PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : تاپیک اختصاصی System Of A Down



Speedi
08-05-2007, 16:34
منبع این مطالب وبلاگ [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) است
بابک


سلام :13:


در این تاپک به ترجمه اشعار و نقد و برسی شعر ها و بیوگرافی افراد می پردازیم ..:27:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



بیوگرافی گروه (system of a down (1

گروهی که در دنیا ملیون ها نفر طرفدارشن.گروهی نیست جز سیستم او ا داون به معنی نظام یک سقوط.
گروهی متشکل از 4 جوان به نام های سرژ تانکیان(وکال)شو اوجانیان(گیتار و و کال)دارون ملکیان(گیتار بیس)جان دولمیان(درامر گروه).پایه های اولیه گروه در سال 93 شکل گرفت.ارتباط خیلی سریع شکل گرفت.سرژ و دارون دارای وجوهه مشترکی در عقاید و سلیقه های خود نظیر سیاست و فرهنگ و ...بودند.اندکی بعد دارون ملکیان و سرژ تصمیم به تشکیل گروهی تحت عنوان SOIL یا خاک میگیرند.اندکی بعد با شو اوجانیان ارمنی در ملاقاتی آشنا میشوند و ایشون هم به عنوان یک بیسیست با استعداد و شایسته به یکی از اعضای ثابت گروه تبدیل میشه.در ابتدا درامری تحت عنوان اندی خاچاطوریان برگزیده میشه اما بدلایلی جان دولمیان جای ایشونو میگیره.گروه از نظر نژادی خیلی به هم نزدیک بودند.سرژ و جان هر دو در لبنان متولد شدند شو هم در ارمنستان متولد شد و دارون هم رگه های ارمنی داشت.همین وجوه مشترک سبب شده که تا امروز هیچ کدام از اعضای گروه از هم جدا نشوند و کماکان به فعالیت های خود ادامه میدهند.کار خود را با بیرون دادن نوارهای ویدیویی در لوس انجلس آغاز کردند و کم کم مورد توجه عوام قرار گرفتند.ناگهان گروه تصمیم به تغیر نام میکند.نام سیستم او ا داون را که برگرفته از یکی از اشعار دارون به نام VICTIMS OF A DOWN انتخاب میکنند.گروه با برگزاری کنسرت هایی در کلوپ های شبانه و ...بر محبوبیت خود می افزایند.خلاصه گروه توسط ریک رابین به یه جاهایی میرسند.اما اولین آلبوم خود رو در سال 98 تحت عنوان نام خود گروه بیرون میدهند.البوم بسرعت مشهور میشه و گروه جهانی!!!.در تاپ چارت های هارد راک جز گروه های اول قرار میگیرن .اما بدلیل منحرف بودن اهنگها از طرف جامعه روزنامه نگاری و مذهبی طرد میشوند.عده علت پرفروش بودن این البوم رو همین محدودیت های ایجاد شده توسط افراد رده بالا جامعه میدونستند.از اهنگهای شاخص این البوم به SPIDERS (حتما گوش بدید)و SUGAR میشه اشاره کرد.البوم بمدت دو سال موفقیت خود راطی میکند.گروه در تور OZZFEST شرکت میکند.اما بعد از اینا واسه البوم دومشون دست بکار میشن.در سال 2001 البوم TOXICITY رو میدن بیرون.با شنیدن اهنگ CHOP SUEY خیلی ها میفهمند موفقیت اول گروه اتفاقی نبوده و مو بر بدن همه شنوندگانش را سیخ کرد.اهنگ های AERIALS ,TOXICITY هم از اهنگهای محبوبشون هست که بطرز باور نکردنی بارها در MTV و رادیو و تلویزیون پخش شد.البوم به یک فروش رویایی دست پیدا میکنه و دیگه گروه با غولهای متال دنیا تو مجلات مقایسه میشوند.البوم بعدی تحت عنوان STEAL THIS ALBUM! یا این البوم را سرقت کن در 2002 بیرون میاد.علت انتخاب این نام این بود که از البوم قبل میلیون ها نسخه کپی و سرقت شد و از سر حرص و ناراحتی این نام رو گزیدند.گروه دیگه جایگاه خودشو تو دنیا حفظ کرد.در 2005 هم 2 البوم به بیرون دادند.چون تعداد اهنگها زیاد بود در 2 البوم منتشر شد.MEZMERIZE ,HYPNOTIZE که بنظر بنده قشنگترین البومشا هم هست.از اهنگهای شاخص اونها میتوان به QUESTION ,BYOB(BRING YOUR OWN BOMB),KILL ROCK N ROLL,RADIO VIDEO , SOLDIER SIDE , و .........
توصیه من به همه دوستانی که از متال بدشون میاد یا تازه میخوان شروع کنند اینه که حتما اهنگهای این گروه رو گوش بدند تا از سبک متال خوششون

Speedi
08-05-2007, 16:36
بیوگرافی گروه(2) system of a down


این همیشه اتفاق نمی افتد که زمزمه هایی در مورد یک گروه قبل از این که کار خود را شروع کند دنیا را تسخیر کند.System of a down تو را گیج خواهد کرد.گروه چهار نفره ای که در لس آنجلس زندگی می کند و آهنگ هایش را در سبک هارد راک در اوایل سال های 90آغاز کرد.سیستم ریشه جهانی دارد و به خاطر تنوع آهنگ هایشان برتری دارد.تم های این گروه تلفیقی از رسوم و فولکور ارمنی و ریتم طایفه ای هیپ هاپ و Gothicو Parol punk است.هر گز نمیتوان ظرافت موجود در سیستم را که شامل انبوهی از احساسات متفاوت در ملودی است تو ضیح دهد.پس شما می توانید سیستم را یک گروه جسور برای پدید اوردن راه های جدید رسیدن به موسیقی ای شگفت آور بنامید.با این وجود آنها می دانند طرفداران بسیار خود را در سراسر جهان چگونه راضی نگه دارند.

سیستم نتیجه یک رویداد تصادفی می باشد.در سال 1993 خواننده گروه Serj Tankian گیتاریست گروه Daron Malakian در یک استودیو در حال ضبط آهنگ در گروهی متفاوت از گروه ملکیان ملاقات کرد.آنها در یافتند که نظرات مشابهی در مورد موسیقی دارند و کم کم با هم به خوبی اشنا شدند.نتیجه آشنایی آنها گروه Soil بود.در هالیوود تانکیان و ملکیان از یک مدرسه خصوصی ارمنی بازدید کرده و از Shavo Odadajian یکی از کارکنان مدرسه که همیشه وقت زیادی را با Soil سپری می کرد خواستند تا مدیر گروه شود.از آنجایی که او بیشتر اوقات خود را به نواختن Bass اختصاص داده بود یک عضو بسیار شایسته برای گروه به شمار آمد.Jhon Dolmayan توسط ریک روبین انتخاب شد.یکی از دوستان تهیه کننده روبین به نام Oseary جان را به استودیو ی ضیط موسیقی Soil در هالیوود برد.در اواسط سال 1997 یک اجرا در Viper room در هالیوود بر گزار کرد.در همانجا بود که ریک روبین تهیه کننده گروه های معروفی مانند Slayer,Red hot chili pepars از شنیدن ریتم آهنگ دچار لذت وافری شد و بعد از اجرا به گروه گفت که می خواهد سریع تهیه کنندگی آنها را بر عهده گیرد.در اواخر سال 1998 آلبوم Self titledیا System of a down به بازار عرضه شد.در سال 200 نوشتن متن آلبوم دوم توسط Stew kitt Chic N آغاز شد.

در اوایل سال 1995 گیتاریست گروه دارون ملکیان شعری به اسم victims of a down نوشت.او این شعر را برای اعضای گروه برد و به پیشنهاد سرج تانکیان victims به system تغییر یافت.زیرا از نظر او سیستم لغت محکم تر و پر محتوا تری بود.بدین ترتیب اسم گروه را بر اساس اسم ان شعر انتخاب کردند.سرج تانکیان در مورد اسم گروه به مردم گفت:هر معنی ای را که خودتان می خواهید از این اسم خارج کنید.اسم گروه معنی مختلفی برای افراد متفاوت دارد و همین خصوصیت است که ان را زیبا می کند.ما این را برای تفسیر آزاد گذاشته ایم تا هر برداشتی که دوست دارید از آن بکنید.

تانکیان و ملکیان و اودادجیان ابتدا کار خود را در soil با سبک هارد راک شروع کردند.سپس این سبک را در سیستم به همراه دلماین به هوی متال تغییر دادند.اما این باعث مشد که گروه کار خود را فقط در این سبک خاص محدود کند.یکی از عوامل موفقیت سیستم استفاده آن از سبک های گوناگون است.موسیقی سیستم دارای خشونت . سختی متال,تفسیر اجتماعی رپ,افراط های راک و نگرش سیاسی جاز می باشد.همچنین در موسیقی سیستم ریتم های خاور میانه ای و آهنگ های قومی و قبیله ای جایگاه ویژه ای دارند و این خاصه به این دلیل است که اعضای گروه ریشه در ارمنستان و لبنان دارند.

همیشه در ابتدای آهنگ ها میتوانی بگویی چه چیزی در حال روی دادن است.گیتار برداشته می شود و صدای غرش مانندی بیرون می آید.بعد از آن اودادجیان و دلمایان دست به کار می شوند.اکثرا بدون هیچ اشتباهی می توانی بگویی که تانکیان کی شروع به خواندن می کند و این همان چیزی است که سیستم را روان و دلپذیر می کند.توانایی آنها برای هدایت Harf core به رپ شگفت انگیز است.

System of a down در امتداد گروه هایی مانند Korn و Cool cahmber اما با اندیشه ای درست تر و منطقی تر رشد کرد و قسمتی از گروه های هوی متال را تشکیل داد.آهنگ های گروه مملو از اعتراض و طغیان اند و این گونه متفاوتی از موسیقی است که مخلوطی از metal,rap,jaz,hard core و ملودی های خاور میانه ای می باشدکه حس اتحاد در برابر بی عتدالتی و تبعیض را در تو بر می انگیزد.چیزی که باعث می شود در این آهنگ ها احساس خشم از احساسات دیگر برجسته تر باشد.سرجی در این مورد می گوید:ما فقط به احساسات پرخاشگرانه تمرکز نمیکنیم بلکه کم کم آن را به دست می آوریم و این کلید حرکت ماست. و در جای دیگر می گوید:آهنگ می سازیم زیرا دوستش داریم.موضوع مورد بحثمان فقط سیاست نیست.سعی می کنیم در آهنگ هایمان همه احساساتمان را قرار دهیم.ما فقط به حس پرخاشگرانه متمرکز نمیشویم.ما طرفداران زیادی داریم که بعضی از آنها هرگز میانه ای با موسیقی هوی متال نداشته اند.

Speedi
08-05-2007, 16:38
بیوگرافی پدر دارون

یکی از گیتاریست های گروه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Daron


امروز یه بیوگرافی بسیار کمیاب و مهم دارم واستون . بیوگرافی پدر Daron Malakian یعنی Vartan Malakian . حالا ممکنه خیلی ها بگن که واسه چی در مورد پدرش نوشتی ؟ باید بگم که اصلی ترین علتی که من این بیوگرافی رو نوشتم این بوده که هنوز هم خیلی ها فکر می کنند Daron و یا پدرش ایرانی هستند .
Vartan در تاریخ 14/ 1947feb در عراق متولد شد و اولین ریشه های علاقه به هنر در سن 7 سالگی در او به وجود امد و قدرت خلاقیت او به طور جدی شکل گرفت .اولین قدم جدی او در عرصه هنر در سن 18 سالگی شکل گرفت ؛ زمانی که Vartan تابلوهای خود را در صفارت خانه کشور چکوسلواکی و چندین فرمانداری به نمایش گذاشت .


در سال 1968 ، Vartan به عضویت حذب حمایت از جوانان ارمنی در یکی از فرمانداری های عراق در آمد .


در سال 1972 زمانی که Vartan با تعدادی از استادهای دانشگاه هنر در عراق ملاقات داشت برای اولین بار عشق زندگی خود را یعنی Zepur ملاقات کرد . Vartan و Zepur در سال 1974 با هم به لبنان رفتند و در آنجا با یکدیگر ازدواج کردند و مصمم شدند که برای زندگی بهتر به ایالت متحده صفر کنند .


خانواده کوچک Malakian در سال 1975 به امریکا مهاجرت کردند و در Hollywood سکونت گزیدند . California جایی بود که خوشبختی آنها با تولد اولین پسر خانواده کامل شد ، این پسر کسی نبود جز Daron Malakian گیتاریست و هنگ ساز گروه System Of A Down .


Vartan زندگی خود را با هنر و رقص ( رقصیدن یکی از چیزهای مورد علاقه او از دوران کودکی بوده است ) ادامه داد و در سال 1981 در دانشگاه “ Glendale “ شروع به تدریس رقص کرد ، جایی که او توانست شیوه جدیدی از رقص ارمنی را بنا کند .


در سال 1993 ، Vartan گالری هنری و عتیقه جاتی را به راه انداخت به نام “ Arka Arts Industry “ و در سال 2001 از طرف “ Los Angeles Times “ این گالریبه عنوان یکی از بی نظیر ترین گالری های هنری در شهر از او قدر دانی شد .


در چند وقت اخیر Vartan پروژه ای خیلی مهم به دست گرفت که ان هم طراحی کاور آلبوم ، طراحی T-Shirt و ... برای گروه System Of A Down بوده است .

Speedi
08-05-2007, 16:39
تحلیل اهنگhipnotize
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


هيپنوتايز قلب اهنگهاي اخرين البوم سيستم که هم نام با خود کار است مي باشد البومي که در 22 نوامبر 2005 عرضه شد
ويدئو اين کار در 28 سپتامبر 2005 در Van Andel Arena در Grand Rapids در ايالت
Michigan فيلم برداري شد.
موزيک:
مانند خيلي از اهنگهاي البوم هيپنو تايز و مزمرايز گيتاريست دارون ملکيان سرج تانکيان را در خانندگي اين اثر
همراهي مي کند.سرج و دارون همراهي افسانه اي و شيريني را در اين کار انجام دادند که هرگز از خاطر
دوست داران موسيقي متال سيستم فراموش نخاهد شد.ترکيب دو خاننده برتر متال جهان يک اهنگ هماهنگ را حاصل
شد.براساس اصول موسيقي هيپنوتايز يه اثر مرموز است.اين سخته که ادم تصميم بگيره اين کار F# minor
هست يا F# major.
موزيک ويدئو:
اين موزيک ويدئو از تعداد زيادي از سکانس هايي استفاده کرده که در کنسرت سپتامبر 2005 گروه فيلم برداري
شده ولي شامل صحنه هاي CGI نقاشي همراه با موزيک هم مي شد.صدا با ترک استوديويي عوض شد. شروع
و پايان اين ويدئو يک هيليکوپتر نشان داده مي شود که جوهر قرمز در سطح شهر مي افشاند.
اين شايد اشاره ي مرموزي به به اهنگ Attack(حمله)از همين البوم باشد.
موضوع اصلي:
اين اهنگ دلالت داره بر پرونده شکايت ميدان تيانمن Tiananmen Square در سال 1989.
بعضي از مردم مي پرسن که قطعه شعر Why don't you ask the kids at Tiananmen Square
/ Was fashion the reason why they were there?",و همچنين قطعه
Television made you buy it تو اين اهنگ چه معني اي داره؟در جواب اين عده بايد بگم
که اين قسمت ها مي خاد بگه که شورش Tiananmen Square (ميدان تيانمن)يه تبليغ زور از
طرف تلويزيون بوده است.بعضي ها هم اعتقاد دارن اين شعر با قتل عام ارامنه مي خاسته مقايسه بشه و اين اشتباهه
که دو تراجدي رو با هم مقايسه کرد.در حال دامنه اختلاف در اين مورد زياده.
بيشتر طرفداراي سيستم اعتقاد دارن اين يه تفسير غلط است و سرج داره تو اين اهنگ لايحه نفت رو
بررسي مي کنه.جان دولميان درامر گروه که با سرج تانکيان لبناني اصل هستند در يک مصاحبه با Uranium
تصريح کرده که اگه ما بيايم و معني تک تک شعرا رو به مردم توضيح بديم ديگه مردم نمي رن به لايه هاي
عمقي اهنگا تمرکز کنن و ديگه درباره ي اهنگا فکر نمي کنند.در حقيقت هيچ راهي وجود نداره که بگيم کدوم
تفسير درسته.چورس اين اهنگ با بقيه ي اهنگ هماهنگي نداره و موقعي که اين سوال از دارون ملکيان
پرسيده شد در مصاحبه اي با شبکه MTV وي تصريح کرد اين چورس به اين خاطره که من موقع نوشتن اين اهنگ
واقعا تو ماشينم نشسته بودم و منتظر دوست دخترم بودم.
تهيه کننده اين اهنگ هم ريک رابين بوده است و ليبل ان نيز امريکن ريکوردينگز American Recordingsبوده است.

Speedi
08-05-2007, 16:41
تحلیل آهنگه Toxicity

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


اين آهنگ از سينگل هاي آلبوم 2002 گروه، Toxicity مي باشد. نويسندگان آن ملكيان، اداجيان و تنكيان مي باشند و توسط بيسيست گروه، شاوو اداجيان كارگرداني شده است.
اين آهنگ جزو 14 آهنگ برتر متال شبكه ي ام تي وي شد.
در اجراي اين آهنگ در دانلود فستيوال 2005 دارون ملكيان اين آهنگ را به ADD (attention defecit disorder)ربط داد.
ADD (attention defecit disorder): وضعيتي كه انسان توانايي كنترل رفتار و تحريكات خود را ندارد.


اسم آلبوم از اين آهنگ گرفته شده . اول اسم آهنگ Version 7.0 بوده ولی بعد به Toxicity تغيير کرده.


اين آهنگ در مورد Hollywood هست و اونو به عنوان شهر زهرآگين تشبيه کرده که توش انواع فساد ديده ميشه. از کلمه Disorder استفاده شده که ميخواد بگه که Hollywood باعث بی نظمی هست .داره ميگه که media از Hollywood استغاده ميکنه و باعث شده که زيادی مهم بشه و ازرشش بره بالا و مردم فقط در اين بين سکوت کردند. مثل اينکه به خوابی رفتند!

New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder,
Now, somewhere between the sacred silence,
Sacred silence and sleep,
Somewhere, between the sacred silence and sleep,
Disorder, disorder, disorder.


يه حالت تضاد طبقاتی رو هم بيان ميکنه :


More wood for their fires, loud neighbors,
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck,
Eating seeds as a past time activity,
The toxicity of our city, of our city,


خلاصه حسابی بد گفته ازش .

Speedi
08-05-2007, 16:42
ترجمه آهنگه Toxicity

Toxicity شهر مصموم
Conversion, software version 7.0, تغيير کيش.نرم افزار نسخه 7
Looking at life through the eyes of a tire hub, به زندگی از مرکز کاسه ی چرخ تایرنگاه کردن
Eating seeds as a past time activity, خوردن دانه ها مانند یک فعالیت قدیمی
The toxicity of our city, of our city,شهرک مسموم شهر ما/شهر ما

New, what do you own the world? اخیرا دنیات چه جوریه؟
How do you own disorder, disorder, اشفتگی ات چگونه است ؟
Now, somewhere between the sacred silence,الان جایی بین سکوت روحانی
Sacred silence and sleep,سکوت روحانی و خواب
Somewhere, between the sacred silence and sleep,جایی بین سکوت روحانی و خواب
Disorder, disorder, disorder.بی نظمی(اشفتگی)

More wood for their fires, loud neighbors,چوب بیشتر برای اتیش هایشان.همساییه ی پر سر و صدا
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck, خواب روزانه گرفته شده درنور های برق اسای خودرو های نظامی
Eating seeds as a past time activity, خوردن دانه ها مانند یک فعالیت قدیمی
The toxicity of our city, of our city, شهرک مسموم شهر ما/شهر ما

New, what do you own the world? اخیرا دنیات چه جوریه؟
How do you own disorder, disorder, اشفتگی ات چگونه است ؟
Now, somewhere between the sacred silence,الان جایی بین سکوت روحانی
Sacred silence and sleep,سکوت روحانی و خواب
Somewhere, between the sacred silence and sleep, جایی بین سکوت روحانی و خواب
Disorder, disorder, disorder.اشفتگی اشفتگی اشفتگی


New, what do you own the world? اخیرا دنیات چه جوریه؟
How do you own disorder, disorder, اشفتگی ات چگونه است ؟
Now, somewhere between the sacred silence, جایی بین سکوت روحانی و خواب
Sacred silence and sleep, سکوت روحانی و خواب
Somewhere, between the sacred silence and sleep, جایی بین سکوت روحانی و خواب
Disorder, disorder, disorder. اشفتگی اشفتگی
اشفتگی
When I became the sun, هنگامی که من تبدیل به خورشید شدم
I shone life into the man's hearts,من زندگی را داخل قلب مردم دمیدم
When I became the sun,هنگامی که من تبدیل به خورشید شدم
I shone life into the man's hearts.,من زندگی را داخل قلب مردم دمیدم

Speedi
08-05-2007, 16:43
تحلیل آهنگ Lost In Hollywood



در این ترانه داره به شما می گه هرگز وارد هالیوود نشوید و هرگز به هالیوود اعتماد نکنید . شما قبل از اینکه وارد هالیوود بشید برای اونا شکار ( ماهی ) بزرگی هستید و شما رو دوست دارند . اونا شما رو میگیرند و می سازنتون و اونوقته که بشما نگاه های منزجر کننده می کنند .


در جای دیگه می گه وقتی شما با لباس های گران قیمت خوتون تو بلوار سانتا مونیکا راه می رید و دستتون رو مثل ---- ها بالا می برید تنها چیزی که به شما امید می ده و شما رو اروم می کنه موجی از دوستداران شما هستند و نه چیزه دیگه ....


مهمترین قسمت این ترانه :

you shouldve never trust Hollywood

Speedi
08-05-2007, 16:44
ترجمه شعر هیپنو تایزHypnotize
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

اهنگ هيپنو تايز اهنگي است هم اسم با البوم خودش .ابتدا به ترجمه اين کار توجه کنيد:
Hypnotize
Why don't you ask the kids at Tiananmen square? چرا از بچه هايي که در ميدان تيانمن اند سوال نميکني(که انجا چه مي کنند)؟
Was Fashion the reason why they were there? ايا اون ها بخاطر اين که مد ايجاب مي کنه
اونجا اند؟

They disguise it, Hypnotize it ان ها او(بچه اي که در خيابان تيانمن بود) را تغييرقيافه داده اند
و او راهيپنوتيزم کرده اند
Television made you buy it تلويزيون شما را وادار مي کند ان را بخريد

I'm just sitting in my car and waiting for my... من فقط تو ماشينم نشسته ام و منتظر مي مانم

She's scared that I will take her away from there اون مي ترسه که من اون رو از اينجا (خيابان تيانمن )دور کنم
Dreams that her country left with no one there رويايش شهرش است که هيچکس توش باقي نمانده است

Mezmerize the simple minded ساده لوح هيپنو تيزم شده است
Propaganda leaves us blinded تبليغات ما را کور کرده است

I'm just sitting in my car and waiting for my girl من فقط تو ماشينم نشسته ام و منتظر دخترم مي مانم

I'm just sitting in my car and waiting for my girl من فقط تو ماشينم نشسته ام و منتظر دخترم مي مانم


I'm just sitting in my car and waiting for my girl من فقط تو ماشينم نشسته ام و منتظر دخترم مي مانم

I'm just sitting in my car and waiting for my من فقط تو ماشينم نشسته ام و منتظر

Girl دخترم مي مانم

Speedi
08-05-2007, 16:46
ترجمه اهنگviolent pornography
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

violent pornography طرح ---- اجباری

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زندگی می کنند
Everybody, everybody, everybody fucks. همه سکس می کنند

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زندگی می کنند
Everybody, everybody, everybody sucks. اين بيت رو خودتون ترجمه کنيد(به علت تعهد اخلاقي)
Everybody, everybody, everybody livin' now همه زند گي مي کنه
Everybody, everybody, everybody dies,همه ميميرند
Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody cries.همه گريه مي کنند
It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop discoاين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Everybody, everybody, everybody livin' now همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody fucks. همه سکس می کنند

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody sucks. اين بيت رو خودتون ترجمه کنيد(به علت تعهد اخلاقي)

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody dies,همه ميميرند
Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody cries.همه گريه مي کنند

It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop discoاين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني

It's the violent pornography!اين يک طرح ---- (که ديدنش براي تو)اجبارييه
Choking chicks and sodomy!جلوي زن و شهر فساد را بگير
The kinda shit you get on your TV!اين کثافتهاي معمولي که تو روي تلويزيونت مي گيري
{x2}
Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody sucks.ين بيت رو خودتون ترجمه کنيد(به علت تعهد اخلاقي)

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody fucks.همه سکس می کنند

Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody dies. همه مي ميرند
Everybody, everybody, everybody livin' now. همه زند گي مي کنند
Everybody, everybody, everybody cries.همه گريه مي کنند

It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Bet you it's Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't knowولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop disco اين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know Nabiscoولي تو شرط ميبندي اون نابيسکو است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني


It's a non-stop discoاين يک ديسکوي شبانه روزي است
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
Betcha didn't know ولي شرط ميبندم نمي دوني
It's the violent pornography!اين يک طرح ---- (که ديدنش براي تو)اجبارييه
Choking chicks and sodomy!جلوي زن و شهر فساد را بگير
The kinda shit you get on your TV!اين کثافتهاي معمولي که تو روي تلويزيونت مي گيري
It's the violent pornography!اين يک طرح ---- (که ديدنش براي تو)اجبارييه
Choking chicks and sodomy!جلوي زن و شهر فساد را بگير
The kinda shit that's on your TV!اين کثافتهاي معمولي که روي تلويزيونت هست
It's the violent pornography!اين يک طرح ---- (که ديدنش براي تو)اجبارييه
Choking chicks and sodomy!جلوي زن و شهر فساد را بگير
The kinda shit that's on your TV!اين کثافتهاي معمولي که روي تلويزيونت هست
It's on the TV اون روي تلويزيون است
Fuck لعنتي
Turn off your TV تلوزيونت رو خاموش کن

Can you say brainwashing? (brainwashing)ميتوني بگي شستوشوي مغزي هست؟
It's a none-stop disco.(تلويزيون)يک ديسکوي شبانه روزي است

Speedi
08-05-2007, 16:47
تحلیل اهنگViolent pornography

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Violent Pornography اهنگي هست که در سال 2005 در البوم مزمرايز گروه عرضه شد که نويسندگانش تانکيان و
دارون ملکيان بودند و تهيه کننده ان نيز ريک رابين بود و توسط کمپانی امریکن ریکوردز ظبط شده بود.اين اهنگ هفتمين اهنگ البوم مزمرايز بود که فقط در جاپن بفروش گذاشته شد .به عقيده
بعضي از نقادان موسيقي جهان اين اهنگ يکي از شاهکارهاي موسيقي جهان است .
اين اهنگ شبيه يه اهنگ ديگه سيستم به نامVicinity Of Obscenityاست ولي عمق و حالت نزاع گونه ي بيشتري
نسبت به تلويزيون به عنوان منبع فساد دارد.Violent pornography يک ایده جديد است که مخصوصا در اينترنت
بوجود امده است چندين سايت براي ان اخيرا اختصاص يافته اند و شما جسمي رو مي بينيد که چگونه گمراه مي شود .شديدا کشيده مي شود و
بازيگران زن انچه که واقعا هستند رو نشون مي دند و احساسات اين چنيني را بر عليه زن بوجود مي اورند در واقع اين اهنگ مي خاد اين نگاه
اشتباه از زن رو به تصوير بکشه. همچنين اين اهنگ مي خاد رسانه هاي تصويري امريکا رو به تصوير بکشه که چيزي جز سکس و بي عفافي و
شهوترانی ندارند It's a non-stop disco در اين اهنگ مي تونه اشاره اي بر اين باشه که شصت و
شوي مغزي تلويزيون همیشگي است اون مي خاد بگه که sodomy (شهر فساد)و همه ي کثافتاي تو اون براي فقط جذب بيشتر توجه شهوت رانهاي
بيفکر به تلويزيون است.مردم هيپنوتيزم شده با دقت برنامه هاي تلويزيون را نگاه مي کنند و فرهنگي که ان به او تزريق مي کند را مي پذيرند
(Can you say brainwashing?)(می تونی بگی اون شصت و شوی مغزی است؟)و عبارت "Everybody, Everybody, Everybody liven.."
قسمتي در تلويزيون است که مي خاد بگه همه الان دارن سکس مي کنن و همه دارن s*cking ميکنن و پس شما هم اين کارا رو بکنيد
(I BET YOU DIDNT KNOW WOHOO!!!)
و من شرط مي بندم تو اينو نم يدوني که همه اين کارا رو نمي کنن و اين فقط يه تبليغه براي انحراف شما.

Speedi
08-05-2007, 16:50
تحلیل آهنگه chop suey


اين آهنگ درباره ي اعتياد به مواد مخدر ميباشد، اما تن غم انگيزي را كه بيشتر آهنگ هاي مربوط به اعتياد دارند ،ندارد.گروه اين آهنگ را كمي فريبنده "a little quacky." معرفي كرده است. اين آهنگ هم چنين مي تواند ديدگاه اجتماع از مرگ و مسيح معني دهد.
Chop Suey يك نوع تاس كباب چيني ميباشد كه از گوشت يا ماهي، باضافه ي شاخه هاي كوچك خيزران، پياز، برنج و گياه water chestnuts درست مي شود.آنها اين اسم را براي آهنگ خود انتخاب كردند زيرا اين اسم استيل موسيقي آنها كه با سبك هاي مختلف درست شده است، را نشان ميدهد. عنوان آهنگ در متن آن گنجانده نشده است.
اسم اصلي آهنگ "Suicide," (خود كشي) بود، اما آنها مجبور شدند براي اجراي آن در راديو، آن را عوض كنند. در ابتداي آهنگ، شما صداي Serj را مي شنويد كه مي گويد:"we're rolling suicide." (ما با خود كشي شروع مي كنيم). عنوان آهنگ يك جور بازي با كلمات است.("Suey-cide.")
ويديوي آن در پاركينگ يك هتل ارزان قيمت، نزديك محلي گرفته شد كه اعضاي گروه در لس آنجلس بزرگ شده بودند. قبل از ضبط آنها مطلبي به وب سايت خود ارسال كردند و از طرفداران دعوت كردند كه به محل ضبط بيايند و در ويديو شركت داشته باشند.از آنجا كه گروه به خوبي شناخته شده نبود، آنها انتظار آمدن 500 نفر را داشتند اما در عوض حدود 1500 نفر به محل آمدند. به طرفداران (كه اغلب نوجوان بودند) آموخته شده بود تا طوري به صحنه هجوم بياورند كه انرژي اجراهاي زنده را داشته باشد.
اين ويديو توسط Marcos Siega كه با blink-182 و Papa Roach همكاري داشته، كارگرداني شده است.
اين آهنگ اولين سينگل (منتخب) آلبوم دوم آنها و نمايشي انفجاري از آنها بود.
آنها نام آلبوم خود را به يادبود لس آنجلس Toxicity گذاشتند كه "Toxic City." شهر مسموم معني ميداد.آنها در محله اي بد بزرگ شده بودند و ميخواستند به مردم بفهمانند كه تمام شهر مجيك و طلسم آميز نيست.
اين آهنگ پله هاي ترقي را طي ميكرد تا اينكه حادثه ي 11 سپتامبر 2001 جلوي آن را گرفت.تقريبا تمام ايستگاههاي راديويي براي همدردي بعد از تراژدي اين آهنگ را از ليست خود خارج كردند.اگر چه آهنگ هيچ ارتباطي با تروريسم نداشت،ولي خيلي خشن محسوب ميشد. سطر "I cry when angels deserve to die" براي برنامه ها خيلي سنگين بود. هنگامي كه وضعيت عادي شد، پخش آهنگ مجددا شروع شد.
شبكه ي MTV كلمه ي "Suicide" را از آهنگ حذف نكرد،همان طور كه اين كلمه را از آهنگ "Last Resort" پاپا رچ حذف نكرده بود.
مسيح در لوقا مي گويد : "I commend my spirit" (من روح خود را مي ستايم) كه بيشتر قسمت هاي شعر از اين عبارت گرفته شده است.هم چنين خط "Why have you forsaken me, in your eyes forsaken me?" از عبارت "The Lord has forsaken me, and my Lord has forgotten me." (پروردگار من مرا وا گذاشته و فراموش كرده) در ايساياه گرفته شده است.
گيتاريست گروه ملكيان گفته:‌‌‍« اين آهنگ درباره ي مردمي است كه چگونه بعد از مرگ آنها،با توجه به نحوه ي مردنشان، به آن ها اهميت داده ميشود.مثلا به معتادي كه از مواد مخدر مرده است،مي گوييم حقش بوده زيرا مواد مصرف كرده است،كه با 'Angels deserve to die.' مطابقت دارد.
ادامه مطلب

L O V A B
08-05-2007, 16:50
+علت تاخیر آلبوم جدید ، مشکل سرج با شاوٌ بوده که با هم دعوا کردن:41:

Speedi
08-05-2007, 16:51
ترجمه آهنگه chop suey


WakeUp, Grab a brush and put a little make up
برخيز، برس را بردار و قدري خودت را بياراي

‎‏‎The Scars to fude away the shakeup Hide
تا وحشت و اوضاع بهم ريخته ا‌ت را بپوشاني

?Why,d you leave the Keys Upon the table
چرا كليدها را روي ميز جا گذاشتي؟

Here you go Create another fable اینجا تو میری تا یه دروغ دیگه بسازی
You Wanted to, Grab a brush and put a little Makeup,
مي‌خواستي وحشت و اوضاع بهم ريخته‌ات را بپوشاني
***

you Wanted to,
مي‌خواستي

Why,d you leave the Keys Upon the table, you wanted to.
چرا كليدها را روي میزجا گذاشتي مي‌خواستي.
***

I don’ t think you trust , in, my, self righteonu suicide,
فكر نمي‌كنم باور كني، خودكشي مصلحت انديشانه‌ام را

I, cry, When angels deserve die, Die.
من مي‌گريم وقتي كه فرشتگان مستحق مرگند
***

Father” Father, Father, Father
پدر آسماني، پدر آسماني ، پدر آسماني، پدر آسماني

Father/ into your hands/ I/ commend my spirit,
پدر، روحم را به دستان تو سپردم

Father, into yout hands.
به دستان تو، پدر

Why have you farsaken me,
پس چرا رهايم كردي

In your eyes forsaken me,
در ديدگانت رهايم كردي

In your thoughts forsaken me
در انديشه‌ات رهايم كردي

In your heart forsaken me oh
در قلبت رهايم كرديم آه.

Trust in my self righteons suicide
خودكشي مصلحت انديشانه‌ام را باور كن

I, cry, When angels deserve to die.
وقتي فرشته‌ها هم مستحق مرگ باشند اشك مي‌ ريزم

Speedi
08-05-2007, 16:52
ترجمه آهنگه Aerials


Aerials انتن های هوایی
Life is a waterfall, زندگی یک ابشار است
We're one in the river, ما در رودخانه (زندگی پر تلاطم)تک ایم
And one again after the fall. و بعد از سقوط (مرگ)دوباره تک(ایم)

Swimming through the void از میان پوچی ها شنا کردن
We hear the word, ما فرمانی را شنیدیم
We lost ourselves, ما خودمان را گم کردیم
But we find it all? ولی ما همه ی ان را پیدا کردیم

Cause we are the ones that want to play, زیرا ما کسی هستیم که میخواهد خلاص شود
Always want to go, همیشه می خواستیم برویم
But you never want to stay, ولی تو هرگز نخواستی متوقف شوی

And we are the ones that want to choose, و ما کسی هستیم که می خواهد انتخاب کند
Always want to play, (و)همیشه می خواهد خلاص شود
But you never want to lose. ولی تو هیچ وقت نخواستی گم بشوی

Aerials, in the sky, انتن های هوایی در اسمان
When you lose small mind,هنگامی که تو ذهن کوچک(ت) را از دست دادی
You free your life. تو زندگی ات را ازاد کردی

Life is a waterfall,زندگی یک ابشار است
We drink from the river, ما از رودخانه نوشیدیم
Then we turn around and put up our walls.سپس ما دور(خودمان) گشتیم و دیوارهایمان را بنا کردیم

Swimming through the void از میان پوچی ها شناکردن
We hear the word, ما فرمانی را شنیدیم
We lost ourselves, ما خودمان را گم کردیم
But we find it all? ولی ما همه ی ان را پیدا کردیم
Cause we are the ones that want to play, زیرا ما کسی هستیم که میخواهد خلاص شود
Always want to go, همیشه می خواستیم برویم
But you never want to stay, ولی تو هرگز نخواستی متوقف شوی

And we are the ones that want to choose, و ما کسی هستیم که می خواهد انتخاب کند
Always want to play, (و)همیشه می خواهد خلاص شود
But you never want to lose. ولی تو هیچ وقت نخواستی گم بشوی

Aerials, in the sky, انتن های هوایی در اسمان
When you lose small mind, هنگامی که تو ذهن کوچک(ت) را از دست دادی
You free your life. تو زندگی ات را ازاد کردی
Aerials, so up high, انتن های هوایی خیلی بالا رفتند
When you free your eyes, هنگامی که تو چشمانت را رها کردی(بر روی همه چیز ازادانه چشمانت را باز کردی)
Eternal prize.پاداش جاودانه شد
Aerials, in the sky,انتن های هوایی دراسمان
When you lose small mind, هنگامی که تو ذهن کوچک(ت) را از دست دادی
You free your life. تو زندگی ات را ازاد کردی
Aerials, so up high, انتن های هوایی خیلی بالا رفتند
When you free your eyes, هنگامی که تو چشمانت را رها کردی
Eternal prize. پاداش جاودانه شد

Speedi
08-05-2007, 16:52
ترجمه صف سربازیSoldier Side

صف سربازي:
Dead men lying on the bottom of the grave سربازان مبهوت در زير گودال(قبر:سنگرشون)افتاده اند
Wondering when Savior comes سرگردانند که کي ناجي مي ايد
Is he gonna be saved ايا او نجات داده خواهد شد
Maybe you're a sinner into your alternate life شايد تو يک گناه کار در زندگي ديگرت باشي
Maybe you're a joker, maybe you deserve to die شايد تو يک ادم شوخ باشي شايد تو لايق مرگ باشي

They were crying when their sons left اونا موقعي که فرزندشون مرد داد زدند
God is wearing black خدا کهنه و کثيف است
He's gone so far to find no hope او تا اونجايي برده شد که هيچ نقطه اميدي نيافت
He's never coming back او هيچوقت باز نخواهد گشت

They were crying when their sons left اونا موقعي که فرزندشون مرد داد زدن
All young men must go همه سربازان جوان بايد بميرند
He's come so far to find the truth او تا اونجايي امد که حقيقت را يافت
He's never going home او هيچوقت به خانه نخواهد رفت

Young men standing on the top of their own graves سربازان جوان برروي چاله (قبر:سنگرشون)خودشان ايستاده اند
Wondering when Jesus comes سرگردانند که کي مسيح مي ايد
Are they gonna be saved ايا اونها نجات داده ميشوند
Cruelty to the winner, Bishop tells the King his lies سرسختي در مقابل فاتح ,اسقف دروغ هاي پادشاه را گفت
Maybe you're a mourner, maybe you deserve to die شايد شما يک سوگوار باشيد , شايد شما لايق مرگ باشيد

They were crying when their sons left اونا موقعي که فرزندشون مرد داد زدن
God is wearing black خدا کهنه و کثيف است
He's gone so far to find no hope او تا اونجايي برده شد که هيچ نقطه اميدي نيافت
He's never coming back او هيچوقت باز نخواهد گشت

They were crying when their sons left اونا موقعي که فرزندشون مرد داد زدن
All young men must go همه سربازان جوان بايد بميرند
He's come so far to find no truth او تا اونجايي اومد که حقيقت رو يافت
He's never going home او هيچوقت به خانه نخواهد رفت

Welcome to the Soldier Side به صف سربازي خوش امديد
Where there's no one here but me جايي که هيچکس جز من اونجا نيست
People all grow up to die مردم همه بسوي مرگ رشد مي کنند
There is no one here but me هيچ کس جز من اينجا نيست

Welcome to the Soldier Side به صف سربازي خوش امديد
Where there's no one here but me جايي که هيچکس جز من اونجا نيست
People on the soldier's side مردم در صف سربازي اند(ولي)
There is no one here but me هيچ کس جز من اينجا نيست

Speedi
08-05-2007, 16:53
تحلیل شعر صف سربازی


اين شعر در مورد سربازاني است که محاصره شده اند و منتظر مرگ خود هستند.انها به هيچ چيزي جز مسائل مربوط به مرگ خود نمي انديشند و هيچ اميدي به ادامه زندگي ندارند.تمام ارزوي انها اينست که مسيح بيايد
و انها را نجات بدهد.از طرفي نيز به خانواده خود مي انديشند که(اونها بعد مرگ فرزندشون چه خواهند کرد؟)ان ها گريه ميکنند و خدا رو مقصر مرگ فرزندشون ميدانند.بعد خود(گوينده ي شعر)را کامل معرفي مي کند
ودر واقع مي گويد من همان سربازي هستم که محاصره شده و در تنهايي منتظر مرگ خويش هستم .البته تنهايي من تنهايي فيزيکي نيست.در واقع همه ي مردم با هم هستند ولي در باطن همه ي ما در تنهايي بسر مي بريم
و روزهاي خود را در تنهايي بسوي مرگ سپري مي کنيم و سرگردانيم که ايا عيسي مسيح براي نجات ما خواهد امد يا نه؟ در واقع در ابتداي شعر هم با دقت بيشتر مي فهميم که سربازان همه با همند ولي افکارشان در تنهايي است.

Speedi
08-05-2007, 16:54
ترجمه اهنگWar

War?جنگ
Dark is the light,تاريک.روشن است
The man you fight,مردي که جنگ مي کني
With all your prayers, incantations,با تمام دعا و ورد خواني هايت
Running away, a trivial day, چند روز را دور شو
Of judgment and deliverance,از قضاوت و رستگاري(متعلق هست به)
To whom was sold, this bounty soul,به کسي که اين روح ازاد منشانه را فروخت
A gentile or a priest ?يک بي دين يا يک کشيش؟
Who victored over, the Seljuks,کسي که کاملا پيروز شد سربازان سلجوقي(اند)(پادشاهي سلجوقيان در ايران)
When the holy land was taken هنگامي که سرزمين هاي مقدس گرفته شدن

We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد

Was it the riches, of the land,اون ثروت زياد متعلق به (این)سرزمين بود
Powers of bright darkness,درخشش خيره کننده در تاريکي
That lead the noble, to the East,اون افراد نجيب زاده رو به مشرق هدايت مي کند
To fight the heathensبراي مبارزه با کفار

We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathens ما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathens ما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathens ما با بي دين ها خواهيم جنگيد

We must call upon our bright darkness, ما بايدبه درخشش تاريکمان مراجعه ميکرديم
Beliefs, they're the bullets of the wicked,اعتقادات.گلوله هاي بدکاران هستند
One was written on the sword,يک چيزي که بر شمشير نوشته شده بود
For you must enter a room to destroy it,تو بايستي وارد يه خانه مي شدي براي تخريب ان
International security,امنيت جهاني
Call of the righteous man,توسط افراد صالح گفته مي شود
Needs a reason to kill man,يک دليل لازم ميشودبراي کشتن يک نفر
History teaches us so,تاريخ خيلي به ما مي اموزد
The reason he must attain,دليلي که او بايد مي رسيد
Must be approved by his God, بايد توسط خدايش تاييد مي شد
His child ,partisan brother of war,چريک برادر و فرزند جنگ است

, Of war .we don't speak anymore,ما هيچي بيشتر از جنگ صحبت نمي کنيم
, Of war.we don't speak anymore,,ما هيچي بيشتر از جنگ صحبت نمي کنيم
, Of war.we don't speak anymore,,ما هيچي بيشتر از جنگ صحبت نمي کنيم
,Of war. we don't speak anymore,,ما هيچي بيشتر از جنگ صحبت نمي کنيم

We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathensما با بي دين ها خواهيم جنگيد
We will fight the heathens, We will fight the heathensاما با بي دين ها خواهيم جنگيد

Speedi
08-05-2007, 16:58
تحلیل دیگری براهنگwar
تحليل اهنگ جنگ:

مشخصه که اين اهنگ در مورد جنگ هست ولي درک قضاوت سيستم اف ا داون در مورد جنگ کمي سخته. سيستم مي گه هردو طرف جنگ خيال مي کنن که حق با خودشونه.اين يعني هردو طرف وظيفه خودشون مي دونن که با کفار بجنگند(Fight the Heathens).سيتم اف ا داون ميگه که افراد صالح دليلي براي کشتن فرد ديگري لازم دارند(Righteous man, needs a reason to kill a man)که اين معني مي ده که هردو طرف ممکن حق داشته باشن و براثر تعصبات اشتباه ديني و ملي مشغول به جنگ شوند و ناداني و جهل اونها رو بسوي قتل طرف مقابل يا حتي خودشان راهنمايي مي کنه.
سيستم مي گه افرادي که جنگ مي کنيد چرا فکر مي کنيد همه چيز بايد قطعي باشد و هميشه در همه موارد حق با شماست؟يه خورده از قضاوت کردن درباره ي حق و نا حق دور شيد و يه خورده از روز رو بدور از تعصب فکر کنيد او نوقت مي فهميد که داره افکار درست در ذهن شما جوانه مي زنه وکسي به رستگاري مي رسد که اين طرز تفکر رو رواج بده.مي گه که اون افراد پاک سرشت (سربازان)خيال مي کنن که خدا اون ها رو به سمت مقابله با کفار راهنمايي مي کنه(Powers of bright darkness,درخشش خيره کننده در تاريکي
That lead the noble, to the East,اون افراد نجيب زاده رو به مشرق هدايت مي کند
To fight the heathensبراي مبارزه با کفار) و اونها جا هلا نه فريا د مي زنن:(We will fight the heathens, We will fight the heathensما با کفار مي جنگيديم)
به اين افراد پاک نيت مي گه که اون ها نمي دونن اين تعصبات غلط توسط دولتمردان فريبکارشان براي سوءاستفاده از اون ها بوجود اومده.(Beliefs, they're the bullets of the wicked,اعتقادات.گلوله هاي بدکاران هستند)
اونها بقدري تحت تاثير اين تبليغات قرار گرفتن که خيال مي کردند حالا ميتونن هر کاري براي مقابله با کفار بکنن حتي قتل مردم معصوم و خراب کردن خانه هاشان(
One was written on the sword,يک چيزي که بر شمشير نوشته شده بود
For you must enter a room to destroy it,تو بايستي وارد يه خانه مي شدي براي تخريب ان)
و اينگونه درس نامه ي خودش را به پايان مي رساند(, we don't speak anymore,Of war ما هيچي بيشتر از جنگ صحبت نمي کنيم)

Speedi
08-05-2007, 16:59
ترجمه اهنگLONELY DAY روز تنهايي

LONELY DAY روز تنهايي
Such a lonely day مانند يک روز غريب
And it's mine و اون متعلق به من است (روز تنهايي)
The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من

Such a lonely day مانند يک روز غريب
Should be banned بايد نفرين بشود
It's a day that I can't stand اون روزي هست که من نميتونم بايستم

The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من
The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من

Such a lonely day مانند يک روز غريب
Shouldn't exist نميشه زندگي کرد
It's a day that I'll never miss اون روزي هست که نمي تونم هيچوقت از دستش بدم

Such a lonely day مانند يک روز غريب
And it's mine و اون متعلق به من است (روز تنهايي)
The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من

And if you go و اگه تو بري
I wanna go with you من هم با تو مي رم
And if you die و اگه تو بميري
I wanna die with you من هم با تو مي ميرم

Take your hand گرفتن دستاي تو( دستاتو مي گيرم و از اين جا دور مي شيم)
And walk away و دور شدن

The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من
The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من
The most loneliest day of my life تنها ترين روز زندگي من

Such a lonely day مانند يک روز غريب
And it's mine و اون متعلق به من است (روز تنهايي)
It's a day that I'm glad I survived روزي که من خوشحالم که ردش کردم
اهنگ روز تنهايي متعلق به البوم هيپنوتايز اين گروه است .

Speedi
08-05-2007, 16:59
تحلیل اهنگ روز تنهاییLonley day

روز تنهايي نامزد جايزه گرمي و دومين اهنگ از البوم هيپنوتايز گروه بود .اين اهنگ توسط گيتاريست گروه دارون
ملکيان نوشته شده بود و رهبري خواننده ها را نيز خود او بر عهده داشت.اين کار يه قطعه رمانتيک همراه با
شعري غمناک محسوب مي شد و يه گيتار پيچيده و عالي رو نشون مي داد. در هر صورت اين اهنگ بخاطر
شعرش مورد نکوهش بعضي از منتقدين قرار گرفته.جايي که مي گه غريب ترين روز"most loneliest."
در واقع داره از يک اصطلاح اشتباه استفاده مي کنه چون loneliest به تنهايي معني غريب ترين رو مي ده
و اضافه شدن most به اون معني اي نداره البته شايد سيستم براي نشان دادن عمق قضييه اين اصطلاح رو
از خودش بوجود اورده.دارون گفته:من خيلي از اهنگ ها رو و بعضي از جيزاي ديگه رو نوشتم ولي هيچ وقت
فکر نکردم کار مهمي رو واسه سيستم انجام داده باشم بنابراين من هيچ ديني بر گردن سيستم ندارم و روز تنهايي
يکي از چيزايي بود که من نمي خاستم به گروه بدم و از دادن اون به گروه متاسفم(البته دوستاني که با روحييات
دارون اشنا نيستن زياد تعجب نکنند چون دارون فروتني و خضوع از خصايص شخصيتي شاخصش است و اگه حرفي
جز اين مي زد اونوقت بود که جاي تعجب داشت که ايا دارون اين حرف رو زده؟)همچنين بيسيست گروه(کسي که
ويلون سل مي زنه)شاوو اودادجيان اينجوري گفته که:اره.ما مجبور شديم که اونو بزور از دارون بگيريم دارون اونو
اورد و ما بيش از اندازه عاشق اين کار شديم و اينجا بود که دارون گفت:من الان نمي خام اونو ضبط کنم ولي
اين يه چيزي يه که بايد شنيده بشه.موزيک ويدئو کار شامل يه فيلم کوتاه از اعضاي گروه است که سفر مي کنند
و خيلي از چيزايي که اونا ازش رد مي شند در حال سوختن است شايد منظور از اتيش نشان دادن تنهايي باشه
و تفسير ديگه اي از اتيش اينه که اونا دارن منظره هايي از عراق رو نشون مي دن همراه با ساختمان هاي در حال
سوختن ناشي از بمباران.و زندگي همراه با خراب شدن خانه ها بطور عادي در عراق ادامه داره در پس زمينه ويدئو.
البته ويدئو اين کار همچنين مي تونه کاور البوم گروه پينک فلويد رو ياداوري کنه که تو اون دو تا مرد ديده مي شن
که دستاشون رو تو اتيش تکون ميدن.اهنگ و ويدئو اين کار در فضاي ازاد استراليا فيلمبرداري شده است.

همچنین این ترانه زیبا و بسیار شنیدنی وقتی به صورت intro نواخته می شود (قسمت ابتدایی اهنگ) همچون یکی از شکاف های لید گیتارهای گروه Led Zepplin می باشد .


در مورد شعر این کار دو نظر وجود دارد :


1.بعضی ها معتقدند که این کار یک کاره کاملا عاشقانه است.


And if you go . I Wanna go with you


And if you die . I Wanna die with you


2.بعضی ها هم معتقدند که این ترانه محملی بر درون یک فرد افسرده می باشد .

Speedi
08-05-2007, 17:00
ترجمه اهنگ سوالQUESTION

QUESTION
Sweet berries ready for two ghosts no different than you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you.....آياتو.
Sweet berries ready for two ghosts no different then you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you.....آياتو.
Dreaming! Dreaming the night! Dreaming all right! شب را روءيا ميبيني! اسوده روءيامي بيني
Do we! Do we know, when we FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
Sweet berries ready for two ghosts no different then you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you .الان فرشته ها منتظرتواند
Are you..آياتو..
Sweet berries ready for two ghosts no different then you.دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you...آياتو
Dreaming! Dreaming the night! Dreaming all right! شب را روءيا ميبيني! اسوده روءيا مي بيني
Do we! Do we know, when we FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
LALALALA .. LALALALA .. LALALALA
DO WE! DO WE KNOW, WHEN WE FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
در اين شعر سيستم دنياي فراي مرگ را توصيف مي کند که بنده نيازي به توضيح اضافي نمي بينم جز اين که بهتر بود اين بيت را اين گونه ترجمه کنم:
when we, when we go, do we DIE? ايا هنگامي که مرديم از بين مي رويم؟
.

Speedi
08-05-2007, 17:06
بیوگرافی گروه system of a down 3



توضيحات در مورد گروه:(سيستم اف ا دان صداي وجدان بيدار نسلهاي مبارز)

اعضاي گروه:جان دولمايان(درامر)سرج تانکيان(وکال،کيبوردوگیتار) شاوو اودادجيان(وکال،باس گيتاروکارگردان کلیپ و دی جی)دارون ملکيان(وکال،گيتار)
اين گروه در سال 1995 در کاليفرنياي جنوبي تشکيل شد.اين گروه نيز مانندهمه ي گروه هاي اواخر دهه ي 90 توازني شيرين وشنيدني بين ترش متال زيرزميني دهه ي80
وراکهاي الترناتيو دهه ي 90 بود.نام گروه الهام گرفته از نام شعري است که بوسيله يکي از اعضاي گروه يعني دارون ملکيان در سال 1995گفته شده بود با نامVictims of a down

اما سرج تانکيان احساس کرد که نام سيستم اف ا دان بار معنايي قوي تري دارد.قبل از اون در سال 1993 با هم با نام Soil کار مي کردن .در همين سال با اضافه شدن John به گروه,اونا نيرويي تازه گرفتند و با سفري دوره اي در جنوب California و اجراهاي زنده اي که بسيار با استقبال مواجه شد به سرعت محبوب شدن.گروه در سال 97 به صورت رسمي به کار خود ادامه داد و خيلي زود در سال 98 اولين آلبوم گروه تهيه شد.کارهاي System با نام هايي همچون P.L.U.C.K که مخفف ("Politically, Lying, Unholy, Cowardly Killers") به معناي سياسي,دروغگوئي,کفر آميز و قاتل هاي نامرد بود و همچنين اجراي زنده ي محبوب "?War" جهت گيري سياسي پيدا کرد.آلبوم بعدي گروه Toxicity نام گرفت که کاملا متفاوت با کار قبلي اونا بود و حال و هواي گروه رو تغيير داد.اين آلبوم بين 200 آلبوم برتر در صدر قرار گرفت. تنها در ايالات متحده بيش از سه ميليون و سيصد هزار نسخه به فروش رفت و در مجموع پنج ميليون نسخه فروش داشت. System در مدت کوتاهي که به عضويت خانواده بزرگ متال در اومده اثرات زيادي رو از خودش در اين سبک به جا گذاشته و تونسته به يکي از ده گروه محبوب متال تبديل بشه. سيستم اف داون را با گروههاي NU مثل Korn يا The Deftones مقايسه مي کنن.نقل قولي از مجله ي Towe Pulse در مورد System : آهنگ هاي گروه سرشار هستند از طغيان,سرکشي,شورش و اعتراض. و موسيقي متفاوت اونا که ترکيبي است ازMetal, Rap
Hardcore-Rock, Jazz وملودي هاي خاور ميانه اي که گوياي نياز به حرکت و متحد شدن در برابرتبعيض, تعصب و بي عدالتي است.
Malakian گيتاريست گروه در اظهار نظري گفته:" ما يک آهنگ رو به طور کامل مي نوازيم و ضبط مي کنيم , به اون گوش مي ديم و بعد تصميم مي گيريم که چه چيزي مي تونه اونو بهتر کنه.با تغييراتي جزئي در تنظيم آهنگ و همفکري آهنگ رو تکرار مي کنيم. همه ي ما يکديگر رو تکميل ميکنيم .بعضي از ترانه هاي جديد حقيقتا لحظاتي بزرگ و با شکوه دارند. ما مي خواهيم تا تمام ترانه ها را به لحظاتي با شکوه تبديل کنيم."
گروه در هفتم جولاي 2004 کار ضبط آلبوم جديد و اخر خود را که در سال 2005روانه بازارشد رو درHome استوديويي در کاليفرنيا درHollywood Hills شروع کرد. اکثر اشعار آلبوم جديد را Malakian سروده.به گفته ي او اين آلبوم بر گرفته از کارهاي Kraftwerk , Darkthrone , Zombie و Bezch Boys و در حقيقت تلفيقي از اوناست. Serj Tankian وکال گروه در اين خصوص گفت:" ما آماده ي يک تغيير بوديم.ما کاري جديد رو مي خواستيم و نياز به پيشرفت داشتيم. ما پيش از اين همواره در استوديو هاي رسمي (Traditional) کار هامون رو ضبط کرديم ، اما اين يک حرکت خوب بود. اين جا مکان بزرگيه،جائي سر سبز با زمين هائي زيبا که ميشه هر کاري در اون جا انجام داد. ما از با هم بودن و موزيکي که مي سازيم لذت مي بريم." آلبوم جديد System شامل تأثيرات زياد شگفت انگيزي خواهد بود.به گفته ي Tankian آهنگ هاي جديد سرشار از تفسير هاي اجتماعي ، عشق ، ياد آوري گذشته ، ارتباط خويشاوندي ، سياست ، تجربيات عجيب و مسائل عاطفي است.در تاریخچه البوم های این گروه باید گفت که البوم اول انها با نام خود گروه در سال 1998 منتشر شد.در سال 2001 البوم بعدي خود به نام تاکسيسيتي را منتشر کردند که از موفقيت بسياري برخوردار شد.در سال 2002 نيز البومي به نام استيل ديس البوم يا(اين البوم رو بدزد) را منتشر کردند که کنايه اي بود به کساني که اهنگها را دزديده و بر روي اينترنت منتشر ميکردند اين البوم سرشار از مسائل اجتماعي بود.البوم بعدي انها در سال 2005 و در دو قسمت منتشر شد که نام اين البوم مزمرايز/هيپنوتايز بود.اين البوم هم مانند البومهاي ديگر به موفقيت دست يافت و نشان داد که انها هنوز در خلق اثار خود از خلاقيت خويش استفاده ميکنند.ترانه هاي موفق و شناخته شده انها شامل

(chop suey) (toxicity)

(Aerials) (b.y.o.b or bring your own bomb)

(question) (lonely day)

(sugar) and (hypnotize)

هستند. ترانه چاپ سو نامزد دريافت جايزه گرمي شده است .همچنين انها در ژانربهترين ترانه هارد راک در سال 2006 جايزه اي را براي ترانه بمب خودت را بيار دريافت کردند.

انها در سال 2006 در اخرين اجراي زنده خود اعلام کردند که ميخواهند وقفه اي را در کارهاي خود داشته باشند .دارون ملکيان گفت که ما 10 سال از عمر خود رو روي اين گروه گذاشتيم و حالا بد نيست مقداري هم به کاراي خودمون برسيم و از گروه کمي فاصله بگيريم او گفت که يک گروه لازم نيست مثل يک ساعت کار کنه و البوم بيرون بده همچنين او گفت که هميشه عضوي در اين گروه باقي خواهد ماند و روزي همه انها به گروه برخواهند گشت اما زمان ان مشخص نيست.

در اين وقفه ملکيان که بيشتر شعرهاي گروه را نيز خود نوشته است در گروهي به نام

Scares on broadway

خواهد بود و اولين البوم خود را در اين گروه منتشر خواهد کرد.تانکيان نيز به عنوان سولو ارتيست در گروه سرجيکال استرايک خواهد بود و دولميان نيز اذعان کرده که قصد راه اندازي يک کتابخانه انلاين را دارد که در نوامبر 2007 شروع به کار خواهد کرد.

و به عنوان اخرين توضيح کارهاي اين گروه تاثير گرفته از گروههاي الترناتيو راک ،هوي متال،پونک راک،جاز،اهنگهاي ترکيبي،موسيقي محلي امريکايي و سبک کلاسيک راک و تا حدي موسيقي شرقي لبنان ميباشد(دولميان و تانکيان متولد لبنان هستند).همچنين انها از سازهاي مختلفي مانند گيتار الکتريک،بارتيولا،ماندولين الکتريک،سه تار،و عودهاي شرقي استفاده کرده اند.ملکيان گفته که براي شعر گفتن از گروه بيتلز و شاوو نيز در کارهايش از گروه کيس الهام گرفته

Speedi
08-05-2007, 17:10
چند تا والپیپیر از گروه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Speedi
08-05-2007, 17:13
سایت رسمی گروه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Speedi
08-05-2007, 17:20
سایت رسمی گروه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

L O V A B
08-05-2007, 18:08
واقعا" دستت درد نكنه 20:40: :40: :40:

Speedi
09-05-2007, 01:27
خواهش میکنم ..

StAtIc
09-05-2007, 18:20
عالی بود!
فقط چندتا از ترکای شاخش رو میشه واسه دانلود بزاری؟
ممنون:x

Speedi
10-05-2007, 00:58
باشه به زودی برات میزارم..

---

ترجمه شعرRevenga انتقام


REVENGA انتقام Poisoning a drink مسموم شدن يک نوشيدني Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Choking with a linkخفه شدن با يک زنجير Killing with a stinkکشته شدن با بوي تعفن Just your mother'sفقط مادرت ....است HO Bleeding in a sink خون الود شدن در يک وان دستشويي Poisoning a drink مسموم شدن يک نوشيدني Burning up سوزاندن My sweet Clementine کلمنتين شيرين من Trampling a shrinkلگد کردن يک روانپزشک Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Halleluiah wink هاله لوياه چشمک زد Getting on the brink يک گوشه رفتن Just your mother'sفقط مادر تو ...است HO Halleluiah wink هاله لوياچشمک زد Murdering a shrinkکشتن يک روانپزشک Burning up سوزاندن On my sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours for the takingمتعلق به تو هست براي پريشاني It's in the making babyاون الان در حال اماده شدنه عزيزم My sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours for the takingمتعلق به تو هست براي پريشاني It's in the making babyاون الان در حال اماده شدنه عزيزم Killing with a stinkکشته شدن با بوي تعفن Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Poisoning a drinkمسموم شدن يک نوشيدني Getting on the brinkيک گوشه رفتن Just your mother'sفقط مادرت ....است HO Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Trampling a shrinkلگد کردن يک روانپزشک Burning upسوزاندن My sweet Clementineکلمنتين شيرين من Poisoning a drinkمسموم شدن يک نوشيدني Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Choking with a linkخفه شدن با يک زنجير Killing with a stinkکشته شدن با بوي تعفن Just your mother'sفقط مادرت ....است HO Poisoning a drinkمسموم شدن يک نوشيدني Bleeding in a sinkخون الود شدن در يک وان دستشويي Burning upسوزاندن My sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours for the takingمتعلق به تو هست براي پريشاني It's in the making babyاون الان در حال اماده شدنه عزيزم My sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours for the takingمتعلق به تو هست براي پريشاني It's in the making babyاون الان در حال اماده شدنه عزيزم I saw her laugh من خنده اون(زن)روديدم Then she said, "Go away" سپس او گفت:گمشو I saw her laugh من خنده اون(زن)روديدم Then she said, then she said,سپس او گفت:گمشو "Go away, away"گمشو My sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours for the takingمتعلق به تو هست براي پريشاني It's in the making babyاون الان در حال اماده شدنه عزيزم My sweet revengeانتقام شيرين من Will be yours it's in the makingاون الان در حال اماده شدنه عزيزم It's in the taking, making, baking, taking, fakingاون در پريشاني است.ساختن .پختن.پريشاني.گول زدن HO, My sweet Clementineاوه کلمنتين شيرين من HO Shoulda been coulda beenبايد بشه .مي تونه بشه Woulda been woulda been you/خواهد شد. در مورد تو خواهد شد/انتقام گيري من

Speedi
10-05-2007, 00:58
تحلیل آهنگ revenga





یک بار دیگه تنفر گروه از سکس تو این ترانه هم دیده می شه . این ترانه با یک قطعه بسیا خشن (از نظر شعر) شروع می شود : "یک نوشیدنی زهر الود ، خون در سینک ظرف شویی ، خفه کردن با یک زنجیر ، قتل با یک چیزه بد بو ، فقط مادر تو " این جور که به نظر می رسه گروه خواسته راه های مختلف قتل برای یک ---- رو نشون داد . این جور که به نظر میاد می خواد بگه اگه اون مامانته چکار کنی .

divoonejoon
10-05-2007, 02:36
عالی بود!
فقط چندتا از ترکای شاخش رو میشه واسه دانلود بزاری؟
ممنون:x

درخواست موسیقی در بخش رخواست ها ......

دوستان به هیچ وجه در صفحه اصلی لینک دانلود نزارن .:20:

Speedi
10-05-2007, 03:04
بهت معرفی میکنم برو دانلود کن:

Toxicity
war?
Chop Suey!
Needles
Hypnotize
Lonely Day

L O V A B
11-05-2007, 12:28
بهت معرفی میکنم برو دانلود کن:

Toxicity
war?
Chop Suey!
Needles
Hypnotize
Lonely Day
و همینطور Sad Statue

END_BOY
11-05-2007, 12:47
ممنون از مطالبتون
من شنیده بودم این دارون ایرانیه و یک چند مدتی هم تو بیمارستان های تهران بستری بوده
عجب شایعاتی میکنند

Speedi
11-05-2007, 15:16
نه توی صفحه اول بیوگرافی باباشو گذاشتم و در همین مورده ..
عراقی باباش خودشم تو آمریکا به دنیا اومده همشونم ارمنی ان

البته خوانندشون سرج توی لبنان به دنیا اومده ..

Speedi
13-05-2007, 00:19
اونایی که نمی تونن صدای فریادسرج و دارون رو تحمل کنن هموناهایی هستند که می خان تا اخر عمرشون تو توهم باشن. اونا مشکلشون صدای سرج و دارون نیست که مشکلشون عدم پذیرش حقیقت هست اونا می خان تا اخر عمرشون صدای خرابه هایی چون مدونا و جنیفر و تتو و بریتنی معتاد و.......رو گوش کنن.فک می کنین چرا هیچ وقت سیستم اندازه اونا معروف نشد چون اگه اون اشغالا احساسات کثیفشونو تو جشنای هالیوود به اونجا هدیه کردن و اونو ستودن در عوض سیستم به هالییود حمله کرد به فساد هالیوود حمله کرد .اهنگای فقدان در هالیود.مدرسه ی کهنه هالیود.طرح ---- اجباری و حتی شهرک مصموم رو برای هالیود خوند.موقعی که تیتر این سایتو می بینی نوشته سیستم اف ا داون صدای وجدان بیدار نسلها یاد اهنگ بمب خودتو بیار میفتی( که جایزه گرمی هم گرفت)اونجا بجای این که بگه وای بوش عزیز من ای مظهر صلح جهانی .ای اسرائیل ای مظلومترین ملت جهان و....... توش میگه صدای شیپورو قطع کن .این وقت مهمونیه؟ما هممون تو یک کشور فاشیست زندگی می کنیم .صدای شیپور رو قطع کن .این وقت ممونیه؟شما کدوم گوری هستین ؟اینا رو به افراد تو یک مهمونی میگه که دارن می رقصن و یا یه جای دیگش می گه گل های رز شکسته شده در کلان بی ادبی موسی پنهان شدند .فک میکنی می خاد به حضرت موسی توهین کنه؟نه میخاد بگه اونا هایی که ادعای پیروی حضرت موسی رو دارن مردم فلسطین رو به بهانه سرزمین مقدس موسی قتل عام کردن و....... کی جرات داره بگه این حرفا رو؟کی جرات داره تو کنسرتش که هزاران نفر ادم اونجان بگه الان وقتشه که اون مادر خرابو از رهبری این مملکت پایین بکشیم؟من اعصابم از اون کسایی که سرشونو مثل کبک کردن تو خودشونو و اطرافشونو نمی بینن خورد می شه .می خای شعر عاشقانه گوش کنی چرا اوانسنس گوش نمی دی ؟چون تو عمرش از جاذبه جنسیش برای هیچ شعرش استفاده نکرده؟چون تو کاراش برای جذب کردن مردم رقص وسوسه انگیز انجام نیمی ده؟بد بخت می گی این چیزا تو امریکا طبیعیه و اوانسنس هم طرفداری نداره؟بیچاره اینا حرفای من نبود اینا حرفای یک از معتبرترین سایتای موزیک جهان بود .اوانسنس برای کار جاودانه همیشگی من نامزد جایزه ی بهترین شاهکار موسیقی پاپ شد و این درصورتیه که این گروه اصلا پاپ نیست و الترناتیو راکه.کارای اوانسنس هر وقت بیرون میان تا یه سال تمام تمام بازار امریکا و کانادا و انگلیس رو قبضه می کنن اونوقت تو می گی طرفدار نداره؟بیچاره این تویی که با صدای اون زنای ---- حال می کنی اینا برای ۴ تا ادم احمق مثل تو ساخته می شن .به قول سیستم هرچی ادم ---- رو فاکیدم.به قول دوستم تو این وبلاگش [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]می گه:اگه متال باز نیستی بهتره بمیری .اره بمیر و جهانی رو از ننگ ادمی مثل خودت راحت کن.برو صدای همون کثافتایی رو گوش کن که برا جیب خودشون حاضرن برن تو اسرائیل کنسرت بذارن و چشمای اونا اینقدر رو سکس باز شده که نمی تونن ایرانی بودن خودشون و کشته شدن بچه های فلسطینی و گریه های سیل بارشونو ببینن.اره احمق این تویی که فک می کنی جهان رو سکس و عشق اسرائیل فرا گرفته فک کردی چرا سیستم تو اهنگ طرح سکسیه اجباریش میگه:همه دارن سکس می کنن همه دارن........بعد بلافاصله می گه ولی شرط می بندم نمی دونی که این یک طرح سکسیه اجاریه .جلوی زن و شهر فساد رو بگیر .اینا کثافتای معمولیه که تو روی تلویزیونت می بینی.تلویزیونتو خاموش کن .این شصت و شوی مغزیه؟سیستم برای تو می خاد بگه که اره تلویزیون با برنامه هاش می خاد بگه اره همه سکس می کنن پس تو چرا نکنی؟بعدشم میگه تلویزیون لعنتیتو خاموش کن این حرفا همشون شصتوشوی مغزیه.اینا ها نظرات من بود حالا هر احمقی خوشش نمی اد بره همون اشغالای قبل شو نگاه کنه . اقا راستی تو نظر سنجی ها هم شرکت کنین.

Speedi
13-05-2007, 00:19
Live at the Readings 2003
War? Live at the Readings 2003

Filesize: 15.95 MB

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Speedi
13-05-2007, 00:29
گروه سيستم آف الان مشغول تهيه كليپ جديدشون به اسم school holywood كار



ميكنن اسپانسر اين گروه گفته كه مبلغ بالاي رو هزينه كرده براي ساختن اين كليپ



دارون رهبر اين گروه اظهار كرده اين كليپ در مورد سينماي آمريكا ست كه به



نحوي كارهاي اون ها رو نشون ميده

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

مثلا :

They take you and make you !

اونا تو رو ميگيرن و ميسازن



گفته شده آلبوم جديد اين گروه تا اواخر 2006 آماده ميشه !


همچنين گروه متاليكا همكاريهايي رو با اين گروه انجام داده .



*يه سري گروه سيتم آف رو عراقي ميدونن كه شرووري بيش نيست اين گروه ارمني



اصيل هستن و كلي طرفدار در كله جهان مخصوصا آمريكا ي مركزي و كشورها



آسيايي دارن .





بيشتر اشعار گروه سيستم آف ا دون رو دارون



ملكيان مي گه كه اكثر اونا جذابيت خاصي داره !



از جمله مي شه چوپ سوئي رو نام برد :





*پاشو برس رو بر دار قدري خود را بياراي و...........



شعر جديدي كه دارون روي اون كار مي كنه اينه :



در نگاه تو عشق مي لغزد وقتي احساس را بر من تزريق ميكني



نگو عشق مرده است ؛ عشق آغاز پرواز است



ذهنم را براي تو از نو مي گشايم



نگو عشق مرده است ؛ عشق آغاز پرواز است



كرم ها مغزم را مي خورند ذهنم حفره حفره است



دنبال احساس ميگردم تا تو را تداعي كنم



تا مرگ فرشته ي مرگ چيزي نمانده



نگو عشق مرده است ؛ عشق آغاز پرواز است



و..........



حتما اينو ميدونين كه بيشتر آهنگهاي اين گروه رو دارون و اداجيان مي سازن از



از جمله :this cocaeine make me fill like im on



آهنگ معروف جديد ترين آلبوم اون ها( ممورايز ) .



راستي اينو مي دونستي كه تازگي ها شيو اداجيان نامزد كرده همسرش يه



كاليفرنيائيه !

Speedi
13-05-2007, 00:32
سیستم آف ا دون یه گروه کاملا مذهبی که بر خلاف سایر گروه ها ی


کفر آمیز روندی متماییز با سایر گروه ها رو طی میکنه و بعضی ها

این گروه رو یه گروه سیاسی میدونن . نکته ی جالب اینه که درامرز

این گروه قبلا یه کشیش بوده و یکی از عوامل محبوبیت این گروه

حرکات جالبیه که موقعه ی اجرا ی برنامه های زنده از خودشون

نشون میدن!سرژ خواننده گروه مي‌گويد: ما حرف‌هاي زيادي براي گفتن

داريم، در اشعارمان از كنترل افكار، يا لغو حمل اسلحه گفته ايم و از

نيروي شيطاني ClA و بي‌عدالتي‌ها در جامعه امريكا مخصوصاً عليه

ارمنيان، اما ما سياسي نيستم و از سياست بي‌زاريم ما سياست را مثل

لوازم آرايش مي‌دانيم كه براي محو و استثار گناهان از آن استفاده

مي‌شود حالا اگر سياست با همه چيز آميخته ما بي‌گناهيم

Speedi
15-05-2007, 00:10
این اهنگ از البوم مزمرایز گروه است که در سال 2005 عرضه شد و فرمت ان صرفا اجرا در رادیو بود در واقع این اهنگ فقط برای پخش در رادیو ساخته شد و طول ان 4:09 می باشد .این اهنگ اشاره به ترفیع و ترقی های گروه و پخش شدن اهنگای گروه در رادیو و تلویزیون داره ولی این معلوم نیست که این ترقیها رو رو تایید می کنه یا نه در واقع معلوم نیست از این ترقی ها راضیه یا نه.گروه موسیقی محلی ارمنی رو که در این اهنگ می درخشه رو واقعن پیشرفت داد.دنی و لیسا که تو این اهنگ همش اسمشونو میاره دو تا از دوستای بچگی دارون بودند که او اونا رو تا ده سالگی ندید.بعضی ها این جوری می گن که دارون یه روز به دن و لیسا می گه :من رو شما یه روز تو رادیو یا تلویزیون می بینید که گیتاریست مشهوری شدم و اونا می خندن و اونو تا جایی که می تونستن تو این مسیر کمک می کنن بخاطر همین تو شعر میگه:من با دن و لیسا تو تلویزیونم یا یه جای دیگه می گه:دن و لیسای مهربون(من).البته بعضی ها اعتقاد دارن این اهنگ کنایه ای از ارزوهای دور و دراز مردم امریکا هم هست جایی که می گه:هی مرد به من نگاه کن که دارم تو رادیو راک می کنم(hey man look at me rocking out im on the radio) می خاد اشاره ای به ارزوهای اونا کنه.بعضی ها هم می گن با توجه به استراحت 2 یا 3 ساله ای که سیستم تصمیم گرفته بوده بعد البوم دوم سال 2005 اش بکنه این اهنگو خونده و در واقع دارون می خاد بگه :نگاه کن من از یه روئیای بچگانه که با دن و لیسا در میون گذاشتم اهسته اهسته اینقدر پیشرفت کردم که حالا تو منو مدام تو رادیو و تلویزیون می شنوی و میبینی حالا هم ما این طریقه متالو تو جهان راه انداختیم و امیدواریم بقیه راهمونو ادامه بدن ولی در هر حال ما برای این که کارمون بازم پیشرفت داشته باشه نیازمند یه استراحتیم.
اهنگ این کار یه تغییر روئیایی بین موسیقی ملودیک و موسیقی خشن است.در این کار هم توازنی هماهنگ بین خانندگی دارون و سرج احساس می کنیم.این اهنگ به روش F# minor است.
یه خورده اطلاعات بیشتر در مورد این اهنگ این که در جولای 2005 در نشریه ی جهان گیتار(Guitar World) دارون تصریح کرده که این اهنگ در مورد جشن تولد پنج سالگیش بوده که اونجا گفته عکس ملیح خودشو در رادیو در سالهای اینده زنگیش می تونه ببینه.

Speedi
15-05-2007, 00:11
ترجمه اهنگ رادیو تلویزیون(Radio-Video)

Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که دارم راک می کنم
I'm on the radio من تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هی مرد به من نگاه کن که دارم راک می کنم
I'm on the video من تو تلویزیونم


Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the radioمن تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the video with Danny and Lisa من با دن و لیسا(دو تا از دوستای بچگی دارون ملکیان) تو تلویزیونم


They take me away from اونا(دن و لیسا)من رو دور کردن از
The strangest places عجیب غریب ترین جاها
Sweet Danny and Lisa دن و لیسای مهربون
They take me away fromاونا منو از...دور کردن


They take me away from اونا(دن و لیسا)من رو دور کردن از
The strangest places عجیب غریب ترین جاها
Sweet Danny and Lisa دن و لیسای مهربون
They take me away from اونا منو از...دور کردن


Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the radio من تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the video with Danny and Lisa من با دن و لیسا(دو تا از دوستای بچگی دارون ملکیان) تو تلویزیونم


They take me away from اونا من رو دور کردن
The strangest places عجیب غریب ترین جاها
Sweet Danny and Lisa دن و لیسای مهربون
They take me away from اونا منو از...دور کردن


They take me away from اونا(دن و لیسا)من رو دور کردن از
The strangest places عجیب غریب ترین جاها
Sweet Danny and Lisa دن و لیسای مهربون
They take me away from اونا منو از...دور کردن


Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the radio من تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the video with Danny and Lisa من با دن و لیسا(دو تا از دوستای بچگی دارون ملکیان) تو تلویزیونم


They take me away from اونا(دن و لیسا)من رو دور کردن از
The strangest places عجیب غریب ترین جاها
Sweet Danny and Lisa دن و لیسای مهربون


Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the radio من تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the video من تو تلویزیونم


Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the radio من تو رادیو ام
Hey man look at me rockin' out هي مرد به من نگاه کن که راک می کنم
I'm on the video with Danny and Lisa من با دن و لیسا(دو تا از دوستای بچگی دارون ملکیان) تو تلویزیونم

Speedi
15-05-2007, 00:12
تحلیل اهنگ سیگار

Mycock is much bigger than yours My cock can walk right through the door در اين قسمت براحتي متوجه مي شويم که گوينده قصد تحديد کردن افراد مقابلش را دارد ولي اين نگاهي سطحي و پوستي است نه نگاهي معنايي و مفهومي .نگاه مفهومي با توجه به ادامه شعر يا بقيه ي اشعار البوم يا حتي تاريخ زندگي گروه بوجود مي ايد.پس اگر خوب دقت به ادامه ي شعر کنيم متوجه مي شويم هدف شاعر صرفا بيان جمله اي از خود نبوده است بلکه به تمسخر گرفتن رويه ي سياسي دولت امريکا است موقعي که مي گويد چخماق اسلحه من از مال همتون بزرگتر ومي تونه از وسط در گردش کنه منظورش اينه که دولت من تمام افتخارش به زور اسلحه اش است و در دنيا مثل کاوبوي ها گفتمان مي کند.
With a feeling so pure
It's got you screaming back for
يعني ما اين خشونت رو عيب نميدونيم وتازه بهش افتخار هم مي کنيم افتخار به اين که شما فرياد زنان از ما دور مي شويد
Cool, in denial
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar
اين نهايت توصيفات بد براي دولت امريکا است.در اينجا اشاره ي تلخي به دخالت هاي امريکا در امور بقيه ي کشورها مي کند.ميگويد ما ناظم هاي خشن جهانيم ناظم هايي که به هيچ قانوني جز قانون خودمان پايبند نيستيم يعني اگر ما مثلا کاري اشتباه بکنيم (سيگار کشيدن)اشکالي ندارد ولي اگر شما کاري اشتباه بکنيد ما با نهايت خشونت جلوي شما را خواهيم گرفت.اين جمله اشاره اي دقيق به ناظم هاي مدارس و معلم هاي مدارس دارد.همان هايي که باعث مي شوند دانش اموزي 37همکلاسي خود را بکشد.خودشان سيگار مي کشند به دانش اموزان مي گويند سيگار نکشيد.و خودشان در منظر چشم دانش اموزان هر کاري مي کنند و بعد اگر دانش اموز ان کار را بکند او را با خشونت از کردن ان کار بر هذر مي دارند.
My shit stinks much better than yours
My shit stinks right down to the floor
در اين جا شاعر افتخارات دولتش را با همان بوي کثافتش يکسان مي داند. افتخاراتي چون جنگ عراق .بمباران خانه هاي مردم معصوم.مين گذاري زمين ها و......... .و در ادامه مي گويد همين بوي کثافت من باعث ترس شما مي شود.
Can't you see that I love my cock
در اين قسمت مي گويدکه اين براي شما قابل فهم نيست که من عاشق قدرت تسليحاتي
و زور مابايي ام هستم
Cant you see that you love my cock مي گويد اين براي شما قابل فهم نيست که شما هم عاشق اين قدرت من هستيد والا در مقابلم مي ايستاديد

Cant you see that we love my cock مي گويداين براي شما قابل فهم نيست که متحدان من هم عاشق اين قدرت من هستند
We're the regulators that deregulate ما ناظم هايي هستيم که با اعمال خودمان نظم جهاني را از بين مي بريم(کلمه ي ما اشاره به اين دارد که همه ي ما يعني ملت امريکا در سياست دولتمان شريک هستيم)
We're the animators that de-animate ما ادعا مي کنيم که براي نجات مردم جنگ مي کنيم ولي در واقع براي ريختن خون انها جنگ مي کنيم
We're the propagators of all genocide ما ترويج دهند هاي همه ي کشتار جمعي ها هستيم. کشتار جمعي وجود دارد چون معلمي مثل ما دارد .ما اموزش هم مي دهيم ان هم اموزش کشتار جمعي و قتل عام
Burning through the world's resources
Then we turn and hide
تمام مدارک عليه خودمان را از بين مي بريم به اين خيال واهي که مردم نخواهند فهميد که مقصر اصلي تمام جنگ ها و خون ريزي ها ما هستيم.
We're Cool ما يعني ملت امريکا تمام اين هارا مي دانيم و در عين حال خونسرد نشسته ايم و از عملکرد دولتمان راضي هستيم.

Speedi
15-05-2007, 00:13
ترجمه اهنگCIGARO سيگار
CIGARO سيگار
My cock is much bigger than yours چخماق تفنگ من از مال همتون بزرگتر هست
My cock can walk right through the door چخماق اسلحه من ميتونه درست از وسط در گردش کنه
With a feeling so pure همراه با خيالي کاملا اسوده
It's got you screaming back for اون شما رو فرياد زنان به عقب مي کشونه


Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم
Cool, in denialخونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigarما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم


My shit stinks much better than yours بوي کثافت من از مال همه ي شما بيشتر هست
My shit stinks right down to the floor بوي کثافت من قائم تو زمين مي افتد (تو تمام زمين پخش ميشه)
With a feeling so pure همراه با خيالي کاملا اسوده
It's got you coming back for اون شما رو وادار به عقب نشينش مي کنه


Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم
Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم


Cool, in denialخونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم
Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم


Can't you see that I love my cock شما نمي تونيد بفهميد که من عاشق چخماق تفنگم هستم


Cant you see that you love my cock شما نمي تونيد بفهميد که شما عاشق چخماق تفنگم هستيد


Cant you see that we love my cock شما نمي تونيد بفهميد که ما عاشق چخماق تفنگم هستيم


We're the regulators that deregulate ما ناظم هايي هستيم که نظم رو کم مي کنيم
We're the animators that de-animate ما جان بخش هايي هستيم که روح رو ميگيريم(ادم مي کشيم)
We're the propagators of all genocide ما ترويج دهنده ي کشتار جمعي هستيم
Burning through the world's resources تمام مدارک جهان مي سوزند
Then we turn and hide بنابراين ما وارونه و پنهان مي شويم


We're Cool, in denialما خونسرد هستيم و در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم
Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم


We're the regulators that deregulate ما ناظم هايي هستيم که نظم رو کم مي کنيم
We're the animators that de-animate (ما جان بخش هايي هستيم که روح رو ميگيريم(ادم مي کشيم


We're Cool, in denial ما خونسرد هستيم و در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم
Cool, in denial خونسرد.در تکذيب
We're the cruel regulators smoking cigaro, cigaro, cigar ما ناظم هاي خشني هستيم که سيگار مي کشيم


My cock is much bigger than yours چخماق تفنگ من از مال همتون بزرگتر هست
My cock can walk right through the door چخماق اسلحه من ميتونه درست از وسط در گردش کنه
With a feeling so pure همراه با خيالي کاملا اسوده
It's got you screaming back for more اون شما رو فرياد زنان به عقب مي کشونه

Speedi
15-05-2007, 00:15
Live at 2005










Aerials Live at SNL 2005

Filesize: 17.70 MB

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]









Prison Song Live at Astoria 2005

Filesize: 16.23 MB

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]









B.Y.O.B Live at SNL 2005

Filesize: 22.28 MB

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]











bdo_2005_-_bounce.mpg

filesize:17,8mb

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

M E T A L
15-05-2007, 18:17
آقا دمت گرم آخرشی
عجب تاپیکی ساختی
کلی استفاده کردم

Speedi
15-05-2007, 19:10
خواهش میکنم ..

DaRiOuShJh
15-05-2007, 23:54
:20: اسپیدی جان میبینم که آخرشم کار خودت ر کردی و این تاپیک رو زدی
تاپیک خوبی هم شده و امیدوارم بهتر هم بشه
موفق باشی...:11:

Speedi
16-05-2007, 00:42
ممنون عزیز...


Serj Tankian Video feat Buckethead


We Are One

Filesize: 35.83 MB

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]