدن این تاپیک قشنگ بیش از این که منو خوشحال کنه ناراحتم کرده
من وقتی میبینم دوتا آذربایجانی بسیار محترم به خاطر وجود نحس عده ای پان تورکیسم و کثیف تر از اون شونیزم
تحت تاثیر قرار گرفتن بسیار بسیار ناراحت میشم
من خودم هم میگم که ترک هستم اما دوست ندارم به خاطرش افراد باسابقه این فروم مثل bb عزيز رو ناراحت كنم
اگه ميشه به خاطر من اين بحث هاي الكي كه به جايي نميرسد را تمام كنيد
ozgor عزیز شما هم اگه می تونید به خاطر من که برادر کوچک تو هستم با برادر بزرگترت bb مصالحه کن
ازتون ممنونم همشهریان دوست داشتنی من

منده آذر بالاسی تورک اوغولی ------------- قوناغام دوغما قارینداشلاریما

شهریار

sia_torkeh
03-09-2006, 02:01
اولو تانرینین آدیلا

با سلام و عرض ادب

در نظر گرفتم شعری از سروده های مرحوم حاج یدالله منعم از شاعران تونا و مرثیه
سرای اردبیلی تقدیم شما عزیزان کنیم. امیدواریم مورد پسند قرار بگیرد.

دولانوردی گئجه لر کوچه ده بیر دیوانه ------------------- آغلیوردی دانشوردی بو سوزی جانانه
بار الها بو سنیق قلبیده وردیم سنه یر ------------------- سنکی گلدون چکیلوب قالمادی بیر بیگانه
شرف مقدموه نفسیمی قربان کسدیم ------------------- بلی هر بزمیده قربان کسیلر سلطانه
بیت الاحزاندا تجلا ایلدی جلوه نور نور ------------------- حسنون دن ایشیقلاندی سینیق ویرانه
یدّی دفعه ایلدیم شمع وصالونده طواف ------------------- نجه کی باشینه شمعون دولانار پروانه
سنکی گلدون منه یر قالمادی ویرانمده ------------------- چیخدیم اودن او اوی بذل الدیم مهمانه
سنون عشقوندی سالیب چوللره آواره منی ------------------- نه اویم واردی بو عالمده نه بیر کاشانه
ایندی سلطان بقایم بو فنا ملکون ده ------------------- غبطه ایلله بو دیوانیه مین فرزانه

sia_torkeh
03-09-2006, 02:04
شعری در مورد یکی از اسطوره های آذربایجان (سارای)



آنا يوردون قيزي




سارا بير آيدي بيزيم اللره آيسز گجه لر ----------------- بير اوجا سسدي قولاق وئر اونا هايسز گجه لر

سارا بير باغدي طبيعتدن آليب قول بوداقی ----------------- بير شيرين ماهنيدي یانلیزاوخیار ائل دوداقی

سارا بير قيزدي سودان سورمه چكبپ گوزلرينه ----------------- جان دييب بيرده اوركدن آرازين سوزلرينه

سارا سئودا ايله دونياني آنان بير قيزدي ----------------- او قارانليق گئجه ني آيدين ائدن اولدوزدي

سارا سودا ايله دونياني آنان بير قيزدي ----------------- سارا غملر اوجاقيندا آليشان بير كوزدي

بير نجابتلي گلين دير ائله آسلان ساياغي ----------------- قويمادي قار ائده دنياسني چاقال اياقي

اوزوني آتدي سئله اوزگني حيران ائلدي ----------------- اويانان شمعيني پروانيه قربان ائله دي

قوشولوب سللره گتدي آنا يوردون ساراسي ----------------- قالدي شيرين اورگينده يئنه فرهاد ياراسي

باغلادي ساچلاريني قويمادي بيگانه گوره ----------------- آنا يوردون قيزي وئرمز ساچين هر كيمسه هوره

گلين اولدي آرازا اوردا تويون توتدي سارا ----------------- سوئله دي اوردا اورك سوزلريني نازلي يارا

آراز آغلار گوز ايله آلدي ساراي اللريني ----------------- دارادي ائل قيزينين بيرده قارا تللريني

گتدي گوزلردن اوزاق دوشدي ائلين بيردنه سي ----------------- گورمدي خان چوبانين آيريليقين سون نفسي

سارا گوز لر دن اوزاق دوشسده ايتمز اثري ----------------- بير ياراق تك سوزونون واردي هله چوخ كسري

sia_torkeh
03-09-2006, 02:07
زحمتی شاگیرد چکور اوجرتی اوستاد آپارور ************* کولونگی عشق وورور شهرتی فرهاد آپارور
معنی : زحمت را شاگرد می کشد اجرت را استاد می برد ************* کلنگ را عشق می زند شهرت را فرهاد می برد

sia_torkeh
03-09-2006, 02:40
شعری از شاعر انقلابی آذربایجان شمالی

ائل یولوندا عومور بویو جان قویان

قوجالمایان افسانه یه عشق اولسون

بایاتی تک وارلیغی سونسوزلاشان

اونودولماز فرزانه یه عشق اولسون


یئری دولونماز بیر ایتگیدن

سوزه سیغماز بیر آجیدان

سونسوز بیردورو سئودادن

سورگوندن سورگونه

داشینان یاشانان بیر سئوگیدن

اومود بولاغیندان

ائل دایاغیندان

یورد چراغیندان

انسانلیغا اولگو بیر انساندان

سؤزو سولماز بیر گولوستاندان

بایاتیلار باهاریندان

آنادیلین دیاریندان

وقتسیز سولان بیر چمندن

حسرت اولان بیر وطندن

سؤز دئمه یه سؤز دایانیر

سؤز اوتانیر سؤز آغلاییر


اسماعیل جمیلی

sia_torkeh
03-09-2006, 02:43
دو شعر برایتان فرستادم.این دو شعر را بیشتر دوست می دارم که شاعرانشان نیز طالعی شعرگون داشتند.

اولی از آن محمد بی ریا شاعر ملی و مبارز آذربایجان و وزیر فرهنگ حکومت پیشه وری است.پس از هجوم ارتش و فروپاشی حکومت ملی ،ترور شد اما جان به در برد و ناچار به شوروی گریخت.پس از انقلاب 57 به ایران بازگشت.چون خانواده اش او را طرد کردند به تهران آمد و مدتی نزد تنها خواهرش زیست.آنگاه که گامهای آهسته مرگ در خلوتخانه ی وجود را حس کرد به تبریز بازگشت که این تجربه آخرین را نیز در زادگاهش بیازماید.در تنهایی مرد و اینک در وادی رحمت آرام یافته است.

مجموعه اشعارش با نام "اورک سؤزلری"(سخنان دل) پس از انقلاب در تبریز چاپ شده است.

شعر دوم را از مجموعه "سحر ایشیقلانیر" حبیب ساهر برگزیده ام.

ساهر برجسته ترین نماینده ی شعر مقاومت آذربایجان است.در تبریز زاده شد،در ترکیه جغرافی خواند و در روستاهای آذربایجان معلمی کرد.

در وقایع سالهای 1325 سرنوشتش به سرنوشت هزاران نویسنده،اندیشمند و فعال آذربایجانی گره خورد که طعم تلخ تبعید و آوارگی را چشیدند.

شاعر سرگشته در سال 64 با مرگ رو به رو شد و در بهشت زهرای تهران آرام یافت.

او را باید بزرگترین شاعر نوپرداز آذربایجان دانست.

از او دفاتر شعر زیر پس از انقلاب به چاپ رسیده است:کؤوشن،سحر ایشیقلانیر،لیریک شعرلر...





بسله نیر قلبیمده سونسوز حؤرمت آذربایجانا

ایسترم دونیادا من حریت آذربایجانا



سانمایین اؤز یوردومون اسرارینا بیگانه یم

من اونون سودای عشقیندن بوجور دیوانه یم

شمعه بنزر ،دؤوره سینده فیرلانان پروانه یم

قویمارام اصلا قویولسون منت آذربایجانا



شاعیرم بیر بولبولم من آشیانیم دیر وطن

سیرگاهیم دیر افقلر ، خوابگاهیم دیر چمن

چؤلده بیتمیش لاله لر،داغلاردا آچمیش یاسمن

هر بیری وئرمیش یئنه بیر زینت آذربایجانا



من خیانت ائتمه دیم مرحوم اولان اجدادیما

ارث تک وئردیم بو یوردو قهرمان ائولادیما

حفظ ائدیب بو اؤلکه نی باش ایمه سین جلادیما

اونلارین آوازی وئرسین شهرت آذربایجانا

بی ریا



*******





باخ فجر ظلمتین بوزاران پرده سین آچیر

مشرقده آتشین قیزاران گون بوغولماسین

بیر آیه دیر کی قیرمیزی خطله یازیر سحر

کیمسه قارانلیغا دؤنوبن سجده قیلماسین



قورخما،بو ماوی گؤی آلتیندا یانان آل گونشین

و افقلرده گولن آل شفقین سؤنمه یه جک

ایلک باهارین آچاجاق گول،اؤته جک بولبوللر

دونیامیز بیر ده بو عالمده خزان گؤرمه یه جک



دونیا دوردوقجا سهندین اوجا بورجوندا یانان

اول گوموش رنگلی آی یوللاری آیدینلاداجاق

آخاجاق نهرلرین ،هم آچاجاق لاله لرین

بیر ده ائولرده اینان سؤنمه یه جک اود و اوجاق



ای منیم شانلی ائلیم، حرٌ وطنیم،آل گونشیم!

آینا تک پارلاق افق،دریا تکین چرخ اثیر

ای قادینلار ،آنالار بیرجه آچین پنجره نی

صبح آچیلماقدادی صبحون یئلی داغلاردان اسیر


هر کدام از دو شعر را که خواستید انتخاب کنید.اولی نماینده مکتب کلاسیک آذربایجان است و حلاوت خاص لهجه تبریز را دارد.دومی نماینده مکتب نوگراست و قدرت ادبیات معاصر آذربایجان را نشان می دهد.

bb
03-09-2006, 05:10
* گؤزلــــر *

يئنه‌ كمان‌ كيمي‌ چكيب‌ قاشلارين‌،
قولدور باخيشلاري‌ واي‌ مني‌ گؤزلر.
داغيديب‌ گؤنلومون‌ باغچاسين‌، بارين‌،
ياخيب‌ يانديرماغا خرمني‌ گؤزلر.

اليندن‌ كيم‌ قاچدي‌ جانين‌ قورتاردي‌،
صنعان‌ دينين‌ آتدي‌، دونوز اوتاردي‌،
هر زامان‌ يئني‌ بير فتنه‌ قوپاردي‌،
او گورجي‌ باخيشلار، ارمني‌ گؤزلر.

سوزگون‌ باخيشيندان‌ اوركلر شان‌ ـ شان‌،
هر ياندا مين‌ يانان‌ ، مين‌ ـ مين‌ آليشان‌،
داغيديب‌ تئللرين‌ ائديب‌ پريشان‌،
قلب‌ ائوين‌ ييخماغا شانه‌ني‌ گؤزلر.

حسرتي‌ لاله‌نين‌ باغرين‌ داغلاييب‌،
شوقوندان‌ گول‌ گولوب‌، بولود آغلاييب‌،
ييغيب‌ داليسيندا دسته‌ باغلاييب‌،
سونبولي‌، نرگيزي‌، سوسني‌ گؤزلر.

زلفلري‌ قاپ‌ ـ قارا، اوزو آي‌ پارا،
ناز ـ غمزه‌سيندن‌ اوره‌كلر يارا،
قدرتدن‌ چكيليب‌ قاشلارا قارا،
نئيله‌يير ـ نئيله‌يير سورمه‌ني‌ گؤزلر.

باخيشي‌، گولوشو، حيله‌سي‌، فندي‌،
قاتيب‌ ـ قاتيشديريب‌ پوسته‌ني‌ ـ قندي‌،
بيلميرم‌ ايلك‌ ازل‌ كيمدن‌ اؤيرندي‌،
چمخمي‌، عشوه‌ني‌، غمزه‌ني‌ گؤزلر.

سوردوم‌، شرمدندير، بو، يا نخوتدن‌،
باشيني‌ قووزاييب‌ باخماز ابدا.
دئديلر، اؤزو ايله‌ دگيل‌، خلقتدن‌
شيوادان‌ آليب‌ بو شيوه‌ني‌ گؤزلر.

عشقي‌، اوره‌گيمده‌ تالان‌ قوپاردي‌،
صبر و قراريمي‌ چاپدي‌ ـ آپاردي‌،
وورغون‌ اولسايدي‌ نه‌يه‌ يازاردي‌
سهند بو قوشماني‌، نغمه‌ني‌، گؤز

Bayazee
04-09-2006, 04:17
سلام
اميدوارم تكراي نباشه !

گجه لر فیکرون نن یاتا بیلمیرم (شبا از فکرت خوابم نمیبره)
بو فیکری باشیم نان آتا بیلمیرم (نمیتونم این فکر رو از سرم بیرون کنم)

گجه لر عیشقون نن یاتا بیلمیرم (شبا از عشقت خوابم نمیبره)
بو عیشقی باشیم نان آتا بیلمیرم (نمیتونم این عشق رو از سر بیرون کنم)

نی نیم کی سنه چاتا بیلمیرم ( چی کار کنم که بهت نمیرسم)
نی نیم کی سنه چاتا بیلمیرم
آیریلیق آیریلیق آمان آیریلیق ( جدائی ای جدائی امان از تو ای جدائی)
هر بیر بی درد دن اولار یامان آیریلیق ( از هر دردی بدتره درد جدائی)

اوزون دور هیجرون نن گارا گجه لر (این شبهای سیاه از هجر تو خیلی طولانی هستند)
بیلمیرم من گدیم هارا گجه لر ( تو این شبها نمیدونم کجا برم)

ووروپدور گلبیمه یارا گجه لر ( این شبها قلب منو زخمی کرده)
ووروپدور گلبیمه یارا گجه لر
آیریلیق آیریلیق آمان آیریلیق (جدائی ای جدائی امان از تو ای جدائی)
هر بیر بی دردن اولار یامان آیریلیق ( از هر دردی بدتره درد جدائی)

Amin
07-09-2006, 13:42
سلام
تاپيك ويرايش شد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

sia_torkeh
07-09-2006, 23:06
ممنون امین جان که ما رو از شر این بحث های طاقت فرسا راحت کردی
گرچه می خواستم به یکی از پست ها با شدت جواب بدم

ozgor
08-09-2006, 02:34
ایرانی نی نیرم آذرستان اولماسا//بو جانی نینیرم آذربایجان، گولوستان اولماسا

به نقل از استاد طرلان

ozgor
08-09-2006, 03:59
شاه و یئتیم اوشاق*

بیر کوچه‌دن کئچیردی جلالیله شهریار
های – کوی اوجالدی، اولدو او گون شنلیک آشکار
وئردی سوال، داغلی یئتیم اؤز هاماشینا
بو گؤز قاماشدیران نه‌دی شاهین تاجیندا وار؟
وئردی جواب: بیلمیرم، آنجاق ائشیتمیشم
ارزشلی اینجی‌دیر باشا قویموش او بختیار
گئتدی قاباغه بیر قاری عورت، دئدی بئله:
گؤز یاشی‌دیر! اورک قانی‌دیر، اولسان هوشیار
بو قورد کی، بیزلره تانیش اولموش بیر عؤموردور
دایم فلاکته سورونو ائیله‌ییب دوچار
عارف کی ییغدی ثروت و دولت "حرامی" دیر
بیر شاها کی، مولک آل – وئر ائده ائتمه اعتبار
دقتله گؤر یئتیم‌لرین قانلی گؤز یاشین
بو گوهرین پاریلداماغین آنلا کم عیار
"پروین" یالان دئینلره دوز سؤز نه بهره‌سی
کیمدیرکی دوز دانیشماغینا ائتسین افتخار؟

ozgor
08-09-2006, 04:00
پروین اعتصامی
"پروین اعتصامی" 1285-‌‌ نجی ایلین اسفند آیی‌نین 25- ینده تبریزده دونیایا گؤز آچدی. اوشاق‌ایکن آتاسی ایله بیرلیکده تهرانا کؤچوب، فارس و عرب دیل‌لرینی آتاسینین یانیندا اوخویوب، اینگلیسجه‌نی آمریکالی‌لارین تهراندا کی قیز مدرسه‌سینده اؤیرندی. اونون آتاسی "یوسف اعتصامی" بؤیوک ادیب و بیلگین بیر یازیچی‌ایدی. بونونلا دا پروین ائله اوشاقلیق چاغلاریندان شعر و ادبیاتلا تانیش اولدو.

پروینین دولغون شعرلری اوخوجویا بؤیوک تاثیر قویاراق، حیاتین شیرین‌لیک و آجی‌لیق‌لارینی تانیتدیریب، اونو آرتیق دوشونمه‌یه چاغیریر. اعتصامی‌نین شعرلرینی اوخویارکن سانکی اؤلکه‌نی کوچه – کوچه، قاپی – قاپی دولانیر، توزلو تورپاقلی کوچه‌لردن سوووشور، سوواقلی داخمالاردا قوناق اولور، چیلپاق اوشاق‌لارلا گؤروشور، یوخسول آتالارلا دردلشیر، میسکین یئتیم‌لرین گؤز یاشلارینین، ییرتیجی شاهلار تاجینین پاریلداماسینی آیدین گؤرورسن. پروینین شعرلری گئرچک‌لری عکس ائتدیرن جانلی تابلولار کیمی تصویر اولونموش‌دور.

کیچیک یاشلاریندان ادبیات وورغونو اولوب شعر سؤیله‌مه‌یه باشلایان پروینین آرتیق چیخارلی اولدوغو بللی‌ایدی و آتاسینین گؤروشونه گلن عالیم‌لر اونون چیخیشلاریندان حیرته دالیردیلار. پروین 1313 ده آتاسینین عمواوغلوسیلا ائولندی، آما بو ائولنمه اینجه خیال شاعیرین لطیف دویغوسویلا توتمادیغینا گؤره ایکی آی یاریم‌دان آرتیق داوام گتیرمه‌دی.

چوخ آز زامان‌دا ایرانین باشاباشیندا تانینیب شهرت قازانان بؤیوک شاعیر 1320- نجی ایلین فروردین آیی‌نین 15- نجی گونو، 12 گون خسته‌لیکدن سونرا دونیادان کوچدو. اونو قم شهرینده آتاسینین مزارینین یانیندا تورپاغا تاپشیردیلار.

ozgor
08-09-2006, 04:12
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

تبريز
سنين دونيالاردا آدين بلي دير
ياييلميش هر يانا سوراغين تبريز
هر سينيق كونوله بير تسللي دير
بو تازه دورانين بو چاغين تبريز!

بو اودلار وطني بو گوزل مكان
يا گوزل گونشدير يادا آسمان
سن بو آسماندا دان اولدوزيسان
آرتيبدي عزتين نوراغين تبريز

شرقين گويلرينده چوخ اولدوز آخدي
تاريخ نه نيشان نه ايز بيراخدي
سنين مرد باغيندا شيمشك ده چاخدي
لاكين قارالمادي چيراغين تبريز!


آزادليق ايسته دين زيندانا دوشدون
تقصير سيز گناه سيز بهتانا دوشدون
مين قارا چووغونا بورانا دوشدون
ينه الولاندي اوجاغين تبريز

سن تسليم اولمادين اولومه قانا
اركين گوي مسجيدين شاهيد دير بونا
ستار خان يتيره ن اودلار يوردونا
بير سنگر يارانيب هر داغين تبريز

ايندي سن آزادسان ائلين بختيار
گليسن قدرتينه اينانمايانلار
سنده دير بو جلال بو ثروت بو وار
گوهر معدني دير توپراغين تبريز

آرتيق اينله مه يير قفسده بولبول
نه ساري خزان وار نه خسته بولبول
اوخويور شانيندان گول اوسته بولبول
گونده مين گول آچير هر باغين تبريز

گونش حسد چكير گوي لردن سنه
باخديقجا هئي باخير دويمايير يئنه
اولدوزلار مات قالير گوزل ليگينه
آيا گل دئير او بلاغين تبريز

ياشا بو دنيادا وار اول سن
جنتين تمثالي بير ديار اول سن
شرق ده آزادليغا بايراقدار اول سن
اولسون هر دشمنين هر ياغين تبريز

سنه آنا دئسم يئري وار يئري
چونكي تصديق ائدر بو شرق ائللري
ايگيتلر بويودوب ازلدن بري
سنين بو مهربان قوجاغين تبريز


منده اوز اوغلونام اي عزيز آنا
آل بو اولاديني دوغما قوينونا
اوشاق تك گولومو ساليم بوينونا
قوي اوپسون آنليندان دوداغيم تبريز

دولانير شمعينه پروانه كونلوم
آيريلماز حسنيندن بير يانا كونلوم
اود دوتوب آليشا ديوانه كونلوم
قوي آخسين قوينوما بولاغين تبريز
سوز:علي توده

ozgor
08-09-2006, 04:14
سن یاریمین قاصیدی ســـن

ایلش سنه چای دئمـــــــیشم



خیالینـــــــی گؤندریـــــب دی

بس کی من آخ وای دئمیشم



آخ گئجه لر یاتمامیشــــــام

من سنه لای ـ لای دئمیشم



سن یاتالی من گؤزومــــه

اولدوزلاری سای دئمیشـم



هرکس سنه اولدوز دئیـــه

اؤزوم سنه آی دئــــــمیشم



سندن سونرا حیــــــاته من

شیرین دیسه زای دئمیشـم



هر گؤزلدن بیر گول آلیــب

سن گؤزله پای دئمیشــــــم



سنین گون تک باتمــاغینی

آی باتانا تـــــای دئمــــــیشم



ایندی یایـــا قـــیش دئییــــرم

سابیق قیشــا یای دئمــــیشم



گاه تویونو یـــــاده ســـــالیب

من دلی نــای ـ نــای دئمیشم



سونـرا یئنه یاســــــــه باتیب

آغلاری های ـ های دئمـیشم



اتک دولـــــو دریــــا کیمــــی

گؤز یاشیما ، چای دئمـــیشم



عؤمره سورن من قارا گون

آخ دئمیشم ، وای دئمیشم ...

( شهریار )
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

ozgor
08-09-2006, 04:15
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سجده دیر هر یئرده بیر بت گؤرسم آئینیم منیـــــــــم

خواه کافر ، خواه مؤمن توت ، بـــــودور دینیم منیم


باغبان ، شمشاد و نسرینین منه عـرض ائتمه کیم ،

اول قد و رخسار دیر شمشـــاد و نســــــرینیم منیم .


خاک درگاهین نظـردن سورمـــــــه ای سیلاب اشک

قیلما ضایع سرمــــــــــه چشـــــــم جهــان بینیم منیم


اشک موجی گزدیرر هر یان تن خاشــــــــا کــــــیمی

ممکن اولماز اشک تحریکی له تمکینیــم منیـــــــــم


چاره اومدوم لعل شیــــرینین دن اشک تلخیمـــــــــه

اوندان آرتیق دیر مگر عشق ایچره تمکینیم منیم ؟


ای فضولی ، هــــــــــر یئتن طعن ائیلر اولدو حالیمه

بو یئتر اهل ملامت ایـــــــچره تحسینیـــــــــــم منیم .

ozgor
08-09-2006, 04:16
اوره گیمی چوخ کئورلتدی :



اؤزگور دولانیردیق یام یاشیل ایاقیندا

بیرده ن حوپ دوتدو دایاندی زامان

چاشقینلیق دوشدو اؤره گیمیزه

زامپارا بؤزگوش پیس باخدی یامان

آل الوان بویائیب زنگین خالچاسین

خالچانین گوللری ناقیص دی گومان

اؤزون گؤولدوردو بیزی آغلاتدی

گوزل گوللریم تالاندی آمان

ایندی من قالمیشام بیر داها کولگه م

کوچمه گه حاضیرام هر هانسی زامان

ozgor
08-09-2006, 04:17
گؤزلیم !
سئومه یه جک ایدین سه
ندنسه گؤزلریمه توخونماق ایسته دین ؟ !
بلکه ده سن دئییلمیش سن
بلکه ده من
کابوس لار ایچینده
سئومیشم سنی .

بیر غریب آخشامین
غریب یولچوسو
بیر دلی شهرین ، دلی بالاسی
آه ...
سنی سئویرم .

باخمازسان اوزومه
گئدیرم اینان
لاپ بو یوللاردا
منی ساخلاماز
لاپ بو شهرده آنلاماز منی
آه ...
لاپ دلی جه سینه
اونوتسان منی
سئویرم ، گؤزلیم ، سئویرم سنی .
گئجه ...
تبریز ...
من ...
و ...

ندن سئومه یه جکسن منی ؟

گئدیرم ...
گئدیرم ...
« گؤروشه قدر » !

ozgor
08-09-2006, 04:20
گؤزلیم !
سئومه یه جک ایدین سه
ندنسه گؤزلریمه توخونماق ایسته دین ؟ !
بلکه ده سن دئییلمیش سن
بلکه ده من
کابوس لار ایچینده
سئومیشم سنی .

بیر غریب آخشامین
غریب یولچوسو
بیر دلی شهرین ، دلی بالاسی
آه ...
سنی سئویرم .

باخمازسان اوزومه
گئدیرم اینان
لاپ بو یوللاردا
منی ساخلاماز
لاپ بو شهرده آنلاماز منی
آه ...
لاپ دلی جه سینه
اونوتسان منی
سئویرم ، گؤزلیم ، سئویرم سنی .
گئجه ...
تبریز ...
من ...
و ...

ندن سئومه یه جکسن منی ؟

گئدیرم ...
گئدیرم ...
« گؤروشه قدر » !

ozgor
08-09-2006, 04:22
كرم كيمي
هاوا قورشون كيمي آغير!!
باغير باغير
باغيريرام
گلين قوشون قوشون
قورشون
اريت مه يه
چاغيريرام
بيري دئير مانا
سن اوز سسين له كول اولارسان اي!
كرم كيمي يانا يانا
ده ده
چوخ همدرد يوخ
اورك لرين قولاقلاري
كار دير كار
هاوادا قورغوشو كيمي آغيرليغي وار
من دئيرم كي اونا...
قوي كول اولوم
كرم كيمي يانا يانا
يانا يانا يانا يانا
من يانماسام سن يانماسان بيز يانماساق
نئجه چيخار قارانليق لار آيدينليغا
هاوا تورپاغ كيمي حاميله
هاوا قورغوشون كيمي آغير
باغير باغير باغيريرام
گلين قوشون قوشون
قورغوشون اريت مه يه چاغيريرام...
ناظم حكمت

bb
29-09-2006, 05:04
Bu ǝzilmiş canü dildǝn ah, ah ǝksik deyil,
Gecǝ-gündüz müttǝsil dǝrgah gah ǝksik deyil.
Başǝ çizginsǝm vǝleykin ğǝm deyildir dilbǝrin,
Ol sǝadǝt ǝhlidir, andan külah ǝksik deyil.
Çǝngi aldım mǝn bekǝf, birdǝm fǝrağǝt bulmadım,
Hǝzrǝtindǝn xaliqǝ heç rusiyah ǝksik deyil.
Başın üstǝn getmǝzǝm onca ki, canım tǝndǝdir,
Çǝtrü xǝrgahi-hümayun barigah ǝksik deyil.
Çün Xǝtai könlünü vermǝz vǝfasız dilbǝrǝ,
Qul olana sidq ilǝ kim padişah ǝksik deyil.

bb
10-11-2006, 14:47
سن زلفوني آچ توك اوزونه ، شانه سي مندن
زنجيري نشان وير منه ، ديوانه سي مندن
سن عاشقي يانديرماغا ، من يانماغا مايل
سن شمعيني گوستر منه ، پروانه سي مندن
زلفون قدري عاشق اولان وار سنه ، اي گل
سن سويله او مجنونلاري ، افسانه سي مندن
سرمست گوزون فتنه ، لبين نشئه لي باده
ايچدير منه اول باده ني ، پيمانه سي مندن
سن ناايله گول كه ، صدفين قيمتي آرتسين
گوز ياشي كيمي اينجيسي ، دردانه سي مندن
هردم گوتور اوزدن ، گوزليم افعي زلفون
چك ظاهره گنجينه ني ، ويرانه سي مندن
واحد ، مي تر ايتمك ايچون پير مغانين
رنجيده الوب بير نچه مستانه سي مندن

bb
22-03-2007, 06:28
الامان چوخ چکمیشم بئش میمدن

انسانی محروم ائدر تزویجیدن

اولی ماشین آلانماز هر کاسیب

یوخ پولی یورقانین آتدا غم باسیب

ذکر و فکری تک بودور آلسین ژیان

هی حسابلور بیرزادا یوخدور گمان

روزنامه چاپ ائدیب بیر صفحه ده

که ژیان حراج اولوب اورمیه ده

ایستدی غزم سفر ائتسین اورا

گئتمه میش یولدا تمام اولدی پارا

نصف یولدا اود دوتوب یاندی دیلی

ماشین آلماقدان کسیلدی دای الی

یاتمامشی رویاده ماکسیما گورور

عشقیلن دوست دخترینه بوق وئرور

آرزو ائیلیر همیشه یوخلاسین

تا کی ماکسیمانی الده ساخلاسین

صبح آچیلیدی گوردو ماکسیما ندور

هامیسی رویائدور،افسانه دور

دومین میمی که قلبیم ایستییر

منزل و مسکندی گنگی دیندییر

هر کسی گولوم سئویر ایلیم عیال

اولین شرطی بودور که بیر دام آل

هر جوانین اولماسا گر مسکنی

جراتی یوخدور دئیر بو کلمه نی

کلمه ی زوجتکِ گلمز دیله

ازدواجی ساخلایار سونکی ایله

جان یئتر باشه یئتینجه ایل باشا

دردینه مرهم اولار حوققا ماشا

سومین میمیم موبایلیمدور منیم

بیر موبایل آلسام گئدر هر بیر غمیم

قیز خیاباندا شماره ایستییر

چون جوابیم منفی دور دیل تیترییر

هر جوانین یوخ موبایلی یوخ خوشی

ائوده اون بیر باش آدامدور بیر گوشی

تلفن ایستر زنگ ورا قلبیم یاتار

هامدان اول آنام فوری قاچار

سویلیر آقای صادق واردیلار

بده گوشی را بهش دارم قرار

چونکه ترک ائتدمز ائوی هئچ وقت دَدَم

یوخدو فرصت تلفنی صحبت ائدم

بیر موبایلیم اولسا بایرامدور منه

اوندا قیش فصلی داها یار دور منه

چارمین میمی که یخدور چاره سی

قیز دئیور یوخدور اونون مغازه سی

یوخ مغازه اوردا تا مشغول اولا

بئش تومن آل وئر ائده خرجین تاپا

بیر دانا فرغون گوتورسون او گرک

کوچه لرده سلسین نارین چورک

پنجمین میمی که ممکندیر منه

مدرک آلماقدور اودا اون ترمده

رشته میز ده کی زبان فارسی دی

بولا اولمیش لر شناسنامه سی دی

نردبان ازدواج بئش پله دی

بیزلرین یخدور دی بس چاره ندی

پله ی صادق تک و آن هم شل ا ست

بس قبولش دارد هر کس مایل است

صادق ساعدی

bb
01-05-2007, 04:45
دونیا بویو آغلامیشام گئتمسین

گوزلریمدن،باخیشیمدان،ایتم سین

هئچ زامان اینصافه گلیب دورمادی

قویمادی گوزلریم گوله،قویمادی

گئت داها یالوارمارام اینصافه گئل

بیرده داهی سویلمرم گئتمه گئل

دون دالیوا باخما داها دونمرم

فیکر ائلمه سن سیز اُولم، اولمرم

سن دلی سن من ولی سندن دلی

دویقوما باخ غم دنیزینده ولی

ساحیله چاتماق منه ممکون دئیر

سینمه غم اوخ کیمی برکدن دئیر

من پائیزین خسته سیم سولمیشام

آغلامیشام گاه توتولوب دولمیشام

دون دالیوا باخما داها دونمرم

فیکر ائلمه سن سیز اُولم، اولمرم

سیما صاحبی

bb
01-05-2007, 04:45
سرنوشت اوینادیب آخیر منی آتدی فلیه

گوزومون نورون آلیب آی آنا گلمز دیمیه

گاپیمی آشمادی کیمسه بیله دردیم نییدی

الوداع سویلدی تقدیر منی ساتدی فلیه

پشمانام اما نه فایدا داغیلیب بتون اِلیم

دییرم کمک کمک اما گلن یوخ کمیه

زندانین میله لری هر گئجه سیرداشیم اولوب

داها دنیادا منیم بیرجه سوزوم یوخ دیمیه

اوبویوک دنیامی ساتدیم اِلدیم اوت پاراسی

دویدوم نامرد گاپیسین بیر کاسا سو ایشمیه

آبریم گدی جهنم،آنام آغلار یاشارا

گوزلریم باخدی یولا،باغریم آتا گوزلمیه

دنیادان کوسدو گولوم خوش ایرسینی محو اِلدی

جرائتیمیوخ داها من اوز گولومی ایلمیه

ویران اولسون او کسی کی منی ویران اِلدی

گوزومون نورون آلیب روحومو ساتدی فلیه

خانم آمری

bb
01-05-2007, 04:46
تاپام آرام و قرار،بیل کی محالدیر گزلیم

ایلین عاشیقی آرام،وصالدیر گوزلیم

ائله بیر حالته دوشدوم کی کوره اودلاندی

حیف سن بیلمدین آخیر بو نه حالدیر گوزلیم

bb
01-05-2007, 04:47
حیدر بابا ایلدیرملار دا شاخمیر

سللر سولار شاقیلدیرب دا آخمیر

قیزلار اونا صف باغلیوب دا باخمیر

دیندیر مه چی یارالیام داغلیام

گونلوم ایستیر هوچوتمینن آغلیام

حیدر بابا بولبول گلمیر باخچیا

فانوس گورولمور دا بیزیم تاخچیا

پیسلیق ادیر هامو بوتون یاخچیا

اوز آرامیزدی،غیرتلرایتیبدی

انسانیقین رنگی اوزدن بیتیبدی

حیدر بابا گول درینیر ایلینر

بو را آیاغ آدارنیا میلینر

باغبان گولو دیننره دیلٌنیر

کیملر بیلیر بولبول نجور یالواریر

نجور گوله اوره باغلایر

حیدر بابا یولٌار منی یوروبدی

دومان گلیب ساچلاریمی یولوبدی

هامو ندن بو دونیادان دویوبدی

گلون گدخ،دنیا دا بیز گالمیاخ

دنیا داچی سورلره آلٌانمیاخ

حیدر بابا دونن قدٌیم بوچولدی

کوینیمین ایپک لری سوچولدی

خوش گونومین کتابلاری بوچولدی

چیغیر دیلار وای بوغازیم بیچیلدی

فاطما ننم اُلدی اِویم تیچیلدی

خانم آمری

bb
01-05-2007, 04:48
سیگارین نئشه سی مین سئو گلی جانانه دَیر

بیر یاشیل توستوسی وار عارف اوچون جانه دَیر

چکمینلر نـه بـیـلیر لـذت سیگـار نــــــــــــدور

اهل حال اولسا بیلر بیر نخی دنیایه دَیـــــــر

سیگاریلان اولار هر خسته یه عالمده عـلاج

بو طبابت گئنه مین چاره لقمانه دَیـــــــــــــر

سیگاری حرام ائتمیشدی میرزا رضای شیرازی

یعنی شیطان ایشیدور رخنه سی ایمانه دَیــــر

سیگاریلان سنی دفن ایله سه لر صادق اگر

قبریوین توپراقی مین روضه ی رضوانه دَیـــــر

(با رخصت از علی آقا واحید)

bb
01-05-2007, 04:50
«اینتظار»

گول اوزونله،شوخ سوزونلهسن اوزون بیر دنه سن

ناز باخیشلا،ناز گولوشله،کنلمه سن گلسن

بیرده حیران الدین سن منی او گول اوزووه

نه اولار هر گئجه رویاءمه بیر سن گلسن

هارداسان تا گلسن رونق بازاریمیزه

یوسفی حیران الیوب گلذاریمه بیر سن گلسن

بیلیرم الده آزیم وار سنه لایق دییرم

نه اولار منی لایق گوروب بزمیمه بیر سن گلسن

گلده ناز ائتمه منه،عشوه و قوربان من اولوم

عشوه وی من چکرم نازه،خریدار سن گلسن

عشقینله دیوانه منم،گئجه گندوز من یانارام

من سنه پروانه یم،شمع اولماقا سن گلسن

اینظار دان اورگیم قانه دونوب

منه غمخوار اولاسان،دردیمه درمان سن گلسن

زینال وطن خواه

vahid_shokrzadeh
10-05-2007, 08:27
یار گله جک


گــــــله جک یار گله جک دردیمه درمان گله جک


بـــــــو اُولو جیسمه ایلاهی تزه دن جان گله جک


عیبی یوخ کی بوراجان هیجرانا صبر ائیله میشم


وصلیمه عاشیق اُولان اُو مــــــــــه تابان گله جک


کونلومون هر یئرینه من سو سَپیپ پاک لامیشام


چون کی قلبیمه قوناق سئوگیلی جانان گله جک


دؤزموشم چـــوخلی زاماندی یاریمی صید ائلییم


شانسا بــاخ اُووچویا مهمان دلی جیران گله جک


اُو شیرین یار کـــی منی گؤزلری حیران ائله میش


خـــوش گلیب گلماغینا جان اُونا قوربان گله جک


چاتدی هیجران باشا یارب سنه چوخ شکر کی بوگون


مجنونـــــون سئوگیلیسی لیلی دوران گله جک

vahid_shokrzadeh
10-05-2007, 08:48
نظر اُولمور


هیجران گئجه سی چوخ اوزانیب هئچ سحر اُولمور


بختیم ائله یاتمیش کی دوروب بخته ور اُولمور


ایشدیردی منه دونیا ائله بــــــــــــــیر آجی شربت


عالم ده کـــــی بالدا بو دیلیم ده شکر اُولمور


سئودیم کی چَکَم گول اوزووی بــــــیر دفعه شعره


قالدیم کی نیه بو ایشه هئچ بیر هونر اُولمور


اُؤلدوم یاریــــــــــــــــمین آیریلیقین دان آمان آللاه


یانمیش گوزلیم دن ده مــــــنه بیر خبر اُولمور


کافر ده سوزومنن بـــــــوشالیب رحمه گلیب دی


ظالیم نه دن آخــــــــر بو ئورگ ده اثر اُولمور


حیران دی بـــــــوگون مجنونا عالم ده کی قیزلار


بیلمم کـــــــــی نیه لیلا دان آخر نظر اُولمور

vahid_shokrzadeh
10-05-2007, 08:49
چوندردی اُؤز روخسارینی


گؤردی دُورد آی دان سُورا کُونلوم گوزل دیلدارینی


دوشدی قلبه کــــــــی گلیب درمان اِئده بیمارینی


اوشدی جانیم سوی جانان بی دلیل و بی درنگ


تـــــــــا عیان اِئتسین اُونـــــا بو موددتین اسرارینی


سَسله دی کولِّّ وجودوم دیلبری تـا سویله سین


بـــــــــــــو نئچه آی دا اُونــا خاطیر یازان اشعارینی


باخمادی تــا کی گُوره کیمدی غرورون سیندیریر


عَزدی شوق و ذوقومی ، چُوندردی اُؤز روخسارینی


گئشدی بیگانه یانیمنان اِیله بیر کـــی من یُوخام


باسدی آخیـــــــــــــردا منیم قلبیمه نیفرت خارینی


عیبی یُوخ کی سایمادی مجنونی اُوز لیلاسی دا


یاندیرار بــــــــــــیر گون منیم آهیم اُونون گولزارینی

bb
10-05-2007, 18:06
vahid_shokrzadeh
ساق اولاسان
بو تاپیکه خوش گلمیسن .

k@vir
17-05-2007, 22:17
گجه لر نه الار من ده گلم سایووه بیر کلگلنم
بیلیسن نچه آرزو هر تکووه باغلامیشام
گجه لر آیه باخوب بخت اودوزون گوزله می شم
باخوشو قاب الییب صبحکیمین ساخلامی شام
گوندوز اولسا بو گجه آرزوم اودور آخخشام اولا
سنی من وصف الییم چونکه سنه چاتمامیشام
باخوشون سوگدی گجه دفتر شعری گنده
سنی من وصف الییم چونکی سنه چاتمامیشام [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
-------------------------------------------------------
باغیشدیوز بد بود اگه! [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
من شعرای آذری دوست دارم گفتم این یکی رو که دارم بزارم شاید شما هم خوشتون اومد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
موفق باشین [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

bb
31-05-2007, 07:47
کویر خانوم ممنون
خیلی خوب بود
""""""""""""""""""""""""""
عاشیق اولموشام ، بیر نازلی یارا

قاش گؤزو قارا ، معصوم مارالا

بو فکر و خیال ، چوخداندی منی

محکوم ائلییب ، چکیبدی دارا

سن بیر دؤولتدی قیزی

من ده فقیر بیر اوغلانام

سنین یئرین یوردون وار

من بیر آواره چوبانام

من غریب مسافرم

یوللاردا گؤزلریم قالدی

بیلمیرم عزیزیمی

منیم الیمدن کیم آلدی

گئدیرم اؤز شهریمدن

منیم ائویم چؤللرده دی

من اؤلندن ده سورا

سندن آدیم دیللرده دی

آند ایچرم عزیزیم

آنامیزین جانینا

قانیمی قاتارام من

مظلوملارین قانینا

بو دونیا نه منه سنه ده قالماز

عاشق اؤز عئشقیندن اینتیقام آلمز

بو دونیا منده سنه ده قالماز

لیلی اؤز مجنونون چؤللره سالماز

bb
03-06-2007, 06:57
داغلاردا جئیرا گزه ر
ال آیاغین داش ازه ر
من یارا نئیله میشم
یار مندان کنار گزه ر
دیلبریم ، دیلبریم
گل گل آهو بالاسی
اوجاداغلار لالاسی
عاشیق ائللر آیریسی
شانه تئللر آیریسی
بیر گونه دؤزمه زیدیم
اولدوم ایللر آیریسی
دیلبریم ، دیلبریم
گل گل آهو بالاسی
گل گل داغلار لالاسی

bb
03-06-2007, 06:58
ای ترک خطا دیده مگر لعبت چین سن
یا لعبت چینی کیمی غارتگر دین سن
کوثر لب لعلونده ، بویون نخله طوبی
سؤز یوخ اؤزون آراسته بیر خلد برین سن
شیرینلیق عبارت دی سنین شهد لبیندن
یوخ یوخ سن او شکرده اولان نقطه لی شین سن
سن جانیمی آل من ده آلیم بوسه لبیندن
یو شرطین ای شوخ برین بنده برین سن
بیر همزن جمعیت دلهای پریشان
پیرایه ده انجمن اهل یقین سن
بیردیر هامی عضونده سنین ظاهر و باطن
ای گوهر رخشنده مگر در ثمین سن
گول اوزده گؤروب سبزه خطین دئدیم الخط
اثبات حیات ائتمه گه آیات مبین سن
گؤز گوشه سینی ائیلمه سن اوزده گؤز آلتی
ای خال خیالیلن عجب گوشه نشین سن
وجهی ندی صرافی سالیبسان نظریندن
ظالیم نییه ظلم ائتمه گه بیر بیله برین سن

شاعر : میرزا رضا صراف

Gune Baxan
18-06-2007, 09:55
بیر اوشاغام، آنام ســـن ســــن
خسته اولسام، داوام سن سن
آغاج اولسام،هاوام ســــن سن
اورک ائــــویم سنســـیز تــــالان
آنا یوردوم، آذربایجان
جئیران اولسام ، سن داغیمسان
بولبول اولسام،سن باغیمســــان
سونبول اولسام،تورپاغیمـــــسان
ســــرین سولار،سندن آخـــــان
آنا یوردوم آذربایجان
آغ بـــــــولوتلار، یور قانیندی
مـــــرد اوغوللار قوربانیـندی
یول گورسدن ، قورآنینـــدی
دوشمن لری ، درده سالان
آنا یوردوم آذربایجان
من آرازام ، ســن خزرسن
آغیزلاردا، چوخ گـــــزرسـن
هر آفت دن ، بر حذر سـن
قار-یاغیشلار ، سنه یاغان
آنا یوردوم ، آذربایجان
قول-قانادیم ، هوسیم سن
یورولمایان ، نفسیم ســـن
من اوره یم ، قفسیم سن
منه دایاق ، کومــک دوران
آنا یوردوم ، آذربایجان
من قوش اولسام ، سن پریم سن
زرگـــــر اولسام ، ســـن زریم سن
عاشیق اولسام ، دیل بریم ســـن
عاشیق لری ، ســــای سیز اولان
آنا یوردوم ، آذربایجان
گوزَللــــــرین ، گوزَلی ســـن
داد لی-دوزلـــو مزه لی سن
شاعیرین شعر ، غزلی سن
آدین سنـین ، دیلــــده قالان
آنا یوردوم ، آذربایجان
آنا یوردوم ، آذربایجان

Gune Baxan
18-06-2007, 09:56
Sǝpibdir hǝr yana ǝxtǝr şükufǝ,
Edibdir yer üzün gövhǝr şükufǝ.
Qopubmu Yusifin ağ köynǝyindǝn?
Müǝttǝrdir, müǝttǝr hǝr şükufǝ.
Elǝ bil yüz-yüz ağ şamlar alışmış,
Qara qǝlbǝ olub rǝhbǝr şükufǝ,
Başında ağ çǝtir tutmuş gǝlintǝk,
Dayanmış çöhrǝsi ǝsmǝr şükufǝ.
Oyanmış röyadan cümlǝ ağaclar,
Deyir, sanki gǝlib mǝhşǝr, şükufǝ.
Süleyman tǝxtinǝ çatmaq dilǝrmi,
Açıbdır göylǝrǝ şǝhpǝr şükufǝ?
Budaqlar üstünǝ gövhǝr düzübmü?
Olubmu inciyǝ mǝhzǝr şükufǝ?
Necǝ ki, yolları qışda qar örtǝr,
Budaqda o qara bǝnzǝr şükufǝ.
Gümüş ǝndam nigara bǝnzǝri var,
Bağa öz örpǝyin örtǝr şükufǝ. –
Bu ağ çalma gülü heyran edibdir,
Olubdur güllǝrǝ mehvǝr şükufǝ.
Gedib gül bağına sǝn şadlıq eylǝ,
Açıbdır, gör, necǝ dǝftǝr, şükufǝ.
İpǝkdǝn hüsnünǝ bir pǝrdǝ salmış,
Giribdir örtüyǝ dilbǝr şükufǝ.
Qoparıb çadırı bir yana atmış,
Axı boz çadırı neylǝr şükufǝ?
O ağ şamlar edǝr hǝr yanı aydın,
Gümüşdür, yoxsa ki, mǝrmǝr şükufǝ?
Elǝ bil süd axır mǝrmǝr sinǝdǝn,
Düşǝr torpağa hǝr dǝm tǝr şükufǝ.
Buluddur gövdǝsi sǝrvin deyirsǝn,
Büllurdan da gözǝldir hǝr şükufǝ.
Özündǝdir qǝlǝm dǝ, ağ kağız da,
Çǝkǝr öz hüsnünü ǝzbǝr şükufǝ.
Necǝ Mǝryǝm Mǝsihanı böyütdü,
Qucaqda meyvǝlǝr bǝslǝr şükufǝ.
Uşaq öz barmağından süd ǝmǝn tǝk,
Verǝr hǝr meyvǝyǝ cövhǝr şükufǝ.
Nǝdǝndir şirin olmuş, heç bilirsǝn?
İçibdir bǝlkǝ dǝ kövsǝr şükufǝ.
Civǝni güzgüdǝ gördünmü, titrǝr?
Suda, bax, öylǝcǝ titrǝr şükufǝ.
Gecǝdǝn feyz alar qǝlbin o günlǝr,
Saçar çün ǝtrafa ǝnbǝr şükufǝ.
Gümüştǝk alǝmi ağ rǝngǝ tutmuş,
De, mǝhtabdır, gümüşdür, zǝr, şükufǝ?
Sǝhǝr dǝ mǝhtabı görmǝk dilǝrsǝn,
Edibdir bağları zivǝr şükufǝ.
Xǝrabǝt piritǝk bu tazǝ üzlǝ
Olubdur qǝlblǝrǝ sǝrvǝr şükufǝ.
Dönübdür bağ yolu ağ kǝhkǝşanǝ,
Tökülüb torpağa ǝxtǝr şükufǝ.
Ayağın altına qu tüklǝrindǝn
Sanırsan ki, sǝrib bǝstǝr şükufǝ.
Sǝhǝrlǝr ulduzu kim gördü göydǝ?
Dönübdür ulduza yeksǝr şükufǝ.
Şǝrabı şişǝdǝn süz camı sǝn dǝ,
Budaqdan hey düşür tǝr-tǝr şükufǝ.
Sanırsan ki, beşikdǝ İsa dindi,
Şaha xoş mǝdhilǝr söylǝr şükufǝ.
Şah Abbas naminǝ zǝr sikkǝ vurmuş,
Olubdur gör, necǝ zǝrgǝr şükufǝ.
Ədalǝt hökm edir dünya üzündǝ!
Külǝklǝrdǝn tapıb qǝhmǝr şükufǝ.
Müǝttǝr eylǝmiş güllǝr fǝzanı,
Olub başdan-başa ǝnbǝr şükufǝ.
Sözün başın buraxma, bǝsdi, Saib,
İpǝkdir, ya da ki, mǝxmǝr şükufǝ.
Sözün şǝkkǝr kimi şirin dǝ olsa,
Zǝrǝrdir çox ola şǝkkǝr şükufǝ.
Dua eylǝ ona bu gül bağında,
Dua eylǝr ona çün hǝr şükufǝ.
Onun iqbalı daim aydın olsun,
Kama çatsın o pak gövhǝr şükufǝ.

Saib Təbrizi

Gune Baxan
18-06-2007, 09:56
Bu hǝyatda hamı olmuşdu giriftar özünǝ,
Unudub haqqı tamam, tǝk ümidi var özünǝ.
Yetimin divarını Xızr da tikmǝz yenidǝn,
Hǝr kǝsin fikri budur, tikdirǝ divar özünǝ.
Şam da pǝrvanǝ üçün göz yaşını tökmür, inan,
Sübh olur, ağlayır indi o da zar-zar özünǝ.
Qönçǝ hǝsrǝt tikanın bülbülǝ qoymazdı dǝyǝ,
Amma göz açmağı qoymur bu tikanlar özünǝ.
Kimdi özgǝ yükünü alsın onun çiynindǝn,
Hamı İsa kimi olmuşdu cilovdar özünǝ.
Əzǝli nur düşübdür dǝrü-divara tamam,
Yüsif öz hüsnü ilǝ oldu sǝbǝbkar özünǝ.
Saibin yox nǝzǝri çün buludun gövhǝrinǝ,
Bǝsdi öz tǝbi, olub indi göhǝrbar özünǝ.

Saib Təbrizi

Gune Baxan
19-06-2007, 13:45
Bir nǝfǝr buğdayi dilbǝr nǝsibim olsa nǝ qǝm,
Mǝn mǝgǝr hǝzrǝti Adǝm nǝvǝsindǝn deyilǝm?!

Gune Baxan
19-06-2007, 13:46
Mey satanlar küçǝsindǝ paxılın yoxdu yeri,
Paslı qabda mey ǝgǝr qalsa heç olmaz ǝsǝri.

Gune Baxan
19-06-2007, 13:47
İsladam, kaş, ürǝk qanı ilǝ xaki-dǝrin,
Hali-dildǝn ola hǝr rǝng ilǝ olsa xǝbǝrin.

Hǝrǝ bir can ola, ey kaş, bu qan qǝtrǝlǝri,
Ola bir-bir sǝnǝ qurban bizǝ düşsǝ güzǝrin.

İstǝrǝm sǝn ova çıxdıqda şikarın mǝn olam,
Sǝnǝ olduqda fǝda ta mǝnǝ düşsün nǝzǝrin.

Seyrǝ çıxsan edǝrǝm xǝlqi fǝğanla mǝşğul,
Sǝndǝn ey gül, xǝbǝri olmaya ta bir nǝfǝrin.

Söylǝrǝm dǝrdimi öz kölgǝmǝ, ǝfğanımdan
Mǝn olan mǝnzilǝ bir kǝs daha salmaz sǝfǝrin.

Bu gözǝllǝrdǝ vǝfa yoxdur, ǝdǝm tilsimi var,
Belǝ batil bir işin görmǝyǝcǝksǝn sǝmǝrin.

Eşqdǝn mǝn qılır gǝrçi, Füzuli, naseh,
Mǝnǝ tǝsir elǝmǝz sözlǝri bir bihünǝrin.


Füzuli

Gune Baxan
19-06-2007, 13:47
Ah kim, bir dǝm fǝlǝk rǝyimcǝ dövran etmǝdi,
Vǝsl dǝrmanilǝ dǝfi-dǝrdi-hicran etmǝdi

Yardǝn min dǝrdi-dil çǝkdim, bu hǝm bir dǝrd kim,
Bildi min dǝrdi-dilim, bir dǝrdǝ dǝrman etmǝdi.

Vadiyi-qürbǝtdǝ can verdim, mǝni ol şahi-hüsn,
Bir gecǝ xani-visali üzrǝ mehman etmǝdi.

Dustlar, çaki-giribanım görüb eyb eylǝmǝn!
Kol gülü kim gördü kim, çaki-giriban etmǝdi!

Fǝqr mülkün tut gǝp istǝrsǝn kǝmali-sǝltǝnǝt,
Kim, bu mülkün fǝthini fǝğfurü xaqan etmǝdi

Tiği-bidad ilǝ hǝr dǝm qanımı tökmǝk nǝdir?
Ey fǝlǝk, hǝr kim dǝm urdu eşqdǝn qan etmǝdi.

Əhdü peyman etdi yarım kim: "Sǝnǝ yarǝm", vǝli,
Yarlıq vǝqti vǝfayi-ǝhdü peyman etmǝdi.

Əql meydanını zindani-bǝla bilmǝz hǝnuz,
Kim ki, bir müddǝt cünun mülkünü seyran etmǝdi.

Sirri-eşqin etmǝdi ancaq Füzuli aşikar,
Bu mübarǝk işi hǝr kim etdi, pünhan etmǝdi.


Füzuli

Gune Baxan
19-06-2007, 13:48
Axir-zǝmanın fitnǝsi şol gözlǝri şǝhla imiş,
Gǝl düş anın sevdasına, gör kim, nǝ xoş sevda imiş.

Eşqindǝ mǝhv oldu cǝhan, hüsnündǝ heyran oldu can,
Ey küntǝ-kǝnzin gövhǝri, eşqin ǝcǝb dǝrya imiş.

Düşdü saçın zǝncirinǝ aşüftǝ könlüm neylǝsün,
Zǝncirǝ düşmǝkdir işi hǝr qanda bir şeyda imiş.

Ey tubiyi arzulayan himmǝti alçaqlar kibi,
Qǝddini yarın arzula kim, tubidǝn ǝla imiş.

Eşqindǝ, ey can nüsxǝsi, qovğadǝdir alǝm bu gün,
Alǝmdǝ daim hüsn ilǝ eşqin işi qovğa imiş.

Tǝsbih ilǝ sǝccadǝyi ǝrz etmǝ ǝhli-halǝ kim,
Hǝblülmǝtini aşiqin şol zülfi-ǝnbǝrsa imiş.

Şol ali çox ala gözün könlüm evin yǝğmaladı,
Yǝğmaçi türkün adǝti hǝr qandasa yǝğma imiş.

Dünyadavü üqbadǝ çün hǝmta bulunmaz hüsnünǝ,
Şol vahidi gör kim, necǝ bimislü bihǝmta imiş.

Gǝzdim vücudim şǝhrini dolu-dolu gördüm anı,
Hǝr yerdǝ çün sǝnsǝn, ǝcǝb adın nǝdǝn bica imiş?

Çıxdı Nǝsiminin sözü meracǝ, ey xülqi hǝsǝn
Gǝlgil ki, sübhanǝllǝzi ǝsrayǝ xoş ǝsra imiş.


Nəsimi

Gune Baxan
19-06-2007, 13:49
Sǝndǝdir şol gǝnci-pünhan, gǝzmǝ hǝr viranǝyi,
Dǝngizǝ dal, andan istǝ, ey könül, dürdanǝyi.

Canı ver, cananǝyi bul, olma bicananǝ kim,
Tǝndǝ cani yoxdur ol kim, bulmadı cananǝyi.

Zahidin ǝfsanǝsindǝn hasil olmaz faidǝ,
Bar ikǝn eşqin hǝdisi, neylǝrǝm ǝfsanǝyi?

Ey sǝqahüm rǝbbihüm xǝmrindǝn ikrah eylǝyǝn,
Əsrǝdün qǝflǝt meyindǝn, sındır ol peymanǝyi.

Ey hǝqqi hǝr yerdǝ hazırdır deyǝn ǝgrinǝzǝr,
Bǝs nǝ mǝnidǝn seçǝrsǝn Kǝbǝdǝn bütxanǝyi?

Hǝr kim aydır Adǝmi damǝ buraxan buğdadır,
Görmǝmişdir lalǝgun üzündǝ mişkin danǝyi.

Ey çǝkǝn uçmağa mişkin zülfi-pürçinin mǝni,
Cǝnnǝtǝ zǝnciri-zülfündür çǝkǝn divanǝyi.

Gǝnci-mǝxfidir saçın çün, ey bǝşǝr surǝtli hǝq,
Niçün eylǝrsǝn bu gizli gǝncǝ mǝhrǝm şanǝyi?

İncǝdir zülfün rimuzi, şanǝnin ağzı açıq.
Dilinǝ buraxma anın zülfi-mişkǝfşanǝyi.

Narǝ atan canını şol şǝm içün pǝrvanǝdir,
Nurinǝ şǝm ol sǝbǝbdǝn yandırır pǝrvanǝyi.

Ey gǝlǝn qalu bǝladǝn mǝrifǝtsiz canǝvǝr,
Hǝq bǝsirǝtsiz yaratmış ta ǝbǝd biganǝyi.

Çün mǝqalidüs-sǝmavat, ey Nǝsimi, sǝndǝdir
Qafü lamindǝn götürdü sinü şin dǝndaneyi,


Nəsimi

ali reza majidi 14
19-06-2007, 18:45
أقا ممنون ولي من نمي تونم اينا رو تو كام\يوترم بخونم
لطفبه زبانان فارسي بنويسين
ارادت

Gune Baxan
20-06-2007, 13:21
أقا ممنون ولي من نمي تونم اينا رو تو كام\يوترم بخونم
لطفبه زبانان فارسي بنويسين
ارادت

چشم جناب آقای مجیدی،

از این به بعد سعی می کنم به زبان ترکی و با حروف عربی بنویسم. (نه به زبان فارسی)

Marichka
21-06-2007, 20:14
چشم جناب آقای مجیدی،

از این به بعد سعی می کنم به زبان ترکی و با حروف عربی بنویسم. (نه به زبان فارسی)

سلام دوست خوبم

از زحمت شما ممنونم در اين تاپيك :20:

فقط اشعار تركي رو اگر مايل هستين با زبان تركي باشه با الفبايي بنويسين كه براي دوستان علاقه مند غير ترك زبان و فارسي زبان هم قابل خوندن باشه.
ترجيحا الفباي فارسي يا حالتي كه بشه اون رو خوند و ترجمه كرد.

باز هم از زحمت شما تشكر مي كنم و ايده ر جالبتون در گذاشتن اشعار به زبان تركي.

پايدار و پيروز باشيد :11:

mamo
03-07-2007, 14:58
سو"دئییبدیر منه اولده،آنام آب کی،یوخ


سو"دئییبدیر منه اولده،آنام آب کی،یوخ

"یوخو"اویرتدی اوشاقلیقدامنه،خواب کی،یوخ

ایلک دفعه کی،"چورک"وئردی منه نان دئمه دی

ازلیندن منه "دوزدانه"، نمکدان دئمه دی

آنام ،اختر دئمه یبدیرمنه،"اولدوز "دئییب او


سو دوناندا،دئمه ییب یخدی بالا،"بوز"دئییب او

"قار" دئییب ،برف دئمه ییب،دست دئمه ییب"ال"دئییب او

منه هئچواخت بیا سویله مه ییب،"گل"دئییب او

یاخشی خاطیرلاییرام،یاز گونو اخشام چاغی لار

باغچانین گون باتانیندا کی،ایلیق گون یاییلار

گل:-دئیه ردی،-داراییم باشیوی ای نازلی بالام!

گلمه سن گر،باجیوین آستاجا زولفون دارارام

او دئمه زدی کی ،-بیا شانه زنم بر سر تو

گر نیایی بزنم شانه سر خواهر تو

بلی،داش یاغسادا گویدن،سن او سان من ده بویام

وار سنین باشقا آنان،واردی منیم باشقا آنام

اوزومه مخصوص اولان باشقا ائلیم واردی منیم

ائلیمه مخصوص اولان باشقا دیلیم واردی منیم

ایسته سن قارداش اولاق،بیر یاشایاق،بیرلیک ائدک

وئریبن قول-قولا،بوندان سورا بیر یولدا گئدک

اولا،اوزگه کولک لرله گرک آخمایاسان

ثانیا،وارلیغیما،خالقیما خور باخمایاسان

یوخسا گر زور دئیه سن ملتیمی خوار ائده سن

گون گلر،صفحه چونر،مجبور اولارسان گئده سن



شعر:پروفسوردوکتور محمد تقی زهتابی(کیریشچی)

mamo
03-07-2007, 15:07
اونی که میگه فارسی بنویس : ........
مگه اینجا انگلیسی نوشتیم ؟
ترکی لاتین نوشته شده
اگه میخوای میتونم بهت یاد بدم لاتینو

bb
04-07-2007, 08:57
بنام خدا
سلام


اونی که میگه فارسی بنویس : ........
مگه اینجا انگلیسی نوشتیم ؟
ترکی لاتین نوشته شده
اگه میخوای میتونم بهت یاد بدم لاتینو

ممنون
اگه کسی خواست پیغام بده . تا دستمون آموزش بگذاره .

نکته:
c=ج
x= خ
ç= چ
ǝ= الف با فتحه
ş = ش

vahid_shokrzadeh
10-07-2007, 09:05
آختاریرام:31:


بیر دنه یار آختاریرام جیسمیمه جان آختاریرام:40:


نه گوزل اولسون نه مارال عشقی قانان آختاریرام:11:


نازلی نیگار،عشقه دچار،سئوملی یار،مست و خمار:10:


بیر منه تای داش ئورگی عشقه سالان آختاریرام:8:


مذهبی اسلام اُوزی پاک الگوسو زهرای علی :20:


قلبی دنیز گؤزلری اُخ قاشی کامان آختاریرام:46:


قدّی یوز آتمیش دان اوجا،لاب دا اوجا یوخ بالاجا:31:


بویله موشخصات دا بیر غنچه دهان آختاریرام:27:


عینکی یوخ وزنی آریخ همده کی بیر بوللی شولوخ:21:


تجروبه سی داغجا ولی یاشدا جاوان آختاریرام:11:


دوزلی شیرین چوخ وفالی تورک قیزی دا اولمالی دی:40:


قوی کی دییم ساده سینی دورّ زمان آختاریرام:40: :11: :20:

vahid_shokrzadeh
10-07-2007, 09:28
vahid_shokrzadeh
ساق اولاسان
بو تاپیکه خوش گلمیسن .

سلام هاممیزا

سیزده چوخ ساغولون بورا بیر گوزل تاپیک دی

من سئوینیرم کی بوردایام

mamo
10-07-2007, 10:39
آب ایچیلمز

آب سووارماز

آریندیرماز باریندیرماز

آب سو دئییل

بولاغلاری بولاندیران

یاد تیکانین کوللاندیران

گولوموزو سولدوراندیر

باغیمیزی قوروداندیر

ترس آخیشی ائویمیزی یئخان سئل دیر

یئرسیز سسی کوفولدایان قارا یئل دیر



اوخوللاردا " نان " دئییلن

جننت موغان یازلیغیندان

بیشیریلن چورک دئییل

قارا داغین تاخیلیندان

برکتلی اکمک دئییل

دردیمیزی درینله دن

بیزلیگی بیزده اریدن

تولکو یادین یالادیغی یئییلمزدیر

او نان بیزه گوج وئرمزدیر







اوخوللاردا " خاک " دئییلن

دوغما آنا تورپاق دئییل

مین ایللرین قالادیغی

یانار قوتسال اوجاق دئییل

اؤزگه لیگین یاسدیغی دیر

یادین یادلیغین سسی دیر

کوله لیگین سیمگه سیدیر



بو اوخوللار بو یووالار

بیزدن دئییل

بیزیم دئییل

وراق وراق قوندارمادیر

یازی یازی اویدورمادیر

یالانلارلا دولدورمادیر

کوکوموزدن اوزاقلاشماق اوداغیدیر

یادلاشماغین دوزاغیدیر




-------------------------------------------
اؤز ديلينده مدرسه گرک اولسون هر کسه"

farhadm81
11-07-2007, 07:28
از آقا وحید شکر زاده خیلی ممنونم
این شعر رو به فارسی ترجمه کردم و واسه همه دوستانم فرستادم
آقا الین قولین آغریماسین:31: :31: :31: :31: :31:

vahid_shokrzadeh
12-07-2007, 20:13
از آقا وحید شکرزاده خیلی ممنونم
این شعر رو به فارسی ترجمه کردم و واسه همه دوستانم فرستادم
آقا الین قولین آغریماسین:31: :31: :31: :31: :31:

یاشا سنی چوخ ساغول

vahid_shokrzadeh
12-07-2007, 20:42
قیزلار ایستییر منی



نه اُولوب نه لر چُونوب ، قیزلار ایستییر منی



بیری گؤز وورور منه ، بـیری سسلییر منی



بیری ناز ائیلییری ، بیری ایسته دیر اُوزون



بیری غمزیله باخیر ، بیری یاندیریر منی



بیری تیلفونون وئریر ، دییر زنگ اِئت منه سن



بیری گول وئریر منه ، بیری دیندیریر منی



بیری شعر دییر منه ، بــیری نامه گُونده ریر



بـــیری اس ام اس وورور ، یازیر گؤزلییر منی



بئله بیر گول اُوغلانی ، نیه سن ایسته میسن



بیلمیرم هانسی یئتیم ، سنه پیسلییر منی



باخ منه هامّی بوگون ، گوزلرینده یئر وئریر



قالمیشام بو قیز نیه ، گئنه ایسته میر منی

bb
05-09-2007, 08:58
غزلیات شاه اسماعیل صفوی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

"""""""""""""""""""""""""""""
غزلیات فضولی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

bb
09-11-2007, 14:32
من عشق آتشيله كؤنول داغلاديم

مقدس سئوگی يه اوره ك باغلاديم

هرآن لپه لنديم هرآن چاغلاديم!

آنجاق سن منيم تك چاغلاما جیران!



گونش تك روحوما نورونو ساچدين،

اليمدن ياپيشدين دنيزه قاچدين…

سئوگي قاپي سيني طاق با طاق آچدين!

ايندي ده اوزومه باغلاما جیران!



سئوگي ميز پارلايیر بير چيراق كيمي،

جوشوروق داشيريق بير بولاق كيمي…

محبت بئشيك دير بيز اوشاق كيمي…

لاي لاي چال كؤنلومو داغلاما جیران!



شلاله شلاله گؤزومون ياشي…

آخير گؤزلريمدن ییخیر داغ داشي،

خاطيره لر اولوب يولوم يولداشي

گئديرم آردیمجا آغلاما جیران!



امین رسولی

N.P.L
13-11-2007, 20:24
هر دلبرین کی عاشقه جور وجفاسی وار

ظن ائتمه بی وفا اونو چونکی وفاسی وار.

پروانه ایله بولبولو بیر توتما عشقده

پروانه یانسا بولبولون آنجاق نواسی وار

اول قاره گوزلره دئمه بیرمبتلا منم

مینلر جه من کیمی او گوزون مبتلاسی وار.

روحون غذاسی دیر دئیر عالم شراب اوچون.

بیلمیرکی لبلرین کیمی روحون غذاسی وار.

واحد اسیری دیر ائله بیر نازنین گولون

عشقینده دائما اوگولون مین بلاسی وار.

bb
07-12-2007, 19:19
یانیندا دلبریمین اعتباریم اولماسادا

یئنه غمین چکه رم، غمگساریم اولماسادا



بدنده یاری جانیم قالماییب، گئدیب یاریم

گره ک دوزم غمی هیجرانه یاریم اولماسادا



گونوم، کی تار اولوب اول زولف الیندن، ای تاری

ترنم ائیله، سنی تاری، تاریم اولماسادا



اوزون خیالی بسیمدیر بهشتی - کویینده

یوز ایل خیالیما گلمز، باهاریم اوماسادا



لبینده، مست گوزوم، هر دوشنده خاطریمه

شرابه رغبتیم آرتیر، خوماریم اولماسادا



منیم بیر آهیم ایله شمع لری یانیر گئجه لر

توخنما، شعله یئ - عشقم، شراریم اولماسادا



کمندئ - زولفونه،واحید، اوزوم شیکار اولدوم

منیم او آهو باخیشلی شیکاریم اولماسادا

bb
07-12-2007, 19:20
سئومیشم من سنی، ائی شوخ پشیمان دئییلم

سندن ال چکسم اولونجه اگر،اینسان دئییلم



او وفاسیز کی، سنین له بئله رفتار ائله دی،

من بو ایشدن، گوزه لیم، ذره جه خندان دئییلم



مین اگر دوشمنیم اولسا، او جفا پیشه کیمی،

سنده قورخما، مله ییم، من داها قورخان دئییلم



سئویرم من سنی، بی حد حساب ائتمه منی،

سندن اوزگه گوزه لیم عشقینه قوربان دئییلم



سن منیم له اولاجاقسان، نه قدهر عمروم وار،

سندن اوزگه گوزه ل عشقینده نیگاران دئییلم



منی سندن آییرا، بلکه، اولن واختدا عجل،

واحیدین عاقلی کئسیر هر شئی، نادان دئییلم.

bb
07-12-2007, 19:21
سن سیز ای گول کونلومون بیر دم قراری یوخدو، یوخ

سندن اؤزگه، نئیله سین، بیر غمگساری یوخدی، یوخ



درد هیجرین چاره سی هرچند بیلدیم صبرایمیش

نئیله ییم، بالله بو دریانین کناری یوخدو، یوخ



لئیلی- لئیلی سؤیله ییب چوخلار دئییر کیم عاشیقم

لیک مجنون تک اونون بیر داغداری یوخدو، یوخ



گوللری، بولوللری، آب و هاواسی چوخ گؤزل

حئیف کیم بو گولشنین بیر گولعذاری یوخدو، یوخ



هئچ عیبین یوخ، گؤزلیک هامی سنده جمعدیر

نئیله ییم آمما کی، عهدین اغتباری یوخدو،یوخ



سن نه بسلرسن بو ترلانی نباتی، روز و شب

من بو داغی چوخ دولاندیم بیر شیکاری یوخدو، یوخ

bb
07-12-2007, 19:22
نا دئیلیم
فخریم
شوکتیم
شعریمین آخشامینا بیر اولدوز
آنا دئیلیم
آزادلیقیم
حوریتیم
یعنی کندیمین گوزل داقلاری
آنا دئیلیم
سو یعنی آب
گئد یعنی برو
شهریارین شیرین تورکی اشعاری
آنا دئیلیم
لای لای سسی
عاشیقلارین سازی
بویوک آنامین قیصه لری
آنا دئیلیم
آنا یوردوم
توپراغیم ، قانیم
آتامین درگز وئیران چولری
آنا دئیلیم
سهند
ساوالان
سرابین سووق کوچه لری
آنا دئیلیم
گوزوم
جانیم
یعنی آذربایجانیم

bb
07-12-2007, 19:23
گؤرسن من نییه یارب بئله نالان اولدوم ؟

غلط ائدیم کی سنه واله و حئیران اولدوم!



اودا یاخدین من بیچاره نی پروانه کیمی

آجیغین گدی مگر عاشیق انسان اولدوم ؟



سود و سرمایه می مجموع الیمدن آلدین

نییه کیم زاهد اولوب مسجیده دربان اولدوم !

شیخ صنعان کیمی من بوینوما سالدیم زنار

ایندی گل گؤر کی کیلیسالارا رهبان اولدوم



ائتدیم اول دیلبر ترسایا بو گون بیر سجده

ایندی بیلدیم کی یقین منده مسلمان اولدوم



شکر اللله کی من کوفرده بولدوم ایمان

کئچن ایامه نه حاصیل کی پشیمان اولدوم



گل نباتی، دولانیم باشینا، به!به! نه گؤزل

جان وئریب یاره، وفا راهینا قوربان اولدوم

bb
07-12-2007, 19:24
ائی ییخان کونلوم ائوین، قیل حذر افغانیمدان!

ائوین آباد اولا، ال چک دیلی ویرانیمدان



منی مجنون ایله فرهاده برابر توتما

من اولاردان دا هنرلر کئچنم جانیمدان



بیرجه گل گور نه جفالار چکیرم زولفوندن

خبرین یوخدو سنین، حالی پریشانیمدان



طعن ائدیر ائل منه : ((یارین نه وفاسیز چیخدیی ؟ ))

ای وفاسیز، دئمیرم من بونو اوز یانیمدان



سانکی باشدان-باشا بیر شعله ئ-عشقم گئجه لر

شمع لر اودلانیر آهئ- دیلی-سوزانیمدان



نئیلرم من گولو، یا لاله نی انصافیم وار

اونلارین هانسی گوزلدیر رخ جانانیمدان!



واحیدم، عصریمیزین ایندیکی فرهادی منم

کیم منی آیری سالار خسروئ خوبانیمدان

bb
07-12-2007, 19:25
دلا منت چکینجه سن وفاسیز آشنالردن

یاخینلاش درگهئ - حقه اوزاقلاش بی وفالردن



هر آهو گوزلونون زنجیری - زولفون موشک ظن ائتمه

اسیری اولمامیش، جهد ائت، قوتار جانین خطالردن



آیاق توتدوقجا وار قاچ، هر دنی خصلتله یار اولما

صداقت مرحمت اوما بو مسلک سیز گدالردن



زمانه اولسا رایینجه، سنینله یار اولور عالم

یامان گونده اوز دونده ررلر بی نوالردن



خطادیر ایندی هر نا اهله دیل وئرمک، رفیق اولماق

گدالیق دیر، دیانت گوزلمک هر بی ادالردن



بوتون اوضاعئ عالم خالق اوچون بیر درسئ عبرت دیر

گره کدیر امتحان اولماق توکنمز ماجرالردن



اگر جنت اولا عالم صفا و ذوق دن واحید!

بیزی طالع آیرماز بیر زمان محنت سرالردن.

bb
07-12-2007, 19:25
باتما ای، آی، بوردا بیر عاشیق پریشاندیر هله

گلمه ای آیدین سحر یار بیزده مهماندیر هله



گل پریشانی، پریشان ائیله مه، احسان ائله

ائی سخاوت کانی جان موشتاقی احساندیر هله



گل مریضی عئشقدن کسمه کرامت کولگه سین

اوز پرستاریم منه مشغولی درماندیر هله



دان یئرین، دان اولدوزون۷ بیرده سنی گوزلر گوزوم

مورگولو گوز کیپریک اویناتماز نیگهباندیر هله



قوی غیربلر حلقه سینده منده بیر مجلیس قوروم

سنده اول شاهید کی شام، شامی غریباندیر هله



باتما ای،آی، گل یوبان پوزما نیاز عالمرین

گلمه ای آیدین سحر یار بیزده مهماندیر هله

bb
15-12-2007, 22:00
گوزليم عکسون توشوب پيمانه دن پيمانيه.....گوندروب عشقون مني ميخانه دن ميخانيه......درديمي بير بير ديم من ساغر و پيمانيه......درديمه درمان شراب اولدي طبيبم ساغي لر.......گوندروب عشقون مني گور هانکي داروخانيه

bb
19-12-2007, 19:40
شاه اسماعیل دان بیر نئچه شعر

1

گل ای عارف سنه هر دم طواف حج اکبردور

کی قبله ن نور پیغمبر، امامین نقد حیدر دور

علی اولدورکی، جنتده اولوبدور ساقی کوثر

بودور جنت، بودور ساقی، شرابی آب کوثردور

شجاعت بو، کرامت بو، ولایت بو، مروت بو

علی نی گؤرمه ین خاسر، یزید و گبر کافردور

الونده باده گلرنگ ایچر، غازیلرین شاهی

نه حاجتدور نوغول، شکر، سؤزون قند مکرردور

صراطین کؤرپوسون کئچدیم، عمل منزلینه کؤچدوم

یولون دان آزانون بالله، مقامی نار محشردور

2

هر زامان کیم قارشوما اول دلبر مه رو گلیر

جانیمه بیر اود دوشور، بو دیلیمه یاهو گلیر

سینه می قارشو دوتارام کویونا اول دلبرین

ساغینیرام دمبدم "ویس قرن" دن بو گلور

حسرتوندن دلبرون دوشدوم "سرندیب" داغینه

عاشق دل خسته نی هر دم سورار گلور

جانومی قوربان قیلاردیم یولونا اول دلبرون

اول زاماندان کیم دئیه رلر اول بت مه رو گلور

ای حطائی سن وجودون پاک ائیله گیل

چونکی پاک اولسا اونا سرچشمه دن بیر سو گلور

3

ای رموز خط و خالین شرح قرآن، یا علی

وی رخ فرخنده ماه فالون، ماه تابان یا علی

خاک کویونده مخمر اولدو آدم طینتی

ای سر کویون نسیمی، روح انسان یا علی

حق تعالی امر ایله ای شه کون و مکان

انس و جنه لطف ایله، سن سن وئرن جان یا علی

جمله ی مؤمن لرون کؤنلونده روشن دور یقین

عنبرین زولفون سوادی، نور ایمان یا علی

ذوالفقارین هیبتیندن تیتره شور ارض و سما

مرغ و ماهی قورخوردان چون بید لرزان یا علی

منبع مهر و وفا و درّ دریای کرم

معدن جود و سخا و لطف و احسان یا علی

سایه بان چرخ گردون سایه سینده ن گلمه میش

بیر سنون تک شهسوار روز میدان، یا علی

...

4

ای خطائی غافل اولما اوشبو دنیا فانی دور

هر نه کیم گلدی وجوده ، حقین مهمانی دور

بو کلامی ورد ائدینمک مؤمنون ارکانی دور

قبله گاهومدور محمد(ص)، سجده گاهومدور علی(ع)

5

عشق دریاسیندا غواص اولوسان، مردانه وار

کئچمه نامرد کؤرپوسوندن قوی آپارسین سو سنی

دون بنفشه سئیر ائده گؤردوم نهانی گشت ائدیر

دلبریم اگنینه گئیمیش بیر قبای سوسنی

6

گلن بیردور، گئدن بیردور، قالان بیر!

همن بیردور همن بیردور همن بیر!

7

من موالی مذهبم، راهیم علی(علیه السلام)

حاجتیم ذکریم، نظرگاهیم علی(علیه السلام)

اولدو عنقا تک خطائی بی وجود

قاف فدرت سرّ اللهیم علی(علیه السلام)



یا علی جانیم سنه اولسون فدا

"قل کفی" دیر شأنینه حقدن ندا

بو خطائی کؤنلونه قیلدی نزول

مرحبا ای شاه عالم مرحبا



من حسینی مذهبم، شاهین قولو

یعنی کیم معنی ده آللاهین قولو

ای خطائی پادشاه اولماز کیشی

اولمایینجا اوشبو درگاهین قولو

8

کؤنول! نه گزیرسن سیران یئرینده

عالمده هر شئیین وار اولمایینجا

اولورا-اولمازا دوست دئیوب گزمه

بیر عهدینه بوتون یار اولمایینجا



یوری صوفی، یوری! یولوندان آزما!

ائلین غیبتینده قویولار قازما

واریب هر دوکانا بیهوده گزمه

یانیندا مرشدون وار اولمایینجا



قالخدی، هاوالاندی کؤنلومون قوشی

غوغا، غیبت ائتمک کؤتونون ایشی

اوستادین تانیماز بوندا هر کیشی

اونون کیم مرشدی ار اولمایینجا



واریب هر کؤتویه سن اولما نوکر

چرخینه دگرده دولونو دؤکر

نه خدادن قورخار، نه حجاب چکر

بیر کؤتوده ناموس-عار اولمایینجا



شاه خطاییه م ائدیم بو سری بیان

کامل می دیر جاهل سؤزونه اویان

بیر باشدان آغلاماق عمره دیر زیان

ایکی باشدان محب، یار اولمایینجا


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

"R E Z A"
08-02-2008, 06:22
نجسن اولان ؟! وضع اوضاع روبه راه ده ؟

باخگروم بولاره هاردان تاپمیسان ؟:40:

چخ بتریدیلر .....:10:

موفق اولاسان

قــــوربانــام

رضا:11:

merlin001
11-04-2008, 12:45
یاشاسین bb
به نوکرم
من که حال ائله دیم
خوش اولاسان

Gune Baxan
11-04-2008, 19:45
چوخدانیدی بوردا شعر یازان یوخیدی. ایندیکی کی گلیب اوسته بیر نئچه شعر من یازیم بلکه دوستلاردا یاردیم ائله لر یئنی شعرلر یازالار.

Gune Baxan
11-04-2008, 19:46
دانيبسان آناديلين

من ائللرين ، بوغازدا بوغولموش سؤالييام

من اؤلکه‏مين شفقده باخان آي هيلالييام

سن بير قارانليغا سيخيليب ، دويغو دويمايان

من ، دان زاماني ، آيدا قوپان گون خيالييام

بير کاسه آشدان اؤترو ، دانيبسان آنا ديلين

مندن‏ده ايسته‏مه ، کي گليب کاسه يالييام

سن قوردا قويروغون سيخان ايت، من ده بير قوزو

يئتمز سَسيم چوبانا ، سورومدن آرالييام

مندن اگر اؤز ائللريمه سَس يئتيشمه‏يير

اؤز بختيمين ، اويوندا جيريلميش قاوالييام

چوخ‏دا گؤوَنمه شهريده، قصرين هاوالى دير

من سَس وئرَرسَم ائللره ، سندن هاوالييام

نَه اوز وئريب زمانه ده، کي کيمسه سؤيله‏مير

هاردا ائويم ، نَه يئرده ائليم ، يا هارالييام

آديم “باهارلي”، يوردوم آدين ايسته‏سَن ، “باهار”

“تؤرک ” اوْغلويام، “اوغوز”لارين ايتگين ماحالييام

Gune Baxan
11-04-2008, 19:50
“قوْجَه باهار”
منظومه سيندن نئچه بند :

“باهاريم” شانلي دياريم ‏، “همدانين” بَه‏بَه‏گي

چير‏پينير سَندَه حَلَه شانلي عارفلَر اوره‏گي

اَته‏گين گوللَرينَه قيسقانار ” الوند” اته گي

اَته‏گين گوللري عارفلر‏يميز مقبريدير

گؤلشنين گوللرينين دَه شهدا پَرپَريدير

“باهاريم” آي کيشيلَر يوردو محبّت قوْجاغي !

سؤنمَه‏ييب سَنده حَلَه قوْرخماز اَرَنلر چيراغي

دي گؤروم هاردا يانارميش ائليمين ايلک اوْجاغي

گئديم او‏ْ اؤلکه‏ده‏کي داغلارا تعظيم ائلَه‏ييم

بير قوجاق گول گَتيريب شهريمَه تقديم ائلَه‏ييم


” باهاريم ” کيم اوْ زامانلار اوْبا سالديردي سَني

کيم آدين قوْيدو زامان عَرشينه قالديردي سَني

کيميدي سِکه کيمي اؤلکه‏ده چالديردي سَني

کيم سَنه قازدي کريز ، بَسلَدي گول باخچالاري

سولارين آخدي ، بوتون تاريخَه يازدي باهاري


باغي ـ بوستانيوَه دائم آچيب ” الوند ” قوْجاق

باش اَگيب شأنيوَه هيبتلَه دوروب ” آلما قولاق ”

باش قوْيوب باغلاريوين کؤلگَه‏سينَه “چوْخلي بولاق”

هَر سَحَر ، دان زاماني ، اولدوز اَنَه‏ر چؤللَريوَه

گون ساچار لعلي ـ زومّرود سَپَه‏لَر گوللَريوَه


” قوْجَه باهار” قوْجاغيندان پَر آچيب اوچمالييام

يوکسَه‏ليب آيري اوْفوقلاردا قاناد آچمالييام

بير گونَش‏تَک زامانين هَر يئرينَه ساچمالييام

گونش اوْلسامدا مَنيم شانلي چيخاريم سَن اؤزون

باتار اوْلسامدا گَنَه غَملي باتاريم سَن اؤزون


تا مؤذّن وئرَه‏ر آفاقَه صَلاتيلَه صَلا

“بهاري” گنبدينَه جلوه وئره‏‌ر پَرچمِ ” لا ”

گون ساچار مَقبره‏سيندَن وئريلَر شَهرَه جَلا

سانکي بو مَنظره بير جلوَه‏لي جَنّت باغيدير

اوز قو‏ْيون مَقبرينَه ايندي زيارت چاغيدير


تا ” علي” دَر‏گهينين اوْلدو جَوارينده مُقيم

اوْلدو درياي کراماتده بير دُرِّ يَتيم

وئردي عرفان‏دا “شَوَندي” لَقَبين : “شيخ حکيم”

سؤيله‏دي : حوزَه‏دَه اصحابَه حکيم‏دير “بهاري”

چونکي حکمَتلَه هَر انسانَه نَديم‏دير “بهاري”


“اصغري”‏لَر گؤگو‏نون اولدوزو پارلاقدي حَلَه

“سيّد ابراهيم” فرخنده‏سِيَر ، ساغدي حَلَه

عُرَفا اؤلکه‏سينَه چشمَه‏لي بير داغدي حَلَه

“سيّد اسماعيل” اوْنون خَلقَه دوشَن کؤلگَه‏سيدير

کؤلگَه‏نين اوجي ـ بوجاغي همدان بؤلگَه‏سيدير


“اصغري”‏لَر اوْجاغي آيتِ حَق “سيد شُکور”

اوْ آچيق بارگهيندَن سَپَه‏‌ر اطرافينَه نور

گَل بو دَرگاهَه گَتير دَرديوي ، قَلبينده حضور

بيل کي بو مقبَره‏دَن دَرد‏لَره دَرمان يازيلار

بو اوْجاق ايچرَه ، کدَرلَر اورَه‏گيندَن قازيلار


“رَضا باهارلي” ، “تئليم‏خان” کيمي بير شاعر ايميش

شعر‏دَه سانکي اَزلدَن ـ اَبَدَه ناظر ايميش

يئري ـ گؤگدَن سؤز آچاندا قَلَمي فاخر ايميش

سينَه‏لَرده ييغيليب غُصّه‏ کيمين قالدي سؤزو

شعرينين دَردلي اورَه‏‏گلَردَه حَلَه واردي ايزي


” زَکي”‏نين قوْشمالاري ، ظولميلَه دائم دؤيونَه‏ر

“زَکي باهارلي” ، “رَضا”‏نين لَقبيندَن اؤيونَه‏ر

شَهر‏يمين کيمليگي بو ايککي شاعردَن سؤوونَه‏ر

تورکي‏لَر باخچا‏سينين شانلي “زَکي” بير گؤلودور

“رَضا” گول باخچالارين هَم گولو هَم بولبولودور


طالعيم يازدي اَزَل‏دَن کؤلَه ، نامَردَه مَني

دردي ـ غم لشگرينَه ائيلَه‏دي سَرکرده مني

بير عُقابَم کي ساليب قَحبَه فلک دردَه مني

طَبعيمين قارتالينا اوچماغا گؤگلَر دار اوْلوب

قارقالاردان چَکينَرکن ديديگيم قار ـ قار اولوب


بيري دونيايَه گونَش تَک گَليب آفاقَه ساچار

بيري دونياني اوُتوب آجدي گَنَه آغزين آچار

بيري آصلان کيمي داردا ، بيري دار‏ گوندا قاچار

دونيانين مؤشگول آچان ، ايش آشيران مَردي‏دَه وار

ايش باشيندا گؤزو ـ دار ، حکه‏لي نامَردي‏دَه وار


تورکم ، اؤز تورکلويومون آدينا قَلبيم دؤيونَه‏ر

چنلي “اَلوند” چاتيب عَرشَه بو ديلدَن اؤيونَه‏ر

“همدان” بؤلگَه‏سي ، تورک عَنعَنه‏سيندَن سؤوونَه‏ر

“همدان” بؤلگه‏سينين کولتورو اَن تورک اوْجاغي

خلقينين اؤلکه‏دَه هَر تورکه آچيقدير قوْجاغي

Gune Baxan
11-04-2008, 19:52
کامان بيزي اينجيدير


قانماز بيزه قان اوتدورور يوْخ سؤزوم

اوْندان آرتيق قانان بيزي اينجيدير

اوزلوگ آلتدا آي اوزونو گيزلديب

گوزگولوگون دانان بيزي اينجيدير



دوران چکير قارا پرده آغ اوسته

چالخالانير ياغي تؤکور ياغ اوسته

داغلار قدر داغ قالايير، داغ اوسته

تاريخ بوْيو زامان بيزي اينجيدير



چوْوغون بيچير گول چيچَکلي خوللاري

دومان چوکوب اوستونله‏ييب يوللاري

بوش چاليشماق هئي‏دن ساليب قوللاري

ياز باغريندا خيزان بيزي اينجيدير



بو کوْر فلک اوْخو قوْيجاق کامانا

کامان توتور قلبيميزي نشانا

لعنت گلسين بير بئلنچي زامانا

اوخدان آرتيق کامان بيزي اينجيدير



بو رَسمدير آغير اولسا يارالار

يارالارين آغريسيني يار آلار

دوشمان ووران يارا عاصم ساغالار

دوست ياراسي يامان بيزي اينجيدير

Gune Baxan
11-04-2008, 19:55
--------- اؤلکه‏سي


نه دوماندان قوْرخوم واردي، نه چَندن

نه دَنيزدن، نه دالغادان، نه سندن

سئويله‏ميشم بو کؤنلومه اوّلدن

بير گون گلن ، بير گون گئدر چيمَندن



آيرليغين باغرين ياريب گلميشم

سودانين غنچا‏سين دَريب گلميشم

دنيزين، دالغانين، دومانين، چه‏نين

ظاليم اور‏کلرين يوروب گلميشم



اوجا داغ باشيندا دومانام، چَنَم

کدَر ايله سوْلان ياشيْل چيمَنم

دوْنوبدور شاختادان اَللريم مَنيم

ائليندن ـ گونوندن آيريلان ، منم



بو دونيادا چوخ چتينليک گؤرموشم

دوْغرولوق يوْلوندا عؤمور سورموشم

شيرين ايستَکلره يئتيشمک ايچين،

مينلر آجي حسرته تئلين هؤرميشم



بولودلار باغلاييب گونَشين گؤزون

چاققاللار دانيْشيْر آسلانلار سؤزون

اورَکلرده قارانليْق يئر سالاندان

خوش گونلر گيزله‏دير بيزلردن اوزون



آنا وطنيمين دؤرت ياني داغدي

گـله‏جک گـونلري گـؤرونور ، آغدي

«فضولي»نين، «شهريار»ين ، «صابير»ين

اؤزلري گئتسه‏ده، سؤزلري ساغدي



«آزربايجـان» اؤلکـه‏سينه تـاي اوْلـماز

ياز سوْنا چاتماسا ، داها ياي اوْلماز

اوْيانماساق بيز شيرين يوْخولاردان

غفلَتده ياتاندان بيزه هاي اوْلماز



غوربتده غريبين هاراسي واردي ؟

گؤزونون بير آغي ، قاراسي واردي

آختاريب تاپماسا اؤز ايسته‏ديگين

گؤنلونده چوْخ دردي ، ياراسي واردي

Gune Baxan
11-04-2008, 19:59
---------


--------- گؤزلريمدن آخان ياش

--------- ظلم اليله سينان داش

--------- غمله دوغما آرخاداش



--------- گؤيدن انميش پارچا داش

--------- اوزوگومده اينجه قاش



بيلميرم کي نه دانيشيم نه يازيم

کدرلي‏دير سازيم، سؤزوم آوازيم

قيشدان کئچير چوخدا آغير بو يازيم



دوست ائدني دوشمن ائدمير منه، باخ

ائله دوست وار دوشمندن ده چوخ آلچاخ



اينتيظارين آغير دوستو، شله‏سي

دوْندو قاردا حقيقتين له‏له‏سي

گورونمه‏دي دوشمن‏لرين تله سي



سيتم اولدو اولوسوما، ائليمه

ايللر بويو خور باخيلدي ديليمه



دده قورقود دوعاسي وار ديليمده

تارلا خاتون وفاسي وار ديليمده

مين سارانين حياسي وار ديليمده



هر کلمه‏سي بير دونيادي ديليمين

فولکو‏لوري معمادي ديليمين



تاريخيمي يانليش يازدي يازاني

حاققي ساتدي يولون آزدي يازاني

حقيقتي چوخ ـ چوخ آزدي يازاني



يازدي آغي، اوزو قارا، بيلمديک

اغيار دوندو نازلي يارا، بيلمديک



ماتم گونون بايرام سانديق ائله بيز

آنلاماديق اويدوق شيرين ديله بيز

واري ـ يوخو اوجوز وثرديق يئله بيز



نه ديل قالدي، نه ده آغيز، نه دو گؤز

تحريف اولدو، دييشيلدي، دؤندو سوز



اله‏ديلر باشيميزا قارا کول

قول چکديلر گلستانا نئچه يول

زامان بيزي ائتدي يادا مفته قول



خان ايوازيم اويد‏و حمزه فعلينه

چنلي بئليم دوشد‏و يادلار الينه



ناشي باغبان وئرمه ينله گؤلونو!

هيجران ووره‏ر خزان کسر يولونو

اوز الينله، باغلاما اوز قولونو

فيتنه‏چي‏دير يالانچي دير بو فلک

سانما باهار اؤز اؤزونه گله‏جک



ديليم ـ ديليم دوغراديلار بيزلري

کامان کيمي قاتلا‏ديلار ديزلري

ديلي کسيب باغلا‏ديلار گؤزلري



قوجاق ـ قوجاق اوتدوردولار قان بيزه

قويماديلار خوش کئچه بير آن بيزه



تانيماديق نه دوستو نه دوشمني

اودوزدوق چوخ اوجوز معاميله‏ني

تيکه ـ تيکه الده‏ن وئرديک وطني



نه دوستدان يارديق نه ياردان بئله

پاي وئرديق دوشمنه دياردان بئله



قورومادي گؤزوموزدن گؤز ياشي

دوشمن اولدو مين حيله‏لي، بيز ناشي

وورد‏و بيرـ بير‏ينه قارداش قارداشي



هيچ زامان ديل آچيب حاققي دئمه‏دي

ناحاق يئره بوْغدو اوْ خان صمدي



آخد‏ي سارام خان چوبانيم خبر‏سيز

داردا قالدي قوچاق نبيم هجر‏سيز

بير گونومده هيچ اولمادي کدرسيز



قيشيم بوران، يازيم خزان اؤتوشدو

بو دونيا‏دا هيجران پاييما دوشدو



داشي چالدي اؤز باشيما اؤز اليم

يوْلو کسدي مين جينايت مين ظؤلوم

بابام بابک سويولدو ديليم ـ ديليم



بورا سيدير اوْدلاغالي، ياغالي

اؤزوموزق بوْ آل ـ وئرين دالالي



نه ساتيرميش نه آليرميش زامان گؤر

ساتقين اللر ائتدي بيزي تالان گؤر

بو نه ايشدي گونو گوندن يامان ، گؤر



اينديجه دير ياتا بيلمز قالخاجاق

مزاريندان ستارخانيم « ار » ساياق



قاراباغيم آلتدان ـ اوستدن تالاندي

شرفيميز آياغلارا جالاندي

شک ائديرم دئييلنلر يالاندي



قوْچ کوْراوْغلو ، خان جوانشير هني بس ؟

هايدي دئسين دليلره بير نفس!

Gune Baxan
11-04-2008, 20:00
آنا تک ، جاندان عزيزدير “آنا ديل”


بيز واريق ، وارسا وطن ، وا ايسه دوْغما ديليميز

اؤيره‏نيب بيلمه‏ليدير اؤز ديليني ائللريميز

آنا تک ، جاندان عزيزدير آنا توْپراق ، “آنا ديل”

حؤرمتين ساخلا ياشارکن ، آنالار قدريني بيل

وطنين کيمليگيدير ، وارليغينين داش تَمَلي

کيمليگين بايراغيدير هر بالانين دوْغما ديلي

“آنا ديل”‏دير بَزه‏يَن دويغولارين اوْيلاغيني

سوسله‏ين آرزيلاري ، سئوگي ـ سئوينجين باغيني

بولبول اؤز “دوْغما ديلي” ايله گوله سؤيلر سؤزونو

هر گول اؤز رايحه‏سي ايله تانيدار اؤز اؤزونو

“آنا ديل”دير داشيان لايلالارين جان داديني

“آنا ديل”دير ياشادان اؤولادينين اؤز آديني

آنا ديلدير ائلينين تاريخي ، آيدين تانيغي

يوردونون ، اؤلکه‏سينين آيناسي ، سؤنمز چيراغي

“آنا ديل”ده آنانين سئوگيسي ، عطري ، دادي وار

“آنا ديل”ده وطنين شانلي شرفلي دادي وار

ozbak
21-04-2008, 11:49
با سلام
خدمت کسی که نوشته شعرهای آذری عرض کنم که زبان ما مردم آذربایجان ترکی آذربایجانی است و ما زبانی به اسم آذری نمی شناسیم یعنی چنین زبانی وجود ندارد و اینها ساخته و پرداخته ی نویسندگانی چون احمد کسروی و ... است. چطور که در آذربایجان وقتی کسی به زبان دیگری صحبت میکند میگویند به ترکی صحبت کن ما هم بفهمیم نه اینکه بگویند به آذری صحبت کن ما هم بفهمیم . خواهش می کنم تیتر را عوض کنید

merlin001
21-04-2008, 11:55
با ازبک جان کاملا موافقم

t.s.m.t
15-05-2008, 15:52
Canə etdim dərdi-dil zəbtindən, ey dildar, eşit!
Əndəlibin sərgüzəştin, ey güli-bixar, eşit!
Yox dilim yalvarmağa əzbəs xumar aludəyəm,
Əl-ayağın sədqəsi, ey saqiyi-xunxar, eşit!
Bağrımı qan etdi qəm, ey yari-səngindil, inan
Canımı yandırdı hicr, ey atəşin rüxsar, eşit!
Rəhm qıl eşq əhlinə, kəs bülhəvəsdən rəğbətin,
Gər eşitməzsən onu, bari bunu, ey yar, eşit!
Sağərü səhbayə, zalım, ömrülərdir təşnəyəm,
Bir zaman əglən, sözüm, ey əbri-gövhərbar, eşit!
Öldürərsən çünki sən axır məni bidad ilə
Bir nəfəs zinharim, ey xunxari-bizinhar, eşit!
Çün bu dərdə öz-özün, Qövsi, salıbsan mən kimi,
Hər təbibin acı-acı pəndin, ey bimar, eşit!

t.s.m.t
15-05-2008, 20:34
Millət necə tarac olur olsun,nə işim var?!
düşmənlərə möhtac olur olsun,nə işim var?!
qoy mən tox olum,özgələr ilə nədi karim,
dünyavü cahan ac olur olsun,nə işim var?!

səs salma,yatanlar ayılar,qoy hələ yatsın,
yatmışlari razi deyiləm kimsə oyatsın,
tək_tək ayılan varsa da, həq dadıma çatsın,
mən salim olum cümlə cahan batsada batsın,
millət necə tarac olur olsun,nə işim var?!
düşmənlərə möhtac olur olsun nə işim var?!

MİRZA ƏLƏKBƏR SABİR
(AYRI SƏNƏDLƏ MİRZA CƏLİL ADİ İLƏ YAZILIB)

t.s.m.t
15-05-2008, 23:37
تا ییغیت ایردیم قاریلارغا کوپ ایردی خیدمتیم***قاریغان چاغدا ییغیتلرگه آغیردیر صحبتیم
امیر علیشیر نوایی،استاد غزل ترکی،دانشمند شاعر، بزرگترین نمایندة ادبیّات ترکی جغتای،در1441 میلادی در هرات متولّد شد و در مشهد به تحصیل علم پرداخت. اشعار او ابتدا به زبان فارسی به دنباله رو از جامی بود، بعدها نوشته هایش را به زبان مادری(ترکی جغتای) تغییر داد،در زبان شعر عاشقانه او را بزرگترین تعقیب کنندة نظامی گنجوی به تقلید از لیلی و مجنون و خسرو و شیرین نظامی به زبان ترکی دانسته اند،منظومة12000 بیتی نوایی به نام فرهاد و شیرین مبیّن این حقیقت است،به جرأت او را بزرگترین غزلسرای ایران به زبان ترکی نامیده اند،شاعران بنامی چون مولانا محمد فضولی بغدادی و میرزا محمد علی صائب تبریزی در طول دوران شاعری خود تحت تأثیر نوایی قرار گرفته اند و در غزل پیرو وی بودند.نوایی 4 دیوان داشته و به نثر نیز کتابهایی نوشته است از جمله می توان اشاره کرد به مکالمات اللغتین،مجالسٍ نفائس ومیزان الأوزان.او علاوه بر شعر،به خوشنویسی،موسیقی و معماری نیز تسلّط داشت و سالها مسؤل بیشتر بناهای تاریخی شهر هرات در زمان فرمانروایی دوست هم مدرسه ایش سلطان حسن بایقارا بود.سال وفات وی را1501.م گفته اند . روحش شاد...
تاپمیش اول یوز قطره – قطره قویدان ئوزگه آب و تاب *** قایدا وه – وه مونجا کوکب،ظاهر ائلیب آفیتاب (نوایی)

صبح چئکمیش،چرخه چالمیش داشه تیغین آفیتاب *** ظاهر ائتمیش اول مهِ دللاکه عین اینتیساب(فضولی)

عاشیقین گؤز یاشینا رحم ائیلمز اول آفیتاب *** آغلاماق ایلن آپارماز اود الیندن جان کباب (صائب)

ای ساچین آشفته سی یوز خیل سوداسی مزاج *** گؤرمه دیک زنجیر هم سئوادایا باعث هم علاج (نوایی)

منحرقدیر ساقیا اندوه دونیادان مزاج *** باده توت کیم علّت اندوهه غفلتدیر علاج (فضولی)

بر رخ ممکن بود پیوسته گردِ احتیاج *** لازمِ این نشئه،افتادست دردِ احتیاج (صائب)

خرّم اولدو باغ و یئر گولدن،ایچیمده غم هنوز *** گولدو هریان غنچه و کؤنلوم ایشی ماتم هنوز (نوایی)

عالم اولدو شاد سندن، بن اسیری غم هنوز *** عالم ائتدی ترکی غم ، بنده غمی عالم هنوز (فضولی)

از سرشک گرم زرین است مژگانم هنوز *** میچکد آتش چو شمع از رشتة جانم هنوز (صائب)

t.s.m.t
16-05-2008, 23:52
Ah eylədiyim nəşeyi-qəlyanın üçündür,
Qan ağladığım qəhveyi-fıncanın üçündür;
Vəz eylədiyim hədyəvü ehsandan ancaq
Ümdə qərəzim kisəvü həmyanın üçündür;
Sərkəştəliyim xirməni-buğdalar ucundan,
Aşiftəliyim sərvətü samanın üçündür;
Fərş eylədiyim sinəmi hər gün qədəmində,--
Kəskin təməim süfrədəki nanın üçündür;
Bimar tənim küftəvü bozbaş ələmindən,
Xunin ciyərim dolma-badımcanın üçündür;
Ağzım dolusu neməti-firdovs dedikdə,--
Boşqabda qara gözlü fisincanın üçündür;
Vəsf eylədiyim zövqlə ənhari-behişti,--
Kövsər məzəli şərbəti-reyhanın üçündür;
Gördüm ki, plov bişmədədir, aclığa dözdüm,
Bildim bu tədarük şəbi-ehsanın üçündür.
Ax, bircə görəydim səni, ey sevgili varis,
Meylim sən ilə dəsti-zərəfşanın üçündür!
Münimlərə can ver, könül, uyma füqərayə
Sinəmdə səni bəslədiyim anın üçündür.
Ahın şərəri etməz əsər bir kəsə, Hop-hop,
Bu od sənin ancaq alışan canın üçündür....
Yan, dinmə, sən allah!
Qan, dinmə, sən allah!
Həq söyləmiş olsan,
Dan, dinmə, sən allah!
MİRZA ƏLƏKBƏR SABİR

t.s.m.t
17-05-2008, 08:47
Dəli könül, gəl əylənmə qürbətdə,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan,
Yadlar ilə ömür çürür həsrətdə
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

Yaxşı gündə yarü yoldaş çox olur,
Yaman gündə heç bulunmaz, yox olur.
Yad ellərin tənə sözü ox olur,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

Mən görmüşəm bu qürbətin dadını,
Yanıb-yanıb çox çəkmişəm odunu.
Qəmlənirsən hər görəndə şadını,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

OxuduqSa qəmgin şeri-qəzəli,
Köhnə yaraların bir-bir təzəli,
Yada düşər keçən günün əzəli,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

Yada düşər bağçaların, bağların,
Ala qarlı, boz dumanlı dağların,
Qocalırsan keçər cavan çağların,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

Keçən günü bir-bir xəyal eylərsən,
Dolar qəm könlünə məlal eylərsən.
Gələndən-gedəndən sual eylərsən
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

Hər məzara düşər olsa güzarın,
Yada düşər ata-ana məzarın.
Vidadi xəstə tək artar azarın,
Bir gün olur vətən deyib ağlarsan.

XƏSTƏ VİDADİ

hossein tabrizi
22-05-2008, 00:46
توتولموش کونلومی جامیله شادان ایله مک اولماز
الیلن پسته نین آغزینی خندان ایله مک اولماز

نه سوزدوربو کی اولسون دهرده صاحبنظر زاهد
قارا توپراقی هرگز آب حیوان ایله مک اولماز

بولود قیلان کیمی جولان وورارداایلدیریم تیغی
کونول پرده لرینده عشقی پنهان ایله مک اولماز

قیلینج گر ایچسه عالم قانینی سیرابلیق بیلمز
سنی عشاق قتلیندن پشیمان ایله مک اولماز

منیم گوز یاشیمی چیخ گل فلکلر دن تماشا ائت
حبابی قصر ایچینده سیر طوفان ایله مک اولماز

من مجنونی عاقیل ایله مک ممکن دئیر ناصح
سئوزیله مشکنابی بیل کی بیر قان ایله مک اولماز

ختادن گئچدی جیران قانینیمشک ایله دی"صائب"
دئمه عصیانی طاعت کفری ایمان ایله مک اولماز
ازغزلیات ترکی صائب تبریزی

hossein tabrizi
22-05-2008, 00:54
بایاتیــلار با شــلاندی عشق اورکده جوشلاندی
دوسلارا خبـر وئـرین منیم تویـوم با شـلاندی

عاشیق ناچــار آغلامـا پیس گون گئچر آغلاما
فلک باغـلی قاپیـنــی بیـر گون آچـار آغلاما

من عاشیق قازان آغلار اود یا نـار قازان آغلار
بوردا بیر غریب اولوب قبرینــی قـازان آغــلار

من عاشیق اوگون ائیلر او قوزئی او گونئی لر
دوست دوستونا چاتاندا بایرامین او گون ائیـلر

من عاشیق اویان داغلار یاتیبسان اویان داغلار
بو یان ظولمت خانادیـر نئجه دیراویان داغلار؟

hossein tabrizi
23-05-2008, 10:50
اي فضولي ائل قامي (هامي) اغيار اولدو يار اوچون
سـوز دل دن غئيري بيـــر دلسوز ياريـــم قالمــادي

hossein tabrizi
29-05-2008, 01:01
آیاق اوستو تنهالیق


آیاق دره - دره
قونور ساچلاریما خیالین
سن
پیریل - پیریل یانیرسان
شهرین گئجه چیراقلاریندا.
من
یاواش - یاواش توکولورم
پنجره دالیسینداکی
آیاق اوستو تنهالیغیما
و بیلیرم کی
بو شهر اونودولاسی دئییل.


( لاله جوانشـیر)

hossein tabrizi
02-06-2008, 21:57
آیریلان زاماندا
بیلمیرم دالیمجا سو سپد ین
یا یوخ؟
آمما
یقین گوزلریندن
بیر داملا دوشدو!

(حسین آدلیم )

t.s.m.t
09-06-2008, 17:33
ساقی هانی خورشیدی می آخیر ،کی صاباح
بی ساغری می، اهلی وفا خونجیگر اولدی
اغیار نه بیلسین کی نئدیر صورتی حالیم
خود من بیلیرم کی ،منه آخیر نئلر اولدی

سید عظیم شیروانی

t.s.m.t
09-06-2008, 17:38
---------------------

Julian
09-06-2008, 17:41
حیدر بابا گون دالیوی داغلاسین !

اوزون گولسون بولاقلارین آغلاسین !

اوشاقلارین بیر دسته گول باغلاسین!

یئل گلنده , وئر گتیر سین بو یانا

بلکه منیم یاتمیش بختیم اویانا

ehsssssan
10-06-2008, 00:50
salam butun arkadashlara

doslar bi sher varidi bujur bashdeydi

TURKIN DILI JAKH SOGULI ISTAKLI DIL OLMAZ
.
.
.
.


MANIM BU SHERI CHOKH SEVIRDIM AMMA ALAN YADEMNAN CHEKHEB
LUTF ELIYASUZ BUNI MANUCHUN YADLANDERASUZ

TASHAKUR EDIYORUM
BY

متن چون ترکی بود با حروف لاتین نوشتم

Gune Baxan
11-06-2008, 14:36
به به، احسان قارداش، بورالاردا؟

سیزین اوچون:

تورکون دیلی تک سئوگلی ایستکلی دیل اولماز
ئوزگه دیله قاتسان , بو اصیل دیل, اصیل اولماز

ئوز شعرینی فارسا- عربه قاتماسا شاعر
شعری اوخویانلار. ائشیدنلر کسیل اولماز

فارس شاعری چوخ سوزلرینی بیزدن آپارمیش
"صابر" کیمی بیر سفره لی شاعیر, پخیل اولماز

تورکون مثلی فولکلوری دنیادا تک دیر
خان یورقانی, کند ایچره مثل دیر, میتیل اولماز

آذر قوشونی, قیصر رومی اسیر ائتمیش
کسری سوزودیر بیر بئله تاریخ ناغیل اولماز

پیشمیش کیمی, شعرین ده گرگ داد – دوزی اولسون
کند اهلی بیلرلر کی دوشابسیز خشیل اولماز

سوزلرده جواهر کیمی دیر,اصلی بدلدن
تشخیص وئرن اولسا بو قده ر زیر- زیبیل اولماز

شاعیر اولا بیلمزسن, آنان دوغماسا شاعیر
مس سن, آبالام هر سارای کوینک قیزیل اولماز

چوخ قیسا بوی اولسان اولوسان جین کیمی شیطان
چوخ دا اوزون اولما که اوزوندا عقیل اولماز

مندن ده نه ظالم چیخار,اوغلوم, نه قصاص چی
بیر دفعه بونی قان کی ایپکدن قیزیل اولماز

آزاد قوی اوغول عشقی طبیعتده بولونسون
داغ , داشدا دوغولموش ده لی جیران حمیل اولماز

اینسان اودی توتسون بو ذلیل خلقین الیندن
آلاهی سورسن , بئله اینسان ذلیل اولماز

چوق داکی سرابون سویی واریاغ- بالی واردیر
باش عرشه ده چاتدیرسا , سراب اردبیل اولماز

میلت غمی اولسا , بو جوجوقلار چوپه دونمز
اربابلار یمیزدان قارینلار طبیل اولماز

دوز واختا دولار تاختا, طاباق ادویه ایله
اوندا کی ننه م سانجیلانارزنجفیل اولماز

بو «شهریار»ین طبعی کیمی چیممه لی چشمه
کوثر اولا بیلسه دئمیرم , سلسبیل اولماز







Turkün dili tək istəkli dil olmaz
Ozgə dilə qatsan bu asil dil asil olmaz

Oz şerini farsa- ərəbə qatmasa şaır
Şeri oxuyanlarş eşidər kəsil olmaz

Fars şaıri çox sozlərini bizdən aparmış
Sabir kimi bir sufrəli şaır pəxil olmaz

Turkün məsəli fölkolöri dunyada təkdir
Xan yörqani kənd içərə masal dir mitil olmaz

Azər quşüni qeysar əsir etmiş
Kəsra sozuzör bir belə tarix nağil olmaz

Pişmiş kimi şerində gərəg dad – düzi olsun
Kənd əhli bilərlərki döşabsiz xəşil olmaz

Sozlərdə cəvahır kimidir əsli bədəldən
Təşxis verən olsa bu qədər zir zibil olmaz

Şaır ola bilməzsən anan doğmasa şaır
Məssən abalam hər saray koynək qizil olmaz

Çox qissa boy olsan olusan cin kimi şeytan
Çoxda uzun olmaki uzunda əqil olmaz

Məndən nə zalim çixar oğlum nə qəsasçı
Bir dəfə bunu gan ki ipəkdən qizil olmaz

Azad qoy oğul eşqi tabiətdə bulünsün
Dağ daşda doğülmüş dəli ceyran hamil olmaz

Insan osi tutsün bu zəlil xəlqin əlindən
Alahi sevərsən belə insan zəlil olmaz

Çoxdaki sərabın süyı var yağ – bali vardır
Baş ərşədə çatdirsa sərab ərdəbil olmaz

Milət ğami olsa bu çocöqlar çopə donməz
ərbablar yemizdən qarinlar tabil olmaz

Doz vaxta dolar taxta tabaq ədviyəilə
Ondaki nənəm sancilanar zəncəfil olmaz

Bu şəhriyarin təbıikimi çimməli çeşmə
Kosər ola bilsə demirəm səlsəbil olmaz

ehsssssan
12-06-2008, 00:38
tashakur rar varem sana manim aziz arkadashem
chokh gozal

t.s.m.t
14-06-2008, 18:45
---------------------

t.s.m.t
14-06-2008, 18:54
karigər düşməz xədəngi tə-neye düşmən bəna
kisrəti peykanın etmişdür dəmirdən tən bəna
imənəm səngi məlamətdən alib kim çevrəmi
oldi zənciri cünun bir qəleye ahən bəna

mövlana həkim məhəmməd füzuli bəğdadi

t.s.m.t
14-06-2008, 19:00
---------------------

t.s.m.t
14-06-2008, 19:10
Cavanlıq köç edər, qoyma, gedər əldən, zaman keçsin,
İnanma, bir daha burdan qəribi-karivan keçsin.
İtən gənclik sorağilə qocalar yer süründükcə,
Bükülüdü bel, bu mümkünmü ömür daim cavan keçsin?
Əziz ömrü şirin tut ki, keçər, bərbad olar, qafil!
Qədr bil, vermə gəl əldən həyati-cavidan keçsin!
Canı can verib alsaydın bilərdin qədrini şəksiz,
Bilərmi oğru mal qədrin, ələ yaxşı-yaman keçsin.
Nə qəmlərdən qəm əksilməz, nə bir nöqsan tapar şadlıq,
Günün istər qara keçsin, ya istər şadiman keçsin.
Nizami, varsa eşqin coş nəvayi-ərğənun ilə,
Əlində saqinin gəlsin şərabi-ərğəvan keçsin!
NİZAMİ GƏNCƏVİ

t.s.m.t
14-06-2008, 19:14
Könlümün şǝhrini çün kim, eylǝdi yǝğmayi-eşq.
Saldı alǝm mülkünǝ şuri-şǝrü qovğayi-eşq.
Çaxdı sǝrvim alǝmǝǝsrarımı faş eylǝdi,
Halıma hǝmdǝm olandan dünyada sevdayi-eşq.
Qalmadı namusü namım eşq içindǝ zǝrrǝcǝ.
Qoymuşam namusü namı olmuşam şeydayi-eşq
Nitq imiş alǝmdǝ mövcud, eşq imiş qayimmǝqam.
Bizǝ bildirdi ǝzǝldǝn rǝhbǝri-movlayi-eşq.
Sǝn hümayun lamǝkansan, kǝndözündǝn bixǝbǝr.
Gǝlmǝdin ta kim,görǝsǝn mǝnzili-ǝlayi-eşq.
Çıx qǝfǝsdǝn, gǝlgil, ey bülbül, gülüstan seyrin et.
Bas qǝdǝm meydani-eşqǝ görǝsǝn mǝvayi-eşq.
Eşq ilǝ hǝr dǝm, Nǝsimi, seyr edǝrsǝn Kuhi-Qaf.
Sǝnsǝn ol ali mǝqamda şǝhpǝri-ǝnqayi-eşq.

SEYYİD İMADƏDDİN NƏSİMİ

t.s.m.t
14-06-2008, 19:18
آذربايجان، آذربايجان






چوخ كئچميشه م بو داغلاردان
دورنا گوزلي بولاقلاردان
ائشيتميشه م اوزاقلاردان
ساكت آخان آرازلاري
سيناميشام دوستي ياري



ائل بيلير كي سن منيم سن
يوردوم يووام مسكنيم سن
دئمه ك دوغما وطنيم سن
آيريلارمي كونول جاندان
آذربايجان، آذربايجان




من بير اوشاق، سن بير آنا
اودور كي باغلي يام سانا
هانكي سمته، هانكي يانا
هي اوچسامدا يووام سن سن
ائليم، گونوم، اوبام سن سن




فقط سندن گن دوشنده
آيريليق مندن دوشنده
ساچلاريما دن دوشنده
بوغاز آيلار، ايللر مني
قيناماسين ائللر مني




داغلارينين باشي قاردير
آغ اورپه گين بولوتلاردير
بويوك بير كئچميشين واردير
بيلينمه يير ياشين سنين
نه لر چكميش باشين سنين




دوشدون اوغورسوز ديللره
نحس آيلارا، نحس ايللره
نسللردن نسللره
كئچن بير شهرتين واردير
اوغلون قيزين بختياردير




هي باخيرام بو دوزلره
آلا گوزلي گوندوزلره
قارا خاللي آغ اوزلره
كونول ايستر شعر يازا
گنجله شيرم يازا يازا




بير طرفين بحر خزر
ياشيل باش سونالار گزر
خياليم دولانار، گزر
گاه موغاني، گاه ايلداري
منزل اوزاق، عمريم ياري




سيرا داغلار گن دره لر
اوره ك آچان منظره لر
جيران قاچار، جويور مه لر
نه چوخدور اويلاغين سنين
آرانين، يايلاغين سنين




كئچ بو داغدان بو آراندان
آستارادان لنكراندان
آفريقادان هندوستاندان
قوناق گلير بيزه قوشلار
ظلم اليندن قورتولموشلار




بو يئرلرده ليمون ساري
اگير، سالير بو داقلاري
داغلارينتين دوم آغ قاري
يارانميشدير قارلي قيشدان
بير سنگردير يارانيشدان




لنكرانين گولي رنگ رنگ
يوردوموزون قيزلاري تك
دمله چايي، توك وئر گورك
آنامين دلبر گليني
يادلارا آچما اليني




ساري سنبل بيزيم چورك
پامبيغيميز چيچك- چيچك
هر اوزومدن بير شيره چك
سحر- سحر آج قارينا
قوت اولسون قوللارينا




مين قازاخدا كوهلن آتا
يالمانينا ياتا- ياتا
آت قان تره باتا- باتا
گوي يايلاقلار بئلينه قالخ
كپه ز داغدان گوي گوله باخ




اي آزاد گون، آزاد انسان
دويونجا ايچ بو بهاردان
بيزيم خاللي خالچالاردان
سر چنار كولگه سينه
آلقيش گونش اولكه سينه




كونلوم گئچير قارا باغدان
گاه بو داغدان گاه او داغدان
أخشام اوستي قوي اوزاقدان
هاوالانسين خانين سسي
قاراباغين شكسته سي




گوزل وطن‍ ‍‍‍‍‌معنان درين
بئشيگيسن گوزللرين
عاشق دييه ر، سرين- سرين
سن گونشين قوجاغيسان
شعر، صنعت اوجاقيسان



اولمز كونول ، اولمز اثر
نظامي لر، فضولي لر
الين قلم، سينه ن دفتر
دئه، گلسين هرنه يين واردير
دئييلن سوز يادگاردير




بير دون بيزيم باكي يه باخ
ساحيللري چيراغ- چيراغ
بوروقلارين هايقيراراق
نعره چالير بوز چوللره
ايشيقلانير هر داغ دره




نازلاديقجا سرين كولك
ساخللره سينه گرك
بيزيم باكي، بيزيم اوره ك
ايشيقدادير قوت سوزي
سحرلرين اولكر گوزي




گوزل وطن او گون كي سن
آل بايراقلي بير سحردن
الهام آلدين، يارانديم من
گولور توپراغ، گولور انسان
قوجا شرقين قاپو سو سان




نغمه لريم سرين – سرين
عاشقي يم بو گونلرين
آتاميز شانلي رهبرين
گنجليگي سويله نير بوردا
حيات وئرميش بيزيم يوردا




دينله مني، گوزل وطن
بير سوز گلير اورگيمدن
خلقيميزين عشقيله سن
گوله جكسن هر بير زمان
آذربايجان، آذربايجان
صمد وورغون

t.s.m.t
14-06-2008, 19:28
ozlərin dərya bilənlər
məni bir adə bilsinlər
səyasətdən dali qalsam
məni uftadə bilsinlər

dərin dəryalara dallam
səlam verdim əleyk allam
ləzgidən gər dali qallam
bic,həramzadə bilsinlər

necə bülbül düşər gülə
ğünşə naz eylər bülbülə
bu könüldən o könülə
bir doğru caddə bilsinlər

oxuyub quran ayatin
bilmişəm hər hesabatin
bilərəm yer göyün qatin
bilməsəm sadə bilsinlər

xəstə qasım bənd içində
fənd eyləyir fənd içində
neçə danişmənd içində
həddən ziyadə bilsinlər

XƏSTƏ QASIM

t.s.m.t
15-06-2008, 19:34
lalah
sən bir lalahsan ki səba ilə gəzirsən
hər hava ilə dolan
din
ama
çox gəzməlisən biləsən məncə hala
səid imani

t.s.m.t
15-06-2008, 19:39
---------------------

t.s.m.t
16-06-2008, 10:23
و هو الرحیم

حکیم سیّد ابولقاسم نباتی در سال 1192 هجری قمری در روستای اوشتوبون در ولایت قره داغ از آذربایجان به دنیا آمد،وی در علوم عرفانی و دینی تحصبلات عمیقی داشت و به سه زبان تورکی،عربی و فارسی احاطه و آثاری به این سه زبان از خود باقی گذاشته است.تحصیلات حوزوی و مراتب سیر و سلوک خود را در تبریز به فرجام رسانید و در اردبیل به سلک مریدان ناصر علیشاه اردبیلی در آمده و در خانقاه سرخاب تبریز به مجنونشاه قره داغی معروف شد.وی از تعقیب کنندگان سبک نسیمی و محمدفضولی بوده و همان گون که از اشعار وی مشخّص است ارادت خاصی به امیر مؤمنان حضرت علی(ع) داشته((منی بو اسمی اعظم ائتدی ناطق***منیم مجموع دیوانیم علی(ع)دیر)) ،بنا بر روایاتی که از اهالی اشتوبون وکلیبر رواج یافته نشان از رفتارهای غیر عادی نباتی و متمایز ساختن وی از دیگر مردم اطرافش بود به طوری که گفته اند وی طی الارض داشته و برخی اورا در حال گذشتن از رودخانه آراز دیده اند و حتی وی را در حال نماز بر روی همان رودخانه دیده اند! تخلّص وی رانباتی ، خان چوبان و مجنون نیز گفته اند((محترم اوغلو دئیرلر منه،آدیم مجنون*** بیر آدیم خان چوبانی،بیر بوغو بورما،بورما)) و یا ((مجنون دئیرلر آدیما،آمما نباتی یام*** دائم ایشیمدی کام آلیرام من نباتدان)) بر خلاف نسبت هایی که به وی داده اند!!! وی شیعه 12 امامی بود(( فرزند علی،حسن،امام ثانی ***مظلوم و شهید و مجتبی را صلوات)) ویا(( سولطان خراسان،امام هشتم***نور دل مرتضی،رضا را صلوات))وی در سال 1262 ه.ق.در محل ولادتش وفات یافت.((گئتدی نباتی ئوزی،قالدی سؤزی یادیگار***عاشیق اولانلار گئزر آختاری بو دفتری))


Get dolanginən, xamsən, hənuz,
Püxtə olmağa çox səfər gərək.
Mürği-Qaf ilə həmzəban olub,
Dövrə qalxmağa balü pər gərək.

Kuhi-eşqə gəl getmə bidəlil,
Quli-dəngtək düşmə çöllərə.
Ta ki, salikə rəhnümun ola,
Xizri-rəh kimi rahbr gərək.

Yox, yalan dedim, hrzə söylədim,
Vazehin deyim, doğru söyləyim,
Hqqə arifi vasil etməyə
Bir dodaqları gülşəkər gərək.

Zülfü ənbərin, xalı nazənin,
Qönçətək dəhan, qaşı cansitan,
şahi-gülrüxan, mahi-biqərin,
Nəstərn kimi simbər gərək.

Lalətək üzü al yanaq ola,
Tazə gül kimi tər-buxaq ola,
Ağ-ayaz üzü aydan ağ ola,
Qaşları ona həm süpər gərək.

Həminan ola mehrü mah ilən,
Həmzəban ola nuri nar ilən,
Zülfi bəhs edə şahmar ilən,
Gənci-siənsi pürgühər gərək.

Hqqə aşina, xəlqdən cüda,
Eylmiş ola nəfyi-masəva,
Tərk edə bütün yardən əda,
Ol Məsihtək bipədər gərək.

Qoyginən qədəm deyrə lacərəm,
Nqşi-bütdə gör sirri-vəhdəti.
Bu çigunədən vaqif olmağa
Bir cünuni-həq mərdi-ər gərək.

Az danışginən, olginən xəmuş,
Etmə aləmə sirri-eşqi faş,
Burda durma çox, keç bu vərtədən,
Bu məqulə söz müxtəsər gərək.

Mən qılmayın çox da zahidi,
Üzrü var onun, aşiq olmayıb,
O əbəs yerə xəlq olunmayıb,
Bağbanə bir kəlləxər gərək.

Ciddü cəhd qıl, arif ol, gözüm,
Elmi-eşqdn olma binəsib,
Cum bu bəhə rbir, tap o gövhəri,
Aşiqm deyən tərki-sər gərək.

Rah pürxətər, bəxt vajgun,
Zülfi-yarətək şəb siyahgun,


İndi qeybdən Xançobanına

Nəxli-Turdən bir şərər gərək.

Hər xəsisə, gəl etmə iltica,
Olmaz özgədən hacətin ərva,
Müşkül açmağa şahi-lafəta,

Əntər öldürən şiri-nər gərək.


Bu cavahirin yoxdu qiyməti,
Açginən gözün, yaxşı seyr qıl,
Hər biri dəyər Çin xəracına,
Müftə vermərəm, simü zər gərək.

Bir gözəl cavan istərəm haman
Kim, bu sözləri eylsin rəvan,
Hardadır desin bir şəkərzəban
Kim, bu söz mənə hamı tər gərək.

Saqi, gəl məni cami-eşqdən
Bir kərəm qılıb öylə məst qıl,
Ta desinlə xəlq lal oturmağa,
Bu Nəbatitək bəxtəvr gərək.

t.s.m.t
16-06-2008, 10:33
Burda bir insan döyüşür
aşırı bir insan
ağrını ağırdan
günəşi utandıran
bir insan

Həsən səfəri

t.s.m.t
16-06-2008, 10:41
---------------------

t.s.m.t
16-06-2008, 10:54
داشتم به این فکر می کردم که:استاد، فرصتی که برای شعر فارسی گذاشت اگه نصفش رو به شعر ترکی می پرداخت،شاید الان اشعار ترکیش هم ردیف اشعار فضولی می بود با این تفاوت که دیگه این قدر مشهور نبود!!!

سيزلايير احواليما صبحه قدر تاريم منيم

تكجه تاريم دير قارا گونلرده غمخواريم منيم

چوخ وفالی دوستلاريم واردير، يامان گون گلجه يين

تاردان اوزگه قالمايير ياری وفاداريم منيم

يئر توتوب غمخانه ده، قيلديم فراموش عالمی

من تارين غمخواري اولدوم، تاردا غمخواريم منيم

گوزلريمه هر تبسم سانجيلير نئشتر كيمی

كيپريگی خنجردی، آه، اول بی وفا ياريم منيم

آسمان آلدی كناريمدان آی اوزلو ياريمی

ياش توكر اولدوز كيمی بو چشم خونباريم منيم

ای بو غملی كؤنلومون تاب و توانی، سؤيله بير

عهد و پيمانين نه اولدو، نولدو ايلغاريم منيم

"شهريار"م گرچی من سوز مولكونون سلطانی يم

گؤز ياشيمدان باشقا يوخدور دورری شهواريم منيم

t.s.m.t
16-06-2008, 11:20
---------------------

t.s.m.t
16-06-2008, 12:04
---------------------

ehsssssan
16-06-2008, 15:56
algeshlaremi san azizima bilindriam

chokh chokh gozal

sag olsun

kichikam

t.s.m.t
17-06-2008, 22:05
---------------------

t.s.m.t
17-06-2008, 22:46
-----------------

t.s.m.t
17-06-2008, 23:04
دولانیب عالمی لقمان کیمی معنا گزیرم
چون کی معنالی کئچن گونلریمین حورمتی وار
قولاغ آس بولبولون آوازینه سودا دمیدر
او چمن گوللرینین بیر بیرینه حورمتی وار
سید عماد الدّین نسیمی

t.s.m.t
18-06-2008, 20:27
--------------------i

t.s.m.t
18-06-2008, 20:41
--------------------i

t.s.m.t
18-06-2008, 21:10
Qəm rahnümun oldu, mənimki belə düşdü!
Dil vərteyi-xun oldu, mənimki belə düşdü!

El döndü cünun oldu, mənimki belə düşdü!

Tale mənə dun oldu, mənimki belə düşdü!
"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"
Sən, Məmdəli, qorxma!
Qəm çəkmə, darıxma!

Dövran özünündür!



Qafilmişəm əhvalıma sövdayi-sərimdən

Sövdayi-sərim etdi məni taci-zərimdən,

Rişəm kəsilirmiş demə kəskin təbərimdən,
Məşrutəyi salmaqda ikən mən nəzərimdən
Ol nurulüyun oldu, mənimki belə düşdü!
"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"
Sən, Məmdəli, qaçma!
Naəhlə əl açma!

Meydan özünündür!



Heç faidəbəxş olmadı tədbirlərim, heyf

Kəşf oldu bütün aləmə təqsirlərim, heyf!

Bərəks əsə r eylədi təbirlərim, heyf!
Aldatmadı bu milləti təzvirlərim, heyf!
Yıldızdakı.... Yıldızdakı təmirlərim, heyf!
Həp kun-fəyəkun oldu, mənimki belə düşdü!
"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü! "
Sən, Məmdəli, bərk dur!
Torbaları doldur!
Xırman özünündür!








şeypur deyil, təbl deyil, sur çalındı,
əks eylədi suran səsi hər qəlbə salındı,

Bir şəbdə otuz illik ümuratım alındı,

Osmanlıların şahı vətəndən qovalandı,

Döndü oyun oldu, mənimki belə düşdü!

"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"

Sən, Məmdəli, qorxma!
Qəm çəkmə, darıxma!
Tehran özünündür!





Sən vur işini, durma geri məkrü hiyəldən!

Mən qopladığım şeyləri həp qapdılar əldən,
Bunlar keçər, amma hələ var qorxum əcəldən....
Sən qarnı yoğun bir şey idin ruzi-əzəldən,
Boynun da yoğun oldu; mənimki belə düşdü!
"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"
Sən nehrəni çalxa!
Heç baxma bu xalxa!
Ayran özünündür!





Etdim qəsəm, amma özümü səhvdə sandım,

Kamil paşalar cidə edən fikrə inandım,
Baxdım sənə öz əhdimi, peymanımı dandım,

llərcə, zamanlarca, bu gün dandığım andım.

Tarixi-qürun oldu, mənimki belə düşdü!

"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"
Sən, Məmdəli, qorxma!
Qəm çəkmə, darıxma!

Meydan özünündür!



Məzlumların tutdu məni ahı axırda,
İncitdi xəyanətlərim allahı axırda,

Oldum Salanik qələsinə rahı axırda,

Mənfalar ara türklərin şahı axırda,
Məcburi-sükun oldu, mənimki belə düşdü!
"qbal zəbun oldu, mənimki belə düşdü!"
Qaç, Məmdəli, durma!
Çox sinənə vurma!
Məndən götür ibrət,
Sülh eyləqudurma!
Vallah və billah,

İnsansan, inan, ah,

Fərman gedər əldən,

Saman gedər əldən,
Yalnız nə ki, Tehran,

İran gedər əldən!

MİRZA ƏLƏKBƏR SABİR

t.s.m.t
20-06-2008, 23:29
Həqqə yar ol kim sənə yar ol yetər
Çün həqqi yar eylədi var ol yetər
Nurə nur ol narinə nar ol yetər
Adəmə oldur səzavar,ol yetər
Nəsimi

t.s.m.t
20-06-2008, 23:34
Cohəri fərd adəmin kanindədir
Küntə kənzən adəmin şə-nindədir
Gərçə şeytan adəmin yanindədir
Sirri əsma adəmin canindədir
Nəsimi

t.s.m.t
20-06-2008, 23:37
Bivəfa dünyadən ovsandi könül
Yox dedi,dünyani yox sandi könül
Düşdü eşqin oduna yandi könül
Vəhdətin qəndabina qandi könül
Nəsimi

t.s.m.t
20-06-2008, 23:43
Mə-rifət kəsb etmədin sən fanısan
bir_ iki gün dünyanin mihmanısan
Həqqi bilsən aləmin sultanısan
Bilmisən xud divilə şeytanısan
Nəsimi

t.s.m.t
21-06-2008, 15:33
قاصدی کو تا به جان پیغام دلدار آورد
یا هوایی کز نسیم طره ی یار آورد
سید علی سید عمادالدین نسیمی

t.s.m.t
21-06-2008, 15:47
Dalmişam şol bəhrə kim payanı yox
Yetmişəm şol gəncə kim xüsranı yox
Bulmuşam şol bədri kim nüqsanı yox
Girmişəm şol şəhrə kim viranı yox
NƏSİMİ

t.s.m.t
21-06-2008, 15:51
در خمارم ساقیا جام جمی می بایدم
محرم همدم ندارم،همدمی می بایدم
نسیمی

t.s.m.t
21-06-2008, 15:58
گئل کی غمدن جانیمی یاقدی فراق
رازیمی نامحرمه چاقدی فراق
بوینوما حسرت ایپین تاقدی فراق
حالومی گؤرکیم،نه خوش یاقدی فراق
نسیمی
Gəl ki qəmdən canimi yaqdi fəraq
Razimi naməhrəmə çaqdi fəraq
Boynuma həsrət ipin taqdi fəraq
Halumi görkim,nə xoş yaqdi fəraq
Nəsimi

t.s.m.t
21-06-2008, 16:04
--------------------i

t.s.m.t
21-06-2008, 16:22
--------------------

t.s.m.t
21-06-2008, 16:39
Mey satanlar küçəsində paxılın yoxdu yeri

,Paslı qabda mey əgər qalsa heç olmaz əsəri


saib təbrizi

t.s.m.t
21-06-2008, 19:34
Gəzüb mən görmədüm dünyani mehnət xanədən ğeyri
tapilmaz künci rahət guşeye meyxanədən ğeyri
ənisi bəzmi xəlvət yox ğəme cananədən ğeyri
demə sərraf səndə yazdıgün əfsanədən ğeyri
olan məcnun kimi zənciri eşqə bəstə canım vay
vətən avarəsi,ğürbət əsiri,xəstə canım vay
SƏRRAF TƏBRİZİ

t.s.m.t
21-06-2008, 19:51
Gəl çəkmə cahan qeydini sən, can belə qalmaz

Qan ağlama çox, dideyi-giryan belə qalmaz.
Gül vaxtı keçər, seyri-gülüstan belə qalmaz,
Hər ləhzə, könül, xürrəmü xəndan belə qalmaz,
Bir cam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,
Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


Əzbəs bu camal ilə ki, canan ola fani,

Bu şivə ilə qəddi-xuraman ola fani,
Bu gərdəni-xoş, zülfi-pərişan ola fani,
Bu əhsəni-surətdə ki, insan ola fani,
Bir Sam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,
Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


Sultani-cahan olsa, gedər, canə inanma,



Bir gün pozulur, şövkətü divanə inanma,
Çün baqi-deyil, mülki-Süleymanə inanma,
Gər aqil isən, gərdişi-dövranə inanma,
Bir cam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,
Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


Yüz mövsümi-xoş xürrəm olub illər açılsa,



Yüz lalə bitib susənü sünbüllər açılsa,
Yüz baği-cahan tazələnib güllər açılsa,
Könlüm ki, açılmaz neçə müşküllər açılsa,
Bir cam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,
Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


Ah, aldı məni dərdi-fəraqü qəmi-həsrət,



Sərməstü xərab etdi yenə badeyi-heyrət,
Bir mehrü vəfa etməli yox kim ola rəğbət,
Fövt eyləmə, gəl var ikən əldə dəmi-fürsət,
Bir cam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,



Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


Fikr etsən əgər dəhrin işi bəhri-bəladır,
Bir dürri-giranmayəsi min canə bahadır,
Hər nəqşi bir ayineyi-isbati-xudadır.
Məqsudi-dü aləm yenə təhsili-rizadır,
Bir cam yetir, saqi, bu dövran belə qalmaz,
Tən bir gün olur xak ilə yeksan, belə qalmaz.


MOLLA VƏLİ VİDADİ
XƏSTƏ VİDADİ

t.s.m.t
21-06-2008, 19:57
--------------------

t.s.m.t
24-06-2008, 23:30
اوچ سوال؛ بير جواب
بير گون بيرنئچه بيلن کيشي مولانانين يانينا گليب اوندان اوچ سوال سوروشدولار،مولانا اونلاري شمس حواله ائديب جوابلاري اوندان آلماقلاريني ايستدي.شمس حضرتلري مکتبده اوتورموشيدي و کربيچله تيمم ائتمگي اورنجيلره اورگديردي.بيلن کيشيلر شمس دئديلرکي :سندن اوچ سوالميز وار.شمس بويوردي:دئيين.
سوال سوروشانلاراورتاقلاشيب بيرسين سئچيب اوسواللاري سوروشماقا باشلادي ودئدي:سيز دئيريز اللاه واردي!اوني بيزه گوستر!شمس بويوردي:ايکينجي سوال دئين.
سوال سوروشان دئدي:دئيرسيز کي شيطان اودداندي.نجور قيامتده اود اودي يانديراجان؟اود کي اودا عذاب وئرمز!
شمس دئدي:اوچونجي سوالي دئ.
سوروشان دئدي:دئيرسيز قيامت گوني هامنين حسابين اوزوندن سوراجاقلارو هيچ کيمين بيريسيندن حسابي اولابيلمز.بس ندن سيزلر اينسانلاري قويمورسوز هرنه ايش ايسترلر گورسونلر.
بو حالده شمس درحال کربيچي قالخزيب کيشينين باشنا ووردي و دئدي بودا سنين جوابين!
کيشي و دوستلاري بو ايشي گورنده دوروب قاضيه شيکايته گئتديلر.قاضي شمسي چاغريب اوندان بوايشين علتين سوروشدي وشمس دئدي:بونلارمندن سوال سوروشدي منده جواب وئرديم.
قاضي دئدي:بونجورجوابدي؟و شمس بويوردي:سوال سوروشان دئ گوروم اگر باشين آغرير هاني سانجسي؟ندن گوروشموربس!اوبيرينجي سوالين جوابي.ايکينجي سوالين جوابيدا گوردوگون کيمي سن ده کرپيچده توپراقداندي اما بير بيريني اينجديب عذاب وئردينيز.بودا ايکينجي سوالين جوابي.اوچونچي سن دئدين گوي هرکس نه سووور گورسون منده سورديم بوني سنين باشيوا وئرديم.ندن سن بودونيادا قاضيه شيکايت ائدسن و او دونيادا شيکايت ائدميسن! بودا اوچونجي سوالين جوابي.
قاضي و سوال سوروشانلار بيرليکده گولوب شمس دن اوزر ديلديلر

t.s.m.t
24-06-2008, 23:44
فانوسه نه حاجت او زامان کی گونوز اولسا
اینسان ئوزو بیر کعبه دی ،اعمالی دوز اولسا
هر قلبی کی پاک اولسا ئوزو قبله نمادی
بیر نیمه سی مروه بیر نیمه صفادی
هرقلبیده آیینه کیمین اولماسا لککه
گر یاخچی گزیب آختاراسان اوردا دی مککه
شاعر:گمنام

t.s.m.t
25-06-2008, 00:08
--------------------

ehsssssan
25-06-2008, 00:27
istiyam khaturuvi
chokh gozal
frahlandirdun

t.s.m.t
25-06-2008, 00:27
VƏFA HƏR KİMSƏDƏN KİM İSTƏDİM ANDAN CƏFA GÖRDÜM
KİMİ KİM Bİ VƏFA DÜNYADƏ GÖRDÜM Bİ VƏFA GÖRDÜM
MÜKƏDDƏR XATİRİMDƏN QİLMADİ BİR KİMSƏ ĞƏM DƏFİN
SƏFADAN DƏM VURAN HƏMDƏMLƏRİ ƏHLİ RİYA GÖRDÜM
füzuli

t.s.m.t
25-06-2008, 00:30
گؤزوم آیدین گؤزومه صورتی جانان گؤرونور
موشکی عنبر ساچاراق عطریله افشان گؤرونور
آیریلیق زهریله دادیم آجیدا اولسا،ویصال
ایکی دونیایه دئیر ،ایله کی هیجران گؤرونور
نظامی

t.s.m.t
05-07-2008, 19:11
--------------------

t.s.m.t
05-07-2008, 19:39
---------------------

t.s.m.t
06-07-2008, 19:45
ازمشهورترین ترجیع بندهای عاشقانه ی ترکی
منی چرخی فلک آواره قیلدی خانیمانیمدان
کنار ائتدی کناری خسروی شیرین زبانیمدان
الیم چیخدی گولومدن،گولشنیمدن،گولسیتا نیمدان
طریقی عشقیده من چئکمیشم ال باش و جانیمدان
اولان مجنون کیمی زنجیری عشقه بسته جانیم وای
وطن آواره سی غوربت اسیری،خسته جانیم وای...
صرّاف تبریزی

t.s.m.t
06-07-2008, 20:31
-------------------

t.s.m.t
08-07-2008, 16:06
Qatar-qatar olub qalxıb havaya
Nə çıxıbsız asimana, durnalar!
Qərib-qərib, qəmgin-qəmgin ötərsiz,
Üz tutubsuz nə məkana, durnalar?




Təsbih kimi qatarınız düzərsiz,
Havalanıb ərş üzündə süzərsiz,
Gah olur ki, danə-xuriş gəzərsiz,
Gah düşərsiz pərişana, durnalar


ərz eyləyim, bu, sözümün sağıdır,
Yollarınız haramıdır, yağıdır,
şahin-şonqar sürbənizi dağıdır,
Boyanarsız qızıl qana, durnalar!




əzəl başdan Bəsrə, Bağdad eliniz,
Bəylər üçün ərməğandır teliniz.
Oxuduqca şirin-şirin diliniz
Bağrım olur şana-şana, durnalar.




Bir baş çəkin dərdməndin halına,
ərzə yazsın, qələm alsın əlinə.
Vidadi xəstədən Bağdad elinə
Siz yetirin bir nişana durnalar

t.s.m.t
16-07-2008, 18:21
ای کؤنول !ائتمه شور و غوغا هئچ
چئکمه بیهوده رنج سئودا هئچ
بی وفا عمره اعتبار اولماز
اولما آلوده فکره اصلا هئچ
خاک اولور آخیرده فقیر و غنی
حاصیل مال و ملک دونیا ،هئچ
عارف اول،عارف،اولما زاهید خشک
اختیار ائتمه زوهد و تقوا هئچ
مبتلا اولما نشئه ی بنگه
مئی گول فام و جام مینا هئچ
همّت ائت اولگیلن یقین اهلی
کوفر و دین بحثین ائتمه قطعا هئچ
ای نباتی سنینله حقدیر یار
غم یئتمه،عالم اولسا اعدا،هئچ
حکیم سید ابوالقاسم نباتی

t.s.m.t
17-07-2008, 09:16
توتدوم یئنه خوش هنگ ایله مئیخانه نی،مئیخانه نی
ساقی!آماندیر دورما،وئر پیمانه نی پیمانه نی
نباتی

t.s.m.t
17-07-2008, 09:18
ای کوثر!ایچون آه چئکن زاهد ابله
مئیخانه ده،گل گؤراونو پیمانه لر ایچره
نباتی

t.s.m.t
17-07-2008, 13:59
هیچران دئمیش اول دم، قلم اود دوتدو، آلیشدی***آهیم شرریندن
بیر خنجری خونریز گئتیر، باغریمی بیر یار***بیر گؤر کی نئلر وار!

نباتی

t.s.m.t
17-07-2008, 14:06
سنه دردی هیجری یکسر ائدرم حیکایت امما
قلم الده سیز سیزیلدارکی: بو سؤز بیانه گئلمز
نباتی

t.s.m.t
17-07-2008, 14:08
شهدابی لبون ساغرِ پیمانه تک ای دوست
دورجی دهنون حقّه ی دوردانه تک ای دوست
ویدادی

t.s.m.t
18-07-2008, 10:21
کؤنول صبر و قرار ائتمز***könül səbrü qərar etməz
گئدر،یار اولمایان یئرده***gedər yar olmayan yerdə
محببت پاییدار اولماز***məhəbbət payidar olmaz
وفادار اولمایان یئرده***vəfadar olmayan yerdə
خسته ویدادی *** xəstə vidadi

t.s.m.t
18-07-2008, 10:24
o məhəbbət aləmində hər bir sözün başıdır,

Onun adı pak sevginin üzüyünün qaşıdır.


Ulduzların çöhrə sinə dağ basmışdır əsəri,


Həsrətilə qəmə batmış parlaq Mehrü Müştəri.


ƏSSAR TƏBRİZİ

ali_86
18-07-2008, 10:47
سلام

یورولمیاسوز
---------------------
ای فلک قورتار منی بسدور بو غم نن -- چون ایشقلق یاسینی آلدون الیمنن

دونیامی تار ایلَدون منّت دَیَم من -- گون باتوب آی گیزلنوب ظلمت دَیَم من

گوندَ مین نفرین اولان نامرد جانَ -- گوینَ آغلاتدون منی نامرد زمانَ

کاش اوشاقلیق کَن اولیدم قالموییدیم -- دونیانین من لذّتین نَن آلموییدیم

آلموشام ایستمیرم پسآل بو جانی -- یاکی آل یا وِرگینن آخیر شفانی


هچکسیم آنام تک دردیمی بیلمز -- گیزلینجَ گلیب گوز یاشیمی سیلمز

حسرتینَن باخار بو گوز لَریمَ -- اِشیتسَ قان آغلار بو سوزلاریمَ

آغلاما آنا ، آغلاما گولوم ، آغلاما آنام ، آغلاما -- من اولَندَ باغلیدی گوزوم آنا داحی سن باغلاما

آی دوسلار گورور سوز پناه سزام من -- گوزی باغلی گوشام قانات سزام من

شمادَت گوزینن باخمیون منَ -- آندولا قورانا گوناه سزام من

آغلاما آنا ، آغلاما گولوم ، آغلاما آنام ، آغلاما -- من اولَندَ باغلیدی گوزوم آنا داحی سن باغلاما

نییَ الله منی بوجور یاراددون -- منت لَرَ گویدون اود لارا آتدون

گوزومی باغلادون کیمَ نُواولسون -- ایستَدون سعیدون پریشان اولسون

آغلاما آنا ، آغلاما گولوم ، آغلاما آنام ، آغلاما -- من اولَندَ باغلیدی گوزوم آنا داحی سن باغلاما

کور سعید

t.s.m.t
18-07-2008, 10:54
عاشیقین گؤز یاشینا رحم ایلمئمز اول آفتاب
ییغلیماق ایله آپارماز اود الیندن جان کباب
باش وئرنده خنجرِ سیرابینا یئتمز منه
گئرچه سانیر ئوزونو باشدان گئچنلردن،حباب
ایچدی قانلار اول سیتمگر تا کباب ائتدی منی
چئکدی اوتدان اینتیقامین دؤنه دؤنه بو کباب
خاک اولدوم اول کمان ابرو اوخون صید ائتمگه
بیلمدیم گول یاییدان دوشمز یئره تیری شهاب
گر دوتوشسا آتشِ رخساریدن یئرینده دیر
ایلسین عاشیق لر ایله نئجه یوزسیزلیک نقاب
فاریقم سنگی ملامت ایچره جوری چرخیدن
نیلسون گوهرده اولان سویا موجی انقلاب
عقل عشق ائتمک سؤز ایلن سهل ،آسان گؤرونور
باش آغاردی نافه تک،تا قانینی ائتدی میشکیناب
سانمییا هر کیم فنا دونیادا موجود ئوزونو
داخیلی جنّت اولار محشرده صائب،بی حساب
صائب تبریزی

ali_86
18-07-2008, 10:56
دوز ایلقار ائللرَ بیزدَن سلام اولسون ، سلام اولسون

اِلهَ لایق دی یوز مین یول سلام اولسون ، سلام اولسون

یوردوم قهرمان ایرانا ، غیرتدی آذربایجانا ، ظلم اِوین یخان طوفانا

، نبی، کوراُغلو ، جوانشیر کیمی اُغلانا ، قانادا اولان کاظم خانا

باکری آذربایجانا ، شهریار تکین شیرین زبانا ، ستارخانا ، باقرخانا

بابک تکین قهرمانا سلام اولسون ، سلام اولسون

آینادان پاک اورک لَرَ ، سودان دورو دیلک لَرَ

او یٍِِِدیوز مقدّس دوز چورک لَرَ سلام اولسون ، سلام اولسون

خوش اِیلیوب گَلَن لَرَ ، ائلینون قدرین بیلن لَرَ

آذربایجان موسیقی سینَ ارزش وِرن لَرَ سلام اولسون ، سلام اولسون

ali_86
18-07-2008, 11:00
وای ائلیم ، یاندی دیلیم ، سولدو گولیم گوز بولاق اولسون

آخ واییم داغلارا دوشسین دووران اولسون سازاق اولسون

هَرَنی خوشلوقا تاپشیر داها بیزدن ایراق اولسون

هر قلم یاسَ باتوب یازماسا قوی چولاق اولسون

شهریار دان ساری حیدر بابانین باشی ساغ اولسون

دورنا لار وای خبرین گتدی دماوند ایاقین نان

داغلی حیدر بابا حیراندو داغلمیش توفاقون نان

سُوورور باشینا يل کوللَری سولموش اوجاقون نان

اَلییر سِل کیمی گوز یاشینی داشلی بولاقون نان

بِلَ ماتم دَ گَرَک بیر داغا داغلار دایاق اولسون

بلَ اولاد یوزون هر یکی دونیادا آغ اولسون

شهریار دان ساری حیدر بابانین باشی ساغ اولسون

ali_86
18-07-2008, 11:04
دُیوش گونی سوار اولسا آتا تورک - آلدوش دیَر تورک اوغلنا آتا تورک

داغ دَرَدَ یل توزونا چاتامماز - اَیَر آتون بٍلی یوستَ یاتا تورک

باشدان ایاق شرف غیرت کاردور - کیم گوروب دور اوز ائلینی آتا تورک

گورسَ یوردون اَجنبی لر اَلیندَ - ممکین دَیور بیر گِجَدَ یاتا تورک

توتوب بوغار قایناغوندا گوت کیمی - قوی دوشمن گیرمیش اولسا باغا تورک

بیر قانینان دوخسان دوققوز قان اِدَر - قویماز بیر دامجی دا قانی باتا تورک

ممکین دَیور مردین بیر تک توکونی - یوز نامردین چورَیینَ ساتا تورک

عهدیم بودو هامی وٍرَ اَل اَلَ - جانی جانا مالی مالا قاتا تورک

بابک ، نبی ، دَدَ قورقوت عشقینَ - ممکین دَیور میلییتون ساتا تورک

t.s.m.t
18-07-2008, 15:56
Nǝ sǝrkǝş şölǝdir bu vǝh, bu nǝ qǝddü nǝ qamǝtdir.
Qiyamǝtlǝr qiyamindǝn qiyam etmiş qiyamǝtdir.
Nǝ kakildir ki, ǝnbǝrsiz olub badi-sǝba ondan,
Cahan hǝm ol sǝba feyzilǝ rǝşki-baği-cǝnnǝtdir.
Fǝlǝkdǝ öylǝ üzmüş mehrü mahin rövnǝqin hüsnün –
Ki, yulduzlar bu üzdǝn hǝr biri bir çeşmi-heyrǝtdir.
Gözü qaşın ǝgǝr islamü küfri etmǝmiş yeksan,
Bu nǝ meyxanǝdir, bǝs ol nǝ mehrabi-imamǝtdir.
Nǝ rǝngamizdir yarǝb, bahari-xǝtti-sǝbzin kim,
Gülüstanlar onun dövründǝ rǝngamizi-xiclǝtdir.
Kǝlami-möcüzǝncami-lǝbi-şirin kǝlamindǝn,
Doludur şurilǝ dünyavü lǝbrizi-hǝlavǝtdir.
Bilibdir ta cǝmalın mǝnisin, ey sǝbzeyi-gülgun,
Nǝ surǝt ki, musǝvir nǝqş edǝr mǝşqi-xǝcalǝtdir.
Çǝmǝndǝn pǝrtövü rüxsar ilǝ yarǝb, sǝn ötdün kim,
Gülü şǝbnǝm, bǝeynǝ, çeşmi-heyrǝt, ǝşki-hǝsrǝtdir.
Gǝlir sağü solunda hurivǝşlǝr ol mǝlǝk, Qövsi,
Nǝ ölmüşsǝn, dur ey bidǝrd, gör kim nǝ qiyamǝtdir

Qovsi Təbrizi

t.s.m.t
18-07-2008, 15:57
Ey dust, mǝhǝbbǝtindǝ zar eylǝ mǝni,
Tövfiq qǝvafililǝ yar eylǝ mǝni.
Vǝrqa kimi eşqindǝ fikar eylǝ mǝni,
Gülşa kimi şövqindǝ hǝzar eylǝ mǝni.

Məsihi

t.s.m.t
18-07-2008, 15:59
Bir adam ki, sǝnlǝ ülfǝt eylǝsǝ,
Yǝqin onun ǝsil zatı yaxşıdı.
Namǝrd sǝnǝ quzu-plov yedirsǝ,
Mǝrdin quru mǝhǝbbǝti yaxşıdı.

Dad, hǝzar çǝkǝrǝm pǝrgarsız sazdan.
Ver, qurtar ǝlindǝn nǝzir-niyazdan,
Söylǝyǝn qarıdan, gǝzǝyǝn qızdan,
Gülǝyǝn gǝlindǝn lotu yaxşıdı.

Aşıq olan sözün söylǝyǝr başdan,
Salla-baş adamdan, ürǝyi daşdan,
Bǝdnǝzǝr qonşudan, bǝdCins yoldaşdan,
Qǝdir bilǝnlǝrin iti yaxşıdı.

Aşıq Hüseyn söylǝr kǝlmǝni teydǝn,
Dǝrsimi almışam ǝlifdǝn, beydǝn,
Çörǝksiz otaqdan, gözǝlsiz öydǝn
Çölün, biyabanın otu yaxşıdı.

Aşıq Hüseyn

t.s.m.t
18-07-2008, 16:00
Əzǝl başdan sǝnlǝ sevda elǝdim,
Çox da verdim sǝnǝ nǝsihǝt, könül!
Əcǝl meydanından, can bazarından
Qurtarmaq lazımdı salamat, könül!

Hǝr mǝclisdǝ sǝn hǝrcayi söylǝmǝ!
Xançal alıb bağrım başın teylǝmǝ!
Daldalarda lafi-kǝzaf eylǝmǝ!
Saxla hǝrzǝ dilin amanat, könül!

Bir gün olar xeyr-şǝrlǝr seçilǝr,
Boya görǝ yaxşı xǝlǝt biçilǝr,
Bu dünyadan o dünyaya köçülǝr,
Abbas onda elǝr şikayǝt, könül!

Aşiq Abbas

t.s.m.t
18-07-2008, 16:02
AGLAR VEYSEL CIKMAZ SESI
Ah cektikce erir gider
Yuregimin yagi benim
Seni gorsem durur gider
Dillerimin bagi benim

Gam leskesi saf saf oldu
Hep sozlerim bos laf oldu
Senin yolunda mahv oldu
Gencligimin cagi benim

Ah belimi buken oldu
Gurbet bana diken oldu
Alti aydir mekan oldu
Dibi kirkkiz dagi benim

Sensin derdine dustugum
Hayal oldu konustugum
Her gun yedigim ictigim
Icerimde agu benim

Aglar veysəl cikmaz sesi
Gine costu gam deryasi
Garip gonlumun yaylasi
Guzel husnun bagi ben

Aşıq Veysəl

t.s.m.t
18-07-2008, 16:02
Bu dünyanı mǝn tǝcrübǝ eylǝdim,
Namǝrd körpü salsa, onda ad olmaz.
Bir mǝrd ilǝ ağı yesǝn - şirindi,
Yüz namǝrdlǝ şǝkǝr yesǝn - dad olmaz.

Yadın oğlu yağlı aşa mehmandı,
Dar günündǝ baxırsan ki, usandı,
Düşǝn günü düşman elǝ düşmandı,
Yüz il keçsǝ, qohum sǝndǝn yad olmaz.

Əlǝsgǝrin sözün yetir nisaba,
Sǝrf edǝnlǝr sǝbt elǝsin kitaba,
Heç namǝrdin adı gǝlmǝz hesaba,
Mǝrd bir olur, onda iki ad olmaz.

Aşıq Ələsgər

t.s.m.t
18-07-2008, 16:03
Can deməklə candan can əskik olmaz,
Məhəbbət artırar, mehriban eylər.
Çor deməyin nəf`i nədi dünyada?
Abad könülləri pərişan eylər.

Nakəs adam danışıqdan saz olar,
Kərəmdən kəm, səxavətdən az olar,
Nütfədə qarışan şeyitbaz olar,
Mərd də sığışdırmaz, nahaq qan eylər.

Mən istərəm alim, mö`min yüz ola,
Gözü haqq yolunda doğru, düz ola,
Dəhanında sözü üzbəüz ola,
Ələsgər yolunda can qurban eylər

Aşıq Ələsgər

t.s.m.t
18-07-2008, 16:04
Eylə bilirdim ki, dəxi sübh olub,
Mürği-səhərtək bir ağız banladım.
Səng şikəst eylədi b lü pərim,
Banlamağın hasilini anladım.
Övci-fəzadə görərək bayquşu
Səhndə qaqqıllayıram indi mən.
Bir də məni vurma, aman, səngdil!
Rəhm elə, nıqqılla yıram indi mən.
Ay çalağanlar, məni qorxuzma yın,
Mən sizə tərk eylə mişəm lanəni!
Seyr eləyiz, övci-həva da uçuz,
Məndə gəzim səhnəçeyi-xanə ni.
Ağlamayın, ağlama yın, cücələr,
Banlamaram, banlamaram bir daha!
Banlamamaqdır sizə əhdim mənim,
Söylə mirəm: anlamaram bir daha!..

Mirza Ələkbər Sabir

t.s.m.t
18-07-2008, 16:05
Vaxt olar qalxarsan ǝrşǝ, asmana,
Vaxt olar havadan enǝrsǝn, könül!
Vaxt olar düşǝrsǝn çǝnǝ, dumana,
Vaxt olar, hǝr işi qanarsan, könül!

Vaxt olar çıxarsan Mǝsnun dağına,
Vaxt olar düşǝrsǝn qǝm yığnağına,
Vaxt olar yüz atǝş kar etmǝz sana,
Vaxt olar alışıb yanarsan, könül!

Vaxt olar Mǝhǝmmǝd tez gǝlǝr soşa,
Vaxt olar heç ǝlin getmǝz bir işǝ,
Vaxt olar dönǝrsǝn dǝmirǝ, daşa,
Vaxt olar şişǝ tǝk sınarsan, könül!

Aşıq Məhəmməd

t.s.m.t
18-07-2008, 16:06
Dǝli könül, mǝndǝn sǝnǝ ǝmanǝt,
Demǝ bu dünyada qalım - yaxşıdı.
Bir gün olar qohum-qardaş yad olu,
Demǝ ulusum var, elim yaxşıdı.

Mǝslisǝ varanda özünü öymǝ,
Şeytana bas verib, kimsǝyǝ söymǝ,
Qüvvǝtli olsan da yoxsulu döymǝ,

Demǝ ki, zorluyam, qolum yaxşıdı.
Qoçaqdan olubsan, qoçaq olgunan,
Qadadan, baladan qaçaq olgunan,
Sǝn açıq ol, mǝrd ol, alçaq olgunan,
Demǝ varım çoxdu, pulum yaxşıdı.

Xǝstǝ Qasım kimǝ qılsın dadını?
Sanı çıxsın, özü çǝksin odunu,
Yaxşı igid yaman etmǝz adını,
Çünki yaman addan ölüm yaxşıdı.

Xəstə Qasım

ali_86
19-07-2008, 11:42
آغاردی ساچلاریم جاوان چاقیمدا

عشقیمی من سنه دییه بیلمه دیم

اوره گیمده یاندی سوندو داغیمدا

عشقیمی من سنه دییه بیلمه دیم

گوزلرون اوخشاددیم آقیز جیرانا

سوزولمگون گویده اوچان طرلانا

یازدیم سنی قلم یازان هر یانا

عشقیمی من سنه دییه بیلمه دیم

ایلک سنی گوردوم سنه من یار دئدیم

باخسام بو قیز قلبیمی اودلار دئدیم

بلکه بونون ئوزگه یاری وار دئدیم

عشقیمی من سنه دییه بیلمه دیم

قاشون قارا گوزون قارا خال قارا

کهلیک دییرلر سنه ده خالق آرا

گوه نمه دیم سن ده اولان ایلقارا

ali_86
19-07-2008, 11:46
یارین رهئ عشقینده کونول قان اولا، خوشدور

هیجرینده گوزوم هر گئجه گیریان اولا، خوشدور


من کی، بو قارا گوزلولر عشقینده اسیرم

سینم هدفئ- ناوکئ- مژگان اولا خوشدور


سن عصریمیزین ایندی زولئیخاسی سان، ای گول!

عاشیق سنه مین یوسفی کنعان اولا، خوشدور


ییغما باشینا، ناز ایله بیر شانه چک هردن

کونلوم کیمی، زولفونده پریشان اولا، خوشدور


گل سینه نی گوستر منه هر صبح زمانی

گول بولبول اوچون چاکئ گریبان اولا، خوشدور


رخسارین اودو کونلومو یاخدیقجا سئویننم

پروانه اوچون شعله یئ سوزان اولا، خوشدور


جانان نه جفا ائیلسه، واحید یئنه صبر ائت

عشق اهلی اسیری غم جانان اولا، خوشدور

ali_86
19-07-2008, 11:48
یارین بویون قوجاخلادیم یارآغلادی من آغلادیم

ییغشدی قونشولار بوتون جار آغلادی من آغلادیم

باشیندا قارلی داغلارا دانشدیم آیرلیق سوزون

بیر آه چکیب باشینداکی قار آغلادی من آغلادیم

طاریمدا نار آغاجلاری منی گوروب دانیشدیلار

بویومو زیتون اوشاخدی نار آغلادی من آغلادیم

ایله که اسدی بیر خزان تالاندی گوللیرم منیم

خبر چاتینجا بولبوله خار آغلادی من آغلادیم

اورک سوزون دئدیم تارا سیملر اولدی پارا پارا

یاواش یاواش سیزیلدادی تا آغلادی من آغلادیم

دئدیم کی حق منیم کی دیر باشیمی چکدیلر دارا

طنف سیخاندا بوینومو دار آغلادی من آغلادیم

جعفری یم بویوم بالا غم اورکده قالا قالا

یار جانمی آلا آلا یار آغلادی من آغلادیم

ali_86
19-07-2008, 11:51
دریا ائله دیم Dərya Elədim

توركو بير چشمه ايسه من اونو دريا ائله ديم،
Türki bir çeşme isə, mən onu bir dərya ələdim

بير سويوق معركه ني محشر كبرا ائله ديم.
Bir soyuq mə'rəkəni məhşəri-Kübra elədim.

بير ايشيلتي ايدي سها اولدوزو تك گورسنمز،
Bir işıltıydı Səha ulduzu tək görsənməz,

گوز ياشيملا من اونو عقد ثريا ائله ديم.
Göz yaşımla mən onu əgdi-Süyəyya elədim.

اومودوم واركي بو دريا هله اوقيانوس اولا،
Ümidim var ki, bu dərya hələ oqyanus ola,

اونا ضامين بو زمينه كي مهيا ائله ديم.
Ona zamin bu zəminə ki, mühəyya elədim.

عرفانا چاتماسا شعرو ادب، ابقا اولماز،
İrfana catmasa şe'r və ədəb ibqa olmaz,

منده عرفانا چاتيب شعريمي ابقا ائله ديم.
Mən də irfana çatıp, şe'rimi ibqa elədim.

ابديتله ياناشديم دوغولا حافيظه تاي،
Əbədiyyətlə yanaşdım doğula Hafizə tay,

شيرازين شاهچراغين تبريزه اهدا ائله ديم.
Şirazın Şebçırağın Təbrizə ehda elədim.

توركونون جانيني آلميشدي حياسيز طاغوت،
Türkinin canın almışdı hayasız tağut,

من حيات آلديم اونا حق اوچون احيا ائله ديم.
Mən hayat aldım ona, Haq üçün ehya elədim.

فيض روح القدس اولدي مدديم حافيظ تك،
Feyzi-Ruhul-Qüds oldu mədədim Hafiz tək,

منده حافيظ كيمي اعجاز مسيحا ائله ديم.
Mən də Hafiz kimi ecazı-Məsiha elədim.

قمه قداره لر آغزيندا ديل اولموشدو سويوش،
Qəmə-qəddarələr ağzında dil olmuşdu söyüş,

من سئوينج ائتديم اوني، خنجري خورما ائله ديم.
Mən sevinc etdim onu, xəncəri-xurma elədim.

ايندي گوللرده گوزل صفله صفاايله گزير،
İndi göylərdə gözəl səflə səfa ilə gəzir,

منجلابلاردا اوزن اوردگي دورنا ائله ديم.
Mən cəlablarda üzən ördəyi durna elədim.

باخ كي حيدربابا افسانه تك اولموش بير قاف،
Bax ki, Heydərbaba əfsanə tək olmuşdu bir Qaf,

من كيچيك بير داغي سرمنزل عنقا ائله ديم.
Mən kiçik bir dağı sərmənzili-Anqa elədim.

بوردا روشن ضميرينده هنرين ياد ائده ليم،
Burda Rövşənzəmirin də hünərin yad edəlim,

من اونوندا قلمين طوطي گويا ائله ديم.
Mən onun da qələmin tutiyi-guya elədim.

نه تك ايراندا منيم ولوله سالميش قلميم،
Nə tək İranda mənim vəlvələ salmış qələmim

باخ كي توركييه ده قافقازدا نه غوغا ائله ديم.
Bax ki, Türkiyədə, Qafqazda nə qavqa elədim

باخ كي تهراندا نه فرزانه لر اولموش واله،
Bax ki, Tehranda nə fərzanələr olmuş valeh

باخ كي تبريزده نه شاعيرلري شيدا ائله ديم.
Bax ki, Təbrizdə nə şairləri şeyda elədim.

هم سهنديه سهندين داغين ائتدي باش اوجا،
Həm Səhəndiyə Səhəndin dağın etdi baş uca,

هم من اوز قارداشيمين حقيني ايفا ائله ديم.
Həm mən öz qardaşımın hakqını ifa elədim

آجي ديللرده شيرين توركو اولوردو حنظل،
Acı dillərdə şirin Türki olurdu hənzəl,

من شيرين ديللره قاتديم اونو حلوا ائله ديم.
Mən şirin dillərə qatdım onu həlva elədim.

هرنه قالميشدي كئچنلردن ائله بال پتگي،
Hərnə qalmışdı keçənlərdən ona bal pətəyi

اريديب موملو بالين شهد مصفا ائله ديم.
Əridib mumlu balın şəhdi-musaffa elədim.

توركو، واللاه ، آنالار اوخشاغي، لايلا ديليدير،
Türki vallah, analar oxşağı, laylay dilidir,

درديمي من بو دوائيله مداوا ائله ديم.
Dərdimi mən bu dəva ilə müdava elədim.

شهريار، حيف سويوخدور بو دگيرمان هله ده،
Şəhriyar, heyf savuqdur bu dəyirman hələ də,

دارتماغا يوخدو دني ،منده مدارا ائله ديم.
Dartmağa yoxdur dəni, mən də müdara elədim

Gune Baxan
21-07-2008, 00:17
1920-1919 Erməni məzalimi

Baqidir İslam'ın şərəfi, şanı
! Asi olma belə xənnas Erməni
Heç qalmaz yanına Türklərin qanı
Alır, qoymaz səndən qisas, Erməni

Rus yerinə geçdin, vurdun zərbələr
! Başımıza nələr gəldi, nələr
Ordumuz gəlincə etdin tövbələr
Şimdi azdın, yox mu Asvas, Erməni

Qəhbə İngiliz’ə sən bel bağladın
Qars elini oda yaxdın, dağladın
Qış günü kəndlərə topu bağladın
Qırdın çoluq çocuq, həp nas, Erməni

Boş buldun meydanı, arslanam dersin
Silahsız İslamı talar da, yersin
Mövlam tez günlərdə bəlanı versin
İçərsən ağını tas tas, Erməni

Türk'ün namı əziz, duası xəlil
Bunu bilməyənlər olur xor, zəlil
Sənə olmuş vəhşi Daşnaklar dəlil
Çürükdür təməlin, əsas Erməni

Qars, Zərşat, Şoragəl öksüzdür sanma
Azğın keşişlərin sözünə qanma
Ərzurum, Ərzincan adını anma
Eyləmə Bəylikə həvəs, Erməni

Sənə ibrət olsun xaraba Ani
Düşəndə görürsən Muş ilə Van’ı
Qapdırırsan Gümrü ilə Rəvan’ı
Giyərsən qara don, libas, Erməni

E’tiqadın pozma, bax yaradana
Fürsət belə qalmaz, dönər zamana
Düşərsən ayağa, dəstə, damənə
O zaman et sonunu qiyas, Erməni

Ərzurum, Pasin’də bəkləyir ordu
Əmir çıxar gəlir qurtarır yurdu
Səfil der atarıq vərərmi, dərdi
Yaxında oluruq xəlas, Erməni

Gune Baxan
21-07-2008, 00:19
1918 Qalo (Dərəcik) kəndi qırğınına ağıt

Ey ağalar nasıl diyən dərdimi
Vardı zülmün sonu ərşə dayandı
Erməni İslam’ı qırdı, taladı
Məzlumlar amanı ərşə dayandı

Qalo’nun kəndini basdı, cəng açdı
Mitralyoz tüfənglə od, atəş açdı
Ana övlad atdı, dağa daşa qaçdı
Səbilər şüvəni ərşə dayandı

Mövlanın təqdiri erişdi başa
Üz çevirdi, baxmaz qardaş qardaşa
Üç yüz altmış canı yaxdı atəşə
Qopdu Nuh tufanı, ərşə dayandı

Bir cənazə gördüm, qan olmuş üzü
Pırtlamış qırağa, sıçramış gözü
Üç yüz altmış canın sönməmiş közü
Yanan can dumanı, ərşə dayandı

Bir igid vurulmuş, barmaqlar qamış
Qaçarkən kafirə yolu uğramış
Kafir tutmuş tikə tikə doğramış
Xəncər qılıc yanı ərşə dayandı

Bir igidi vurmuş yolda qoymuşlar
Can təslim etmədən dəri soymuşlar
Cib-cib etmiş yanlarını oymuşlar
Əl cibdə fəqanı ərşə dayandı

Bir gəlini gördüm, ayağa qalxmış
Sandım ki canı var, üzümə baxmış
Kafir mismar ilə dirəyə çaxmış
Mismar, çivi ünü ərşə dayandı

Bir hamilə qadın davranmış qaça
Erməni eyləmiş həp parça parça
Qılıç ilə vurmuş bölünmüş qalça
Axan qızıl qanı, ərşə dayandı

Çocuğu qarnından çıxartmış baxar
Can təslim etmədən süngünü taxar
Bəbəyin fizahı, dağ daşı yaxar
Dağın daşın şanı ərşə dayandı

Altı yüz altmış can batdı qırıldı
Çoxu yandı, geri qalan vuruldu
Bu kəndin dəftəri artıq dürüldü
Halın yamanı ərşə dayandı

Tanrı Erməni’yə vermiş fürsəti
Kəsdi kökümüzü, qırar milləti
Ruz-i qiyamətə qaldı müddəti
İntiqamın günü ərşə dayandı

Gune Baxan
21-07-2008, 00:21
1918 yazında Şoragəl'dəki Erməni məzaliminə ağıt

Gördüm Şoragəl’in ova, düzünü
Çayır, çəmən, yaşıl almış üzünü
Ermənilər yaxmış, yıxmış özünü
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Əldə dolu badə düşmüş tökülmüş
Yıxılmış binalar, daşı sökülmüş
Qırılan qırılmış, qalan çəkilmiş
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Ya Rəb nələr gəldi mömin başına
Didələr qərq olmuş qanlı yaşına
Səfil bayquş qonmuş viran daşına
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Xaraba qapılar həp qarşı qarşı
Qapıda dizildi mala, düzdaşı
Mövlam qəbul etmə sən də bu işi
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Çox evlər yıxılmış, xaraba bunlar
Kəsilmiş kəllələr, tökülmüş qanlar
Hanı mənim mülküm diyən sultanlar
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Məscid, mərək yanan insanla dolmuş
Həpsi itə, qurda, quşa yem olmuş
Neçə ocaq sönmüş, bir adı qalmış
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Çocuqlar sahibsiz, yoxdur babası
Ağlar, gəzər, arar bulmaz anası
Kəsilmiş, havara gəlməz ağası
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

İslamdan on kənd bütün dağılmış
Neçə bir can duman orda boğulmuş
Cənazələr odun kimi yığılmış
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Qəhraman, səni sağ qalmaz olaydın
Bu fani dünyaya gəlməz olaydın
Şoragəl’i belə bilməz olaydın
Sahibsiz vətənlər, insan qalmamış

Gune Baxan
21-07-2008, 00:23
1915 də Rus, Erməni və Rumların Ardahan’da etdikləri qırğınlara ağıt


Ardahan’ı dağıtdılar
Bəylərini çağırtdılar
On min altın naqd etdilər
Yandın günahdan Ardahan
Yandın fizahdan Ardahan

Bə’ziləri qaçdı gecə
Qarlı dağlar aşdı gecə
Kimi zəhər dilər içə
Nə günlər gördün Ardahan
Hanı şənli gün Ardahan

Nazlı nazlı qız gəlini
Qazaqlar bükdü belini
Tipilər tutdu yolunu
Qız gəlin hanı Ardahan
Yetim məskəni Ardahan

Cami, məscid dolu şüvən
Onda quruldu bir divan
Qırdı nası Aqop, İvan
Hanı zənginlər Ardahan
Misafir sevən Ardahan

Naməhrəmdən qaçar qızlar
Qazaqları görüb sızlar
Qaç ha qaç oldu o düzlər
Nələr gördün sən Ardahan
Oldun həp viran Ardahan

Belə olur dünya işi
Qan götürdü bütün ləşi
Görülmüşdü qara düşü
Yaxdın aləmi Ardanan
Dərmansız dərdli Ardahan

Qırdılar bütün ərləri
Qanı doldurdu yerləri
Soldu açılmış gülləri
Saraldın, soldun Ardahan
Bizə dərd oldun Ardahan

Min doqquz yüz həm onbeşin
Mə’lumdur oldu bu qışın
Bir movlaya qaldı işin
Dili duada Ardahan
Qalıbdır oda Ardahan

ali_86
23-07-2008, 20:38
سوروشدو نه قدر سئویرسن منی؟

بیر چوخ فیکیرلشدیم جواب تاپمادیم

ایلهاملی بیر سوکوت کوچدو ذهنیمه

محبتی اولچن بیر قاب تاپمادیم

سویلدی اولمایا آزجا سئویرسن منی؟

اوره ییم توتولوب تیتره دی بیردن

محبته اولچو اولسایدی یقین

بو سونکو گیلئیینی دینله مزدیم من

آما هئچ بیریمیز داناماریق کی

هر کسه عزیزدیر آنا وطنی

ایندیسه نئجه دیر سویله سم اگر

آذربایجان قدر سئویرم سنی

ali_86
23-07-2008, 20:40
نازلی شیرین دیل واریم ، ئوزگه دیله یازمارام

دوغراسالاردا منی اُوز دیلیمی آتمارام


جنتی وئرسز منه ، دونیانی ساتساز منه

من آنامین ناز دیلین باشقا دیله ساتمارام


شهریاریم دوز دییب قاتما دیلین دیللره

من بو گوزل تورک دیلین آیری دیله قاتمارام


باخ بو دیلین سایه سی ، گزدی آدیم دیللره

اولماسا گر بو دیلیم هئچ یئره من چاتمارام


اوندا کی من اولموشم قورلایین اوز یوردوما

چون بودور عادت منیم ئوزگه یئره یاتمارام


قبریمین اوستونده سیز تورکی بو شعری یازین

اوز دیلیمی آتمارام ، باشقا دیله ساتمارام


شاعیر : تورک اوغلان

ali_86
23-07-2008, 20:44
اي حسينه آغلايانلار آغلايين اوز حالوزا -- ايندي آغلير كربلا شاهي سيزين احوالوزا

رادمردان خدا اولمز هميشه زنده دير -- سيز اولرسيز باخمايين بوجارو بو جنجالوزا

امت بي غيرتي نئينير امام تشنه لب -- احتياجي يوخ سيزين بير قطره اشك آلوزا

آغلاماق وئرمه ز نتيجه عزت دين اولماسا -- يا گولون يا آغلايين يا كول ياخين سققالوزا

شمردن آرتيق حسينه سيز اذيت ائيله ديز -- اي خلاف شرع ائدنلر بير باخين اعمالوزا

شمر بير دفعه حسيني اولدوروب، مين دفعه سيز -- اولدوره رسيز گر دوشه ايندي سيزين چنگالوزا

سوزلريز، غيبتدي، بهتاندي، يالاندي افترا -- نه وئره ر آللاه سيزين بو خشگه قيل و قالوزا

بير بئله دادوفغان ائتديز حسينه آغلاديز -- اي منافقلر نه آلديز باغلاديز دسمالوزا

نور چشم مصطفي محبوب رب العالمين -- دوز مسلماني سئوه ر آند اولسون ايستيقلالوزا

خامس آل عبانين بيلمه ديز مقصوديني -- ايسته دي بلكه وئره رونق سيزين اجلالوزا

شرقدن غربه گره ك سيز اولايديز حكمران -- ليك سيز آماده سيز ايندي اوز اضمحلالوزا

پاكدل اينسان سيزي گورسه يقين گمراه اولار -- كيم سيزي ناپاك ائديب لعنت گله غسالوزا

خلقي شيطان تولاياندا تولوسوز شيطاني سيز -- مات و حيران قالميشام بو شيوه ي اغفالوزا

يا گلين بو درگه سلطانه سيز اصلاح اولون -- يا گلين تابع اولون بير دفعه اوز دجالوزا

اهل قرآن سيز اگر، قرآني ايله رفتار ائدين -- ناطق قرآن سيزين باخسين گوزل اعمالوزا

زير بار ظلمته او عالمده بير آن گئتمه دي -- سيز ولي بير عمر آلديز بار ذلت دالوزا

لعنت پروردگار اولسون گوروم صبح و مسا -- پي، پارافيندن قئييرمه ياغ ساتان بققالوزا

وار بير عده حسينچي پاكدامن بي ريا -- نه سيزه بنزه ر نه سيزين امثالوزا

من سيزه آللاهدن هر وقت توفيق ايسته ره م -- سيزده توفيق ايسته يين((حداد)) تك تقالوزا

ali_86
23-07-2008, 20:46
آراز آراز خان آراز
سلطان آراز خان آراز
سنی گوروم یاناسان

ائل دردینی قان آراز
آراز سندن کیم کئچدی
کیم غرق اولدو کیم کئچدی

فلک گل ثابیت ائله
هانسی گونوم خوش کئچدی

t.s.m.t
24-07-2008, 17:24
Ağ Hotel
Xəzərin sahilində səhər
Səndəlim dalğalar üzərində
Mizimizdə yağış danışır
Bu qadimki patoğ uçurum..!
Xəzərin sahilində gecə
Baxıram o ağ hotel yuxulu
Odamızda özgələr
Yiyəsiz xatirələr…
Sevgiə sirəmlə aldanırıq!
Və bu dalğa dalbadal qayıdır.

NADİR ƏZHƏRİ ƏRDƏBİLİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:25
Ah, kim dövri-fələkdə ixtiyarım qalmadı,
Aləmi-dunpərvər içrə etibarım qalmadı,
Ruzigarım xoş keçirdi dövləti-dildarilə,
Ayrılıq həngamıdır, ol ruzigarım qalmadı.

ƏSGƏRİYYƏ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:28
Bu gedǝn qafilǝdǝ mǝn önǝ düşsǝm, nǝ olar?
Şad xǝbǝrlǝ hamıdan öncǝ görüşsǝm, nǝ olar?
Gözü qorxmuş adama kölgǝ uca dağ görünǝr,
Bu sǝfǝr vaxtı özümlǝ mǝn ötüşsǝm, nǝ olar?
Kim çatar mǝğzǝ, qabıq onda dönüb zindan olar,
Kaş mǝnǝ mǝchul ola hǝr iki alǝm, nǝ olar?
Yansa pǝrvanǝ, dönǝr sürmǝyǝ şǝmin gözünǝ,
Sındıra balu-pǝrim sǝnsiz ǝgǝr qǝm, nǝ olar?
Özgǝnin eyblǝrin yüz göz ilǝ axtaranın
Qalsa öz eyblǝri hǝr kǝsǝ mübhǝm, nǝ olar?
O pǝrişan saçına bǝnzǝyirǝm illǝrdir,
Bir gecǝ cürǝt edib payinǝ düşsǝm, nǝ olar?
Ölmüş idim, yararaq daşı yenǝ çıxdım mǝn,
Qǝlbinin atǝşinǝ bir daha bişsǝm, nǝ olar?
Hǝsǝd ilǝ baxanı sanma dilǝnçi, Saib,
Mǝn dǝ bu baxmaq ilǝ kamǝ yetişsǝm, nǝ olar?

SAİB TƏBRİZİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:30
Dəymə yaram tez qanar
Anla namus,tez qan ar
Arifə bir işarə
Qaş-qözdən tez qanar

AŞİQ ŞƏMŞİR DƏDƏ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:32
Dostlar, könlüm diyarın etdi viran iztirab,
Eylǝdi övraqi-tǝrkibim pǝrişan iztirab.
Hǝr kimi kim yandırar atǝş, yanar ondan betǝr,
Heylǝsin gǝr etmǝsin ol bǝrqi-cövlan iztirab.
Qǝtrǝ gǝr dǝrya üçün bitab olur mǝzurdur,
Bilmǝnǝm neçün qılır dǝryayi-ümman iztirab?
Mǝn demǝm kim durgilǝn axşamatǝk, ya sübhǝtǝk,
Belǝ amma etmǝ ey sǝrvi-xuraman iztirab.
Nǝqdi-can hǝr vǝqt ola axır sǝnǝ tǝslim olur,
Eylǝmǝ qǝtlimdǝ çox, ey namüsǝlman, iztirab.
Eşq tǝk getmǝkdǝ sübhi-vǝsl biaram olur,
Seyl tǝk gǝlmǝkdǝ eylǝr şami-hicran iztirab.
Hǝr biri bir rǝngilǝ Qövsi fǝğan kim, qıldılar,
Könlümü ab intizarü bağrımı qan iztirab.

QOVSİ TƏBRİZİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:33
Dur gəl, ey eşq, könül mülkünü bərbad qılaq,
Əqli yəğmayə verək, şəhri-nov abad qılaq,
Gəlginən söz bir edək, qeyri aradan götürək,
Canı canana verək, dəhrdə bir ad qılaq.

HƏKİM SEYYİD ƏBÜLQASİM NƏBATİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:34
Ey ağla, kamala yaraşıq verən!
Ey cism ilə cana lütf göstərən.
Sənin sifətində itdi sifətim.
Yolunda məhv oldu həm mərifətim.

MARAĞALI ƏVHƏDİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:35
Ey aşiqü mǝşuqǝ qoyan ǝndazǝ,
Sazǝndeyi-sünün ǝmǝl etmiş tazǝ.
Üşşaqidǝ Vǝrqayi düzübdür sazǝ,
Gülşayi qılıbdurur bülǝnd avazǝ.

MƏSİHİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:36
Ey hǝmdǝmim, gǝl ki, gedǝr can durmaz,
Sǝnsiz tutmaz söylǝmǝyǝ dillǝr hey.
Kǝsilibdir, yoxdur sǝbrü qǝrarım,
Bir saǝtim olub uzun illǝr hey.

Heç bilmǝdim dövran necǝ dolandı,
Yandı cismim atǝşlǝrǝ qalandı.
Könül şǝhri gündǝn-günǝ talandı,
İndi oldu bir xǝrabǝ çöllǝr hey.

Hǝsrǝtindǝn ǝlif qǝddim büküldü,
Sismim bǝndi yerbǝyerdǝn söküldü,
Gözüm yaşı yol-yol oldu töküldü,
Üzüm üstdǝn axdı qanlı sellǝr hey.

Nǝ şirindir, mǝhǝbbǝt tǝk zad olmaz,
Ölǝnǝtǝn könül ondan yad olmaz,
Müddǝtdir ki, mǝlul könlüm şad olmaz
Mǝgǝr ǝsmǝz dost kuyindǝn yellǝr hey?

Vidadi xǝstǝyǝm günlǝr sanaram,
Dǝrd ǝhliyǝm qǝm hǝrfini qanaram,
Qǝriblikdǝ yada düşǝr yanaram:
Aşna, yoldaş, yar, müsahib, ellǝr hey.

XƏSTƏ VİDADİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:39
Ey mürğ, bu danə tərkini qıldın, qıl,
Məstanə bu lanə tərkini qıldın, qıl,
Ənqa kimi tut Qafi-qənaətdə məqam,
Bu xəlqi-zəmanə tərkini qıldın, qıl.

HƏKİM SEYYİD ƏBÜLQASİM NƏBATİ

t.s.m.t
24-07-2008, 17:40
Fǝlǝk, sǝndǝ nǝ adǝtdi,
Ayırmaq yarı yarından?
Göz ilǝ görmǝmiş hǝmin,
Könül yox ola varından!

Rǝqib, evin bǝrbad olsun!
Saralıb güllǝrin solsun!
Ayrılan necǝ şad olsun,
Belǝ sǝrxoş nigarından!

Eylǝrǝm yüz min xǝyalı,
Pǝrişandı könül halı;
Gecǝ-gündüz yar camalı
Getmir gözüm kǝnarından!

Mǝn Tahirǝm, baxt itirdim,
Dǝrdimi hǝddǝn ötürdüm,
Cǝfa çǝkdim, bağ bitirdim,
Dǝrmǝdim bircǝ barından!

USTADNAMƏ(AŞİQ HÜSEYN

t.s.m.t
24-07-2008, 17:43
Hər dildə ki, yox nişaneyi-eşq,
Arayişi-qəm, fəsaneyi-eşq,
Əlbəttə deyil kəmalə qabil,
Ovqati keçər, vəli nə hasil?
Bibəhrə qalar bu müddəadən,
Təhsili-ləzayizi-səfadən.
Ey dil, duta gör xəyal zövqin,
Ta dərk edəsən vüsal zövqin.
Eşqilə cahanda biniyaz ol,
Amma rəvişinlə pakbaz ol!
Ol vəchilə ki, qılıbdır Əsgər,
Meyli-həvəsi-liqan-dilbər.
Dəhr etsə əgər cəfa iradə,
Sindan kimi səxtdir vəfadə.
Vər başına çalsa dəsti-matəm,
Çakuc kimi çərx, çəkməz ol qəm.
Ah ilə olur dəhən yolu bənd,
Ləbrizi-şərarə kurə manənd.

ƏSGƏRİYYƏ