PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک



صفحه ها : 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

attractive_girl
30-08-2009, 16:09
برای در حال دانشجو شدن یه متن میشه بزارین؟

becoming student درسته؟

Isabella
31-08-2009, 12:36
سلام
یه سوال دارم
دندون خراب (یا اسیب دیده) به انگلیسی چی میشه؟!!!

Ramana
31-08-2009, 15:00
آيا انگليسي آمريکايي (American English) و انگليسي بريتانيايي (British English) دو زبان مجزا هستند يا دو حالت مختلف از زبان انگليسي؟ بعضي‌ها مي‌گويند آنها دو زبان مختلف هستند ولي خيلي‌ها آنها را تنها حالتهاي مختلفي از يک زبان مي‌دانند.
البته هيچ پاسخ دقيقي براي اين پرسش وجود ندارد. ما فقط مي‌توانيم بگوييم که تفاوتهايي ميان آنها وجود دارد. البته بايد بدانيد که اين تفاوتها جزئي بوده و در اثر يکپارچه شدن دنياي امروز اين تفاوتها روز به روز کمتر مي‌شوند.
در ادامه با برخي از تفاوتهاي ميان اين دو نسخه از زبان انگليسي آشنا مي‌شويد.

املاي کلمات
انگليسي بريتانيايي تمايل دارد که املاي بسياري از کلماتي که ريشه فرانسوي دارد را حفظ کند، در حاليکه آمريکايي‌ها بيشتر سعي مي‌کنند کلمات را همانطور که تلفظ مي‌کنند بنويسند. علاوه بر اين، آنها حروفي را که مورد نياز نيست حذف مي‌کنند. به مثالهاي زير دقت کنيد:
British English
American English
colour
color
centre
center
honour
honor
analyse
analyze
cheque
check
tyre
tire
favour
favor

اگر چه هر دو نسخه‌ي آمريکايي و بريتانيايي زبان انگليسي صحيح هستند، اما املاي آمريکايي معمولاً ساده‌تر است. بنابراين بهتر است بطور کلي از املاي آمريکايي استفاده کنيد، مگر اينکه بخواهيد براي خوانندگان بريتانيايي چيزي بنويسيد.

تلفظ
تلفظ‌ها و لهجه‌هاي گوناگوني در انگليسي محاوره‌اي وجود دارد که پرداختن به همه آنها در يک مقاله امکانپذير نيست. بنابراين تنها به تفاوتهاي اصلي بين دو نوع اصلي زبان ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) انگليسي،‌ يعني انگليسي آمريکايي و انگليسي بريتانيايي اشاره مي‌کنيم:
صداي /r/ ممکن است در بعضي از کلمات انگليسي بريتانيايي رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگيريد. قاعده‌ي آن اينست که حرف rتنها وقتي که يک حرف صدادار بعد از آن بيايد تلفظ مي‌شود، مانند Iran، British و bring.
آمريکاييها تمايل دارند کلماتي که به «-duce» ختم مي‌شوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/تلفظ کنند. در انگليسي بريتانيايي اين اغلب کمي متفاوت است:/-dju:s/
براي فراگيري سيستم تلفظ IPA اينجا را کليک کنيد ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]).
آمريکاييها تمايل دارند کلمات را با حذف حروف کاهش دهند. بعنوان مثال کلمه «facts» در انگليسي آمريکايي درست مثل «fax» تلفظ مي‌شود - حرف t تلفظ نمي‌شود.
گاهي حروف صدادار در انگليسي بريتانيايي حذف مي‌شوند. بعنوان مثال در هيچيک از کلمات «secretary» و «tributary» حرف a تلفظ نمي‌شود.
گاهي استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمريکايي و بريتانيايي تفاوت دارد:
advertisement:
American English: /' /
British English: / ' /

لغت
در جدول زير چند کلمه متداول بريتانيايي بهمراه معادل آمريکايي آن ارائه شده است:
British English
American English
معني فارسي
lift
elevator
آسانسور
trousers
pants
شلوار
lorry
truck
کاميون
petrol
gasoline
بنزين
underground
subway
مترو
aerial
antenna
آنتن
rubber
eraser
پاک‌کن
flat
apartment
آپارتمان
wardrobe
closet
جارختي
queue
line
صف
pavement
sidewalk
پياده‌رو

M O B I N
31-08-2009, 15:08
سلام
یه سوال دارم
دندون خراب (یا اسیب دیده) به انگلیسی چی میشه؟!!!
decayed or carious teeth
این بالایی ها یعنی دندان کرم خورده
دندان آسیب دیده
damaged teeth

seymour
31-08-2009, 16:17
سلام
یه سوال دارم
دندون خراب (یا اسیب دیده) به انگلیسی چی میشه؟!!!

decayed or carious teeth
این بالایی ها یعنی دندان کرم خورده
دندان آسیب دیده
damaged teeth
(با اجازه منم نظر بدم) دندون خرابی که باید پر بشه رو معمولا دیدم که میگن cavity ...

ولی اینایی که دوستمون گفت هم قطعاً درسته .. Dental caries یا tooth decay

seymour
31-08-2009, 16:19
برای در حال دانشجو شدن یه متن میشه بزارین؟

becoming student درسته؟
قراره کاربردش چی باشه ؟ ... اینا به ذهن میاد ... نمی دونم چقدر به اون چیزی که میخوای نزدیکه :

مثلا "student to be" میشه دانشجوی آینده (مملکت!) ..

on the verge of becoming a student یعنی در شرف دانشجو شدن ...

attractive_girl
31-08-2009, 16:49
برای دانشجو فقط کلمه ی student به کار برده میشه؟

saeed.izadi1989
31-08-2009, 17:08
برای دانشجو فقط کلمه ی student به کار برده میشه؟
بله در 99 درصد مواقع student استفاده میشه مگر در بعضی کاربرد های تخصصی که collegian هم به کار میره
موفق باشید

amir raya
31-08-2009, 17:29
ببخشيد اينجا سوال ميكنم. جاي ديگه اي پيدا نكردم.
كسي ميدونه كتاب pronunciation plus رو از كجا بايد خريد؟


س لام دوست عزیز
شما میتونید این کتاب رو از بازارچه کتاب واعق در میدان انقلاب تهیه کنید
منظورم اينترنته. من كه تهران نيستم.
از خرابه هاي اصفهانم.

saeed.izadi1989
31-08-2009, 20:26
ببخشيد اينجا سوال ميكنم. جاي ديگه اي پيدا نكردم.
كسي ميدونه كتاب pronunciation plus رو از كجا بايد خريد؟
س لام دوست عزیز
شما میتونید این کتاب رو از بازارچه کتاب واعق در میدان انقلاب تهیه کنید

Zelatco
31-08-2009, 22:26
با سلام
از دوستان میخوام اگه واسشون مقدوره یه خبر انگلیسی در حدود 14-15 خط همراه با ترجمه اش رو واسم بگذارن.موضوع خبر هم به سلیقه خودتون.ممنون

Outlander
01-09-2009, 04:32
برای بار چند ملیونوم میپرسم:

دوستان من الان نزدیک به دو ماه میشه که اینجا دارم پست میزنم و هنوز جواب سوالمو نگرفتم.
مگه interchange جدیدتر از new interchange نیست؟
پس چرا هیچ جا نمیشه لینک دانلود interchange رو پیدا کرد؟

قیمت کل پک اینترچنج، از انتشارت جنگل چقدره؟ 20 تومن؟

یه سوال دیگه هم دارم: این که مثلا Interchange Third Edition ویرایش جدیدتره Interchange 2end Edition هست درست. اما این اینترچنج 1 و 2و سه دیگه یعنی چه؟ کلا من خیلی در مورد اینترچنج گیج شدم.

لطفا این بار جواب منو بدید. ممنون.

sepid12ir
01-09-2009, 11:00
برای بار چند ملیونوم میپرسم:

دوستان من الان نزدیک به دو ماه میشه که اینجا دارم پست میزنم و هنوز جواب سوالمو نگرفتم.
مگه interchange جدیدتر از new interchange نیست؟
پس چرا هیچ جا نمیشه لینک دانلود interchange رو پیدا کرد؟

قیمت کل پک اینترچنج، از انتشارت جنگل چقدره؟ 20 تومن؟

یه سوال دیگه هم دارم: این که مثلا Interchange Third Edition ویرایش جدیدتره Interchange 2end Edition هست درست. اما این اینترچنج 1 و 2و سه دیگه یعنی چه؟ کلا من خیلی در مورد اینترچنج گیج شدم.

لطفا این بار جواب منو بدید. ممنون.
دوست عزیز لینک دانلود کتابهایی اینترچینج گیر نمیاد.... بله interchange جدیدتر از new interchange هست...
دلیلی اینکه اینک دانلودش گیر نمیاد را نمیدانم...

من کلش را نخریدم...ولی میدونم از پایه(intro) تا کتاب سبز(interchange 3) هر کدام حدودا 5 الی 6 هزار تومن هست...با workbook و سی دی

بله third edition یعنی ویرایش سوم بنابراین جدیدتر هم هست...

اینترچنج همونطور که گفتم با کتاب intro شروع میشه... برا starterها... و بعد interchange 1 که قرمز هست... interchange 2 که آبی است و interchange 3 که سبز هستش!!

vroom
01-09-2009, 11:28
منظورم اينترنته. من كه تهران نيستم.
از خرابه هاي اصفهانم.

شاید انتشارات جنگل خیابان چهارباغ بالا داشته باشن:46:

M O B I N
01-09-2009, 11:57
ببخشيد اينجا سوال ميكنم. جاي ديگه اي پيدا نكردم.
كسي ميدونه كتاب pronunciation plus رو از كجا بايد خريد؟
سیمور جان صفحه قبل این سایتو معرفی کرده بود !!

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
لغت رو مینویسی سیرچ رو میزنی بعد که میاد دکمه قرمزه رو فشار میدی !!

این کتاب هم هست

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیداین ها هم هستن نمی دونم لینکشون کار میکنن یا نه :14:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

singleguy
01-09-2009, 12:13
منظورم اينترنته. من كه تهران نيستم.
از خرابه هاي اصفهانم.
به....خب زودتر بگو اصفهانی هستی:10:! خب برو انتشارات جنگل
این لینک کتابی هست که میخوای :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدقیمتش هم 1500 تومن هست ولی با تخفیف فکر کنم حدود 1000 تومن هم بهت بدن
میتونی اینترنتی سفارش بدی میتونی هم بری از یکی از دوتا شعبش بخری از این دوتا آدرس:


دفتر اصفهان:



اصفهان، خیابان سپاه، کوچه تلفنخانه، کوچه شهید مزروعی، شماره 40

تلفن: 2236642-2239809-2212047-0311



فروشگاه شماره 4 اصفهان



اصفهان، خیابان چهارباغ بالا، چهارراه نظر

تلفن: 5-6286624-0311

البته ادرس اولی خیلی عجیبه باید بری توی کوچه پس کوچه ها آخرشم ممکنه گم بشی. بهتره بری به آدرس دومی
موفق باشی همشهری:11:

seymour
01-09-2009, 13:18
با سلام
از دوستان میخوام اگه واسشون مقدوره یه خبر انگلیسی در حدود 14-15 خط همراه با ترجمه اش رو واسم بگذارن.موضوع خبر هم به سلیقه خودتون.ممنون
خبر که باید گشت ، اما عجالتاً در این پست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) یه مقاله (اصل + ترجمه) رو لینک داده بودم ... درباره اسلام هراسی در غرب (بحث سیاسی شد!)

می تونی هر مقدارش رو که خواستی انتخاب و استفاده کنی ...

dirty_coat
01-09-2009, 20:21
ببخشید من نیاز شدید دارم لهجه ی بریتانیایی داشته باشم کتابی یا چیزی میشناسین بهم معرفی کنین؟

ara.look
01-09-2009, 23:20
invite با inviting چه فرقی داره؟
ترجمه به اینگلیسی:
من شما رو دعوت کردم
من شما رو دعوت خوام کرد
ممنون.

sepid12ir
01-09-2009, 23:34
invite با inviting چه فرقی داره؟
ترجمه به اینگلیسی:
من شما رو دعوت کردم
من شما رو دعوت خوام کرد
ممنون.
شما باید جمله را کامل بنویسی...inviting شکل gerund و بهتر بگم ing form فعل invite هست...
شما جمله ها را کامل بگو تا بشه نظر داد:11:

saeed.izadi1989
02-09-2009, 00:20
ببخشید من نیاز شدید دارم لهجه ی بریتانیایی داشته باشم کتابی یا چیزی میشناسین بهم معرفی کنین؟
سلام دوست عزیز
برای لهجه بریتانیایی بهترین کتاب همون headway و سیدی های صوتیش هست اما در کنار اون می تونی کتاب English in trip رو هم امتحان کنی
موفق باشی

saeed.izadi1989
02-09-2009, 00:24
ببخشيد اينجا سوال ميكنم. جاي ديگه اي پيدا نكردم.
كسي ميدونه كتاب pronunciation plus رو از كجا بايد خريد؟


منظورم اينترنته. من كه تهران نيستم.
از خرابه هاي اصفهانم.
ببخشید دوست عزیز که منظورتو درست متوجه نشدم
2 تا سایت زیر رو امتحان کن
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این 2 تا بزرکترین سایت های دانلود کتاب هستند

ara.look
02-09-2009, 00:32
...inviting شکل gerund و بهتر بگم ing form فعل invite هست...

بابا زیر دیپلم بگو.... :دی
جمله هم کامله فقط میخوام بگم که من شما رو دعوت خواهم کرد

vroom
02-09-2009, 00:36
بابا زیر دیپلم بگو.... :دی
جمله هم کامله فقط میخوام بگم که من شما رو دعوت خواهم کرد

خب باید بگی:
I will invite you یا I'm going to invite you
البته میتونی هم بگی:
I'm inviting you
که 1 جورایی near future محسوب میشه:46:

dirty_coat
02-09-2009, 01:11
سلام دوست عزیز
برای لهجه بریتانیایی بهترین کتاب همون headway و سیدی های صوتیش هست اما در کنار اون می تونی کتاب English in trip رو هم امتحان کنی
موفق باشی
کتابی مثل american accent training برای لهجه ی بریتانیایی نیست؟

vahid0801
02-09-2009, 01:49
کتابی مثل american accent training برای لهجه ی بریتانیایی نیست؟

نه خیر.این کتاب همونطور که از اسمش معلومه برای لهجه امریکایی (American) هست.و کتاب خیلی مفیدی هست.موقع تهیه این کتاب حتما سیدی صوتیش رو بگیرید.تنها اشکالی که داره اینه که یه جور مولف صحبت میکنه انگار همه محتاج انگلیسی و لهجه انگلیسی هستن و خودشون رو سلطان عالم میدونن.


نوشته شده توسط ara.look [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
بابا زیر دیپلم بگو.... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
جمله هم کامله فقط میخوام بگم که من شما رو دعوت خواهم کرد
خب باید بگی:
I will invite you یا I'm going to invite you
البته میتونی هم بگی:
I'm inviting you
که 1 جورایی near future محسوب میشه[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

اینجا بهترین گزینه I will invite you هست

parinaz571
02-09-2009, 15:04
سلام

من می خوام تو امتحان تعیین سطح شفاهی کانون زبان ایران شرکت کنم.
نمیدونم چه سوالایی قراره ازم بپرسن.؟

1-مثلا اگه بخوام از advansed قبول بشم باید بتونم به چه سوالاتی جواب بدم.؟


2- اگه بخوام به انگلیسی بگم لیسانس فلان رشتم چی باید بگم؟
برای فوق لیسانس چی باد بگم؟

3- لطفا گرامر این جمله رو برام توضیح بدین؟

they should not to be trusted.

should not to be trusted مجهوله یا چیه؟

to be trusted رو با توجه به کدوم گرامر میگیم.؟

4-کلا برا امتحان تعیین سطح شفاهی ازم چه سوالایی مپرسن؟
میترسم منو تو سطهای خیلی پایین بنویسه چه سوالایی رو باید بتونم جواب بدم تا بتونم تو سطهای بالا قبول شم؟

ممنون میشم راهنمایی کنید.

M O B I N
02-09-2009, 15:44
3- لطفا گرامر این جمله رو برام توضیح بدین؟

they should not to be trusted.

should not to be trusted مجهوله یا چیه؟
این جمله مجعول است و برای مجهول کردن Should , Could , must این طور عمل میکنیم
should or must or could + be + p.p of the verb

parinaz571
02-09-2009, 15:48
این جمله مجعول است و برای مجهول کردن Should , Could , must این طور عمل میکنیم
should or must or could + be + p.p of the verb


نمیدونم ولی تا اونجا که یادمه مجهول این جور فعلای کمکی رو با be+pp می اوردیم.


پس اونوفت to تو اون جمله که من نوشتم چی کار میکنه؟:41:


فکر کنم to یه نقشی داره

vroom
02-09-2009, 15:58
سلام

من می خوام تو امتحان تعیین سطح شفاهی کانون زبان ایران شرکت کنم.
نمیدونم چه سوالایی قراره ازم بپرسن.؟

1-مثلا اگه بخوام از advansed قبول بشم باید بتونم به چه سوالاتی جواب بدم.؟


2- اگه بخوام به انگلیسی بگم لیسانس فلان رشتم چی باید بگم؟
برای فوق لیسانس چی باد بگم؟

3- لطفا گرامر این جمله رو برام توضیح بدین؟

they should not to be trusted.

should not to be trusted مجهوله یا چیه؟

to be trusted رو با توجه به کدوم گرامر میگیم.؟

4-کلا برا امتحان تعیین سطح شفاهی ازم چه سوالایی مپرسن؟
میترسم منو تو سطهای خیلی پایین بنویسه چه سوالایی رو باید بتونم جواب بدم تا بتونم تو سطهای بالا قبول شم؟

ممنون میشم راهنمایی کنید.

2- برای لیسانس میگیم BA (Bachelor) l و برای فوق میگیم MA (Master) l
مثلا:
I've got Ba of science
یا
I've got Ma of science


3- این جمله they should not to be trusted ساختار مجهول داره ولی کلا غلطه بخاطر to
درستش میشه : they should not be trusted

منظور از to be در to be trusted یکی از am , as , are , was ,were ,.... است
مثلا:
He was trusted
یعنی مورد اعتماد واقع شد

parinaz571
02-09-2009, 16:43
من این جمله رو از تو یک فیلم شنیدم



l know they're not to be trusted.


غیر از این خیلی از جاها دیدم که از این فرم
to +be + pp of verb استفاده میشه ولی کلا از ساختارش سر در نمییارم.

ramshad
02-09-2009, 17:18
دوستان بهترین دوره ای که برای "انگلیسی برای مقاصد تجاری" دیدن چی بوده؟ لطفا اسم کتاب و نویسنده. ممنون.

M O B I N
02-09-2009, 17:55
l know they're not to be trusted.
vroom جان مطمئنی غلطه !! از لحاظ دستوری آره ولی ار لحاظ وزن جمله به گوش من آشنا میاد : دی من فکر کنم این دوستمون جمله رو اینطوری باید بوده باشه رو شنیده l know they're not going to be trusted.

parinaz571
02-09-2009, 20:14
vroom جان مطمئنی غلطه !! از لحاظ دستوری آره ولی ار لحاظ وزن جمله به گوش من آشنا میاد : دی من فکر کنم این دوستمون جمله رو اینطوری باید بوده باشه رو شنیده l know they're not going to be trusted.

من عین زیر نویسه فیلم رو اینجا کپی کردم.

البته مطمئنم این قاعده رئ یک جا خوندم ولی اسمش یادم نمییاد:41:

amf_id
02-09-2009, 21:12
سلام دوستان
من دنبال تلفظ لغات هستم ، من روزانه سعی می کنم 50 تا لغت جدید یاد بگیرم برای همین احتیاج به تلفظ لغات دارم برای اینکه بوسیله یک نرم افزار هی این لغات رو واسه خودم تکرار میکنم .
سوالم این بود از کجا میتونم تلفظ لغات رو به صورت فایل های کوچک mp3 داشته باشم .
سایت
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید هست ولی باید تک تک لغت رو وارد کردم . هم وقت زیادی میبره هم سخته تک تک وارد کردن . اگه سایتی جایی باشه که بشه این تلفظ ها رو ازش دانلود کرد معرفی کنید تشکر می کنم
البته تلفظ ها کامپیوتری نباشه

vroom
02-09-2009, 21:35
vroom جان مطمئنی غلطه !! از لحاظ دستوری آره ولی ار لحاظ وزن جمله به گوش من آشنا میاد : دی من فکر کنم این دوستمون جمله رو اینطوری باید بوده باشه رو شنیده l know they're not going to be trusted.


من عین زیر نویسه فیلم رو اینجا کپی کردم.

البته مطمئنم این قاعده رئ یک جا خوندم ولی اسمش یادم نمییاد:41:

والا وزنش به گوشه خودمم آشنا میاد:31:
وزن آشناش به خاطر to be +pp هست که کاربرد زیادی داره

بازم به نظر من این ساختار اشتباه هست
تا نظر دوستان دیگه چی باشه
ضمنا به هیچ وجه توصیه نمیشه با فیلم دیدن گرامرمون را تقویت کنیم چون در اغلب موارد گرامر را رعایت نمیکنن مخصوصا اگه شخصی که صحبت میکنه سیاه باشه که دیگه هیچی:27:

amanofnoname
02-09-2009, 22:08
من این جمله رو از تو یک فیلم شنیدم



l know they're not to be trusted.


غیر از این خیلی از جاها دیدم که از این فرم
to +be + pp of verb استفاده میشه ولی کلا از ساختارش سر در نمییارم.

این جمله نه از نظر وزن، نه سن و نه قد و قیافه مشکلی نداره. معادل they should not be trusted هست.

میدونم نباید بهشون اعتماد کرد.

حوصله توضیح بیشتر ندارم. دوستان هستن.

amanofnoname
02-09-2009, 22:17
vroom جان مطمئنی غلطه !! از لحاظ دستوری آره ولی ار لحاظ وزن جمله به گوش من آشنا میاد : دی من فکر کنم این دوستمون جمله رو اینطوری باید بوده باشه رو شنیده l know they're not going to be trusted.

اینم اتفاقا از لحاظ دستوری غلط نیست ولی اون I know یکم غیر انگلیسیش کرده.

شخصا خودم بدون I know اش رو شنیدم.

saeed.izadi1989
03-09-2009, 00:45
سلام ببخشید میشه یه مرجع معرفی کنید که من میخوام زبان انگلیسیم رو تقویت کنم البته زبانم زیاد قوی نیست شما چی پیشنهاد میکنید
سلام دوست عزیز
من به شمشا کتاب های interchange رو پیشنهاد می کنم
با توجه به سطح زبانتون یک تابشو انتهاب کنید و از کار کردن باهاش لدت ببرید

seymour
03-09-2009, 13:15
3- لطفا گرامر این جمله رو برام توضیح بدین؟

they should not to be trusted.


والا وزنش به گوشه خودمم آشنا میاد:31:

بازم به نظر من این ساختار اشتباه هست
تا نظر دوستان دیگه چی باشه


من این جمله رو از تو یک فیلم شنیدم

l know they're not to be trusted.

غیر از این خیلی از جاها دیدم که از این فرم
to +be + pp of verb استفاده میشه ولی کلا از ساختارش سر در نمییارم.


vroom جان مطمئنی غلطه !! از لحاظ دستوری آره ولی ار لحاظ وزن جمله به گوش من آشنا میاد : دی من فکر کنم این دوستمون جمله رو اینطوری باید بوده باشه رو شنیده l know they're not going to be trusted.
همونطور که دوستمون اشاره کرد ، این ساختار درسته و مشکلی نداره :

to be + past participle اغلب واسه دستورات، اخطارها و اعلان ها استفاده میشه تا نسبت به یه مساله ای آگاهی داده بشه ؛ مثلا :

The cover is not to be removed.
The medicine is to be taken four times a day.


مطالعه بیشتر : اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

من عین زیر نویسه فیلم رو اینجا کپی کردم.

ضمنا به هیچ وجه توصیه نمیشه با فیلم دیدن گرامرمون را تقویت کنیم چون در اغلب موارد گرامر را رعایت نمیکنن مخصوصا اگه شخصی که صحبت میکنه سیاه باشه که دیگه هیچی:27:
هر دوستمون به نوعی درسته ... یعنی برای آزمودن ساختارهای گرامری ، بخصوص در جزئیات ، نه گفتار بازیگرها رو میشه ملاک قطعی قرار داد و نه زیرنویس رو (که زیرنویس خیلی از نسخه های DVD که در ایران پخش میشه اصلا توسط کمپانی سازنده فیلم تهیه نمیشه و ایرادات مکرر داره)

yzdn_Satrianisolo
03-09-2009, 13:22
سلام...من سال اول دانشگام...یه جورایی از هر متنه انگلیسی 60 درصدشو میفهمم.....از اول شهریور 88 شروع کردم روزی 5 6 ساعت انگلیسی میخونم... از هر چی بگی دارم میخونم از street talkو american headway and interchange بگیر تا معنی کردن آهنگ که دستو پا شکسته معنی میکنم .... هم راجع به نرم افزار tell me more میخوام یه راهنمایی کنی که بدونم خوبه یا نه ...هم اینکه میخوام قدرت حرف زدنمو زیاد کنم ..................................... نفسم گرفت ....................
................آقا چیکار کنم.........................از کلاس رفتنم سودی نبردم ...................... البته کتاب هایی که گفتمو کامله کامل نخوندما........... ممنون

saeed.izadi1989
03-09-2009, 22:39
سلام...من سال اول دانشگام...یه جورایی از هر متنه انگلیسی 60 درصدشو میفهمم.....از اول شهریور 88 شروع کردم روزی 5 6 ساعت انگلیسی میخونم... از هر چی بگی دارم میخونم از street talkو american headway and interchange بگیر تا معنی کردن آهنگ که دستو پا شکسته معنی میکنم .... هم راجع به نرم افزار tell me more میخوام یه راهنمایی کنی که بدونم خوبه یا نه ...هم اینکه میخوام قدرت حرف زدنمو زیاد کنم ..................................... نفسم گرفت ....................
................آقا چیکار کنم.........................از کلاس رفتنم سودی نبردم ...................... البته کتاب هایی که گفتمو کامله کامل نخوندما........... ممنون
سلام دوست عزیز
برای پیشرفت زبان همون کتاب ها خوبه ولی دقت کن که headway بریتیش هست و interchange آمریکایی،توی لهجه اینا با هم فرق می کنن
TELL ME MORE هم نرم افزار خیلی خوبیه
برای تقویت مکالمه هم پیشنهاد می کنم صدای خودت رو ضبط کن و بعدخودت گوش بده و به اشکتلاتپی ببر و مجددا ثداتو ضبط کن و سعی کن که اشمالاتتو رفع کنی این کار را تا اونجایی که می تونی انجام بده
این بهترین روش برای نقویت قدرت مکالمه هست
موفق باشی

!AB!
04-09-2009, 07:57
با سلام خدمت عزيزان

آيا دوستان كسي از آموزش زبان در خواب استفاده كرده ؟

ميخوام بيبينم نتيجه داره

چون تو روز وقت خيلي كم دارم براي يادگيري زبان

ممنون

ramshad
04-09-2009, 09:33
با سلام خدمت عزيزان

آيا دوستان كسي از آموزش زبان در خواب استفاده كرده ؟

ميخوام بيبينم نتيجه داره

چون تو روز وقت خيلي كم دارم براي يادگيري زبان

ممنون

شما زبان مادری تون رو در خواب یاد گرفتین یا بیداری؟ گول این تبلیغات مضحک رو نخورین و مطمئن باشین یاد گیری زبان راه میان بر نداره.

singleguy
04-09-2009, 09:43
با سلام خدمت عزيزان

آيا دوستان كسي از آموزش زبان در خواب استفاده كرده ؟

ميخوام بيبينم نتيجه داره

چون تو روز وقت خيلي كم دارم براي يادگيري زبان

ممنون

من تا حالا با این آموزش زبان کار نکردم ولی فکر کنم بدونم طرز کارش چطوره! اگه مغز انسان حتی توی خواب یه چیزایی از طریق گوش بهش برسه تا حدودی اونا را ثبت میکنه! احتمالا این آموزش زبان هم همینطوره!
حالا اگه شما به جای این کار توی حالت بیداری زبان گوش کنید قطعا چندیدن برابر تاثیر داره توی یادگیریتون! لازم نیست بفهمید طرف چی میگه! فقط بدونید مبحث کلی درمورد چی هست کافیه! البته این چیزی نیست که بشه با یکی و دو روز تاثیرش را دید. شاید بیش از یک سال باید روش وقت بذارید تا تاثیرش را ببینید. درضمن لازم نیست دقیق گوش کنید طرف چی میگه. میتونید در حین انجام کارهای روزمرتون به جای گوش کردن به موسیقی به اخبارهای انگلیسی گوش کنید! قطعا تاثیرش را بعد از حدود یک سال خواهید دید

A r c h i
04-09-2009, 11:00
با سلام خدمت عزيزان

آيا دوستان كسي از آموزش زبان در خواب استفاده كرده ؟

ميخوام بيبينم نتيجه داره

چون تو روز وقت خيلي كم دارم براي يادگيري زبان

ممنون

سلام
در این تاپیک ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] B3%DB%8C+%D8%AE%D9%88%D8%A7%D8%A8) به طور مفصل در مورد این روش بحث شده.

نتیجه اینکه، بهتره در بیداری وقت برای یادگیری بگذارید تا در خواب:46:

!AB!
04-09-2009, 16:18
سلام

ممنون از راهنمائي شما

با اين حسابي كه ديدم روي اين روش نميشه حساب كرد

به نظر شما براي كسي كه ميخوادتازه شروع كنه چه مجموعه اي خوب هست

ممنون از عزيزان

saeed.izadi1989
04-09-2009, 17:08
سلام

ممنون از راهنمائي شما

با اين حسابي كه ديدم روي اين روش نميشه حساب كرد

به نظر شما براي كسي كه ميخوادتازه شروع كنه چه مجموعه اي خوب هست

ممنون از عزيزان

سلام دوست عزیز
من به تمام دوستان که قصد یادگرفتن زبان رو دارند متاب های interchange روپیشنهاد می کنم
سری کتاب های interchange مطابق با جدیدترین متدهای آموزش زبان هست و واقعا در بین کتاب های آموزشی حرف اول رو می زنه
موفق باشی

Farnia
05-09-2009, 09:42
من چند سایت خوب برای تست زنی آنلاین در زمینه گرامر می‌خواستم.
دوستانی که می‌دونند لطف می‌کنند اگر معرفی کنند.

seymour
05-09-2009, 13:38
سلام

ممنون از راهنمائي شما

با اين حسابي كه ديدم روي اين روش نميشه حساب كرد

به نظر شما براي كسي كه ميخوادتازه شروع كنه چه مجموعه اي خوب هست

ممنون از عزيزان
برای کسی که میخواد تازه شروع کنه بهتر اینه که بره کلاس ... به نظر من پیشرفت در سطوح پایین با خودآموزی بسیار کنده ... (IMO)

emprator_kochak
05-09-2009, 15:53
سلام، من نیاز به متن هایی دارم که توی اونا لغات ضروری زبان انگلیسی باشه ( مثل Pdf، مقاله و ... )، اگه میشه منو تو این زمینه راهنمایی کنید .

hootan0411
05-09-2009, 20:45
اين دو جمله چه تفاوتي با هم دارند چرا تو جمله دوم to اومده؟
i would rather sit on the floor
i would perfer to sit on the loor

M O B I N
05-09-2009, 22:30
i would rather sit on the floor
i would perfer to sit on the loor
بعد از would rather باید از base form استفاده کنیم و بعد از would prefer باید از infinitive یا مصدر استفاده کنیم که مصدر شکل ساده فعل به همراه to هست پس چی شد ؟؟
would rather + Base form
would prefer + infinitive
در جمله دوم To sit مصدر هست !!

smwin
06-09-2009, 00:15
با سلام

به نظرتون این جور سایت ها فقط دنباله پولند با مفیدم هستند
چون می خوام ثبت نام کنم .

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


ممنون

saeed.izadi1989
06-09-2009, 00:34
با سلام

به نظرتون این جور سایت ها فقط دنباله پولند با مفیدم هستند
چون می خوام ثبت نام کنم .

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


ممنون

سلام اول از خیلی خوش حالم کردی که طرفدار استاد شجریان هستی دومااین سایت ها یک مشت کلاه بردارند که فقط می خواهند مردم رو سرکیسه کنند

seymour
06-09-2009, 13:29
سلام، من نیاز به متن هایی دارم که توی اونا لغات ضروری زبان انگلیسی باشه ( مثل Pdf، مقاله و ... )، اگه میشه منو تو این زمینه راهنمایی کنید .
یعنی یه مقاله ای باشه که توش چندتا واژه جدید باشه ... یا مثلا کاربرد واژه در جمله هم باشه کافیه ؟ ... یا اینکه صرفاً واژه های مهم رو لیست کرده باشه؟

jeremy28
06-09-2009, 14:27
سلام دو تا سوال داشتم:
یکی اینکه "تعطیلات خوش بگذره" به انگلیسی چی میشه؟
(اونی که بیشتر مصطلحه!)

بعدی اینکه وقتی یه دانش آموزی می خواد وارد کلاس بشه و از معلم اجازه می گیره، معلم اگه بخواد بهش بگه "بفرمایین" ، چی باید بگه؟

ممنون

y_tiz
06-09-2009, 14:29
ببخشيد مي دونيد معلم از كتا ب اينترو (قرمزه) كويز آماده ميگيرن كه روي كتابه ولي وقتي كتابا ميدن دستمون اونا را ميكنن اگه ميتونيد از خودتون يا استاداتون گير بياريد.و................................... ....................:41::41::41::41:

s2010
06-09-2009, 14:53
میشه واضح ترتوضیح بدی .درضمن کتاب زردرنگ اینترونه قرمز

Kurosh
06-09-2009, 15:25
سلام دو تا سوال داشتم:
یکی اینکه "تعطیلات خوش بگذره" به انگلیسی چی میشه؟
(اونی که بیشتر مصطلحه!)

بعدی اینکه وقتی یه دانش آموزی می خواد وارد کلاس بشه و از معلم اجازه می گیره، معلم اگه بخواد بهش بگه "بفرمایین" ، چی باید بگه؟

ممنون
اولی که میشه Happy Holidays


دومی هم sit down و take a seat

خورشید زمستان
06-09-2009, 15:50
سلام دو تا سوال داشتم:
یکی اینکه "تعطیلات خوش بگذره" به انگلیسی چی میشه؟
(اونی که بیشتر مصطلحه!)

بعدی اینکه وقتی یه دانش آموزی می خواد وارد کلاس بشه و از معلم اجازه می گیره، معلم اگه بخواد بهش بگه "بفرمایین" ، چی باید بگه؟

ممنون

برای آرزوی لحظاتی خوش :

have a good time or have a nice time

برای تعطیلات

happy holidays or good holidays

معنای بفرمایید:



در تایید اجازه داتش آموز :

yes,please

البته برای خوش آمد گویی به یک محصل تازه وارد :

welcome to your class

sina1415
06-09-2009, 17:11
سلام:

اینها کدوم هاش درستن:

1-انها اسلحه ای حمل نمی کردند :

1-they didn't carry any weapon

2-they carried no weapon

2-اسکاتلند پادشاهی نداشت :

1-scotland didn't have any king

2- scotland had no king

===================================

و سوال بعد :

این جمله درسته:چطور می تونم بهتون کمک کنم :

how can i help you ?

و این جمله : چه کمکی می تونم براتون انجام بدم:

what help can i do for you ?

و این جمله : کی می تونه کمکم کنه:

who can help me?

mbr666
07-09-2009, 03:13
سلام
من می خوام فقط حرف های رابینز را بفهم ، الان حدود 30 - 40 % می فهمم
دنبال راهی می گردم که ظرف 1-2 ماه بتونم باقی را هم بفهمم
به نظر شما چکار کنم.

sara 3d
07-09-2009, 07:51
من زبانم خیلی ضعیف و میخوام خوب یاد بگیرم و نمیخوام برم کلاس چون وقت ندارم
میگین از کجاو از چه کتابی شروع کنم

sepid12ir
07-09-2009, 10:35
سلام:

اینها کدوم هاش درستن:

1-انها اسلحه ای حمل نمی کردند :

1-they didn't carry any weapon

2-they carried no weapon

2-اسکاتلند پادشاهی نداشت :

1-scotland didn't have any king

2- scotland had no king

===================================

و سوال بعد :

این جمله درسته:چطور می تونم بهتون کمک کنم :

how can i help you ?

و این جمله : چه کمکی می تونم براتون انجام بدم:

what help can i do for you ?

و این جمله : کی می تونه کمکم کنه:

who can help me?
همش درسته...!! من اشتباهی تو جملاتتون پیدا نکردم!!

A r c h i
07-09-2009, 11:51
و این جمله : چه کمکی می تونم براتون انجام بدم:

what help can i do for you ?

?

سلام
به نظرم این اشتباهه.درستش میشه

what can I do for you??l

amir raya
07-09-2009, 12:25
شاید how can i help you? هم شد.
میگم کسی میتونی یه متن انگلیسی حدود 7 - 6 خط راجع به یه موضوع جالب بهم بده. باید برم سرکلاس توضیح بدم.
خواهشا موضوعش جالب باشه. معنیشم بنویسی. تا ساعت 2 و نیم نیازش دارم.

M O B I N
07-09-2009, 15:27
بسته به محل به کار گیریش داره اولین چیزی که به ذهنم رسید همونیه که مدیر گفتند و how can i help you? هم درسته و حتی میشه از may i help you هم استفاده کرد درسته از لحاظ معنایی همچین مطابقت ندارند ولی باز هم در کل همون منظور رو دارن !! نزدیکترینش همونیه که مدیر گفت !!

seymour
07-09-2009, 16:19
سلام
من می خوام فقط حرف های رابینز را بفهم ، الان حدود 30 - 40 % می فهمم
دنبال راهی می گردم که ظرف 1-2 ماه بتونم باقی را هم بفهمم
به نظر شما چکار کنم.
هدفتون رو معقول انتخاب کنید تا اگه خدای نکرده اونطور که انتظار دارید پیشرفت نکنید ، سرخورده نشید ... شما نمی تونید ظرف 1-2 ماه اون مقدار که انتظار داری یا حتی کسری از اون مقدار که انتظار داری پیشرفت کنی ... حداقل در 99% موارد که اینطوره ... (و خوش بحال شما اگه جزو اون 1% هستی)

شاعر میگه " رهرو آنست که آهسته و پیوسته رود" ...

من زبانم خیلی ضعیف و میخوام خوب یاد بگیرم و نمیخوام برم کلاس چون وقت ندارم
میگین از کجاو از چه کتابی شروع کنم
کاشکی می تونستی کلاس بری که برای شروع و در سطح پایین بسیار لازم و مفیده و اصلا بذار اینطوری بگم (بدبینی منو ببخش) که پیشرفت یه تازه کار با خودآموزی بسیار کنده ... اما خب ، امتحانش ضرری نداره ؛ به نظر من فرقی نداره و با هر کتابی که دوست داری شروع کن ..(دوستان دیگه شناخت بهتری در مورد عنوان کتابها دارن)

ila
07-09-2009, 21:41
دو تا سوال داشتم و میخواستم ببینم معنیشون چیه و اگه بخواهیم به انلیسی جواب بدیم چی بدیم بهتره؟
Have you been successful in kicking a bad habit?
what bad habits get on your nerves?

Isabella
07-09-2009, 22:02
سلام بر همگی!
چندتا سوال داشتم.
من کلمات تو ذهنم موندگار نیست....به این نتیجه رسیدم که جعبه لایتنر را برای به خاطر سپردن کلمات استفاده کنم
حالا سوالهام اینا هستن:
اگه من جعبه لایتنر را به کار ببرم واقعا مشکلم توی به خاطر سپردن این کلمات حل میشه؟!
من اصلا خوشم نمیاد معنی یه کلمه را به صورت فارسی به ذهن بسپارم...الان خیلی از کلماتی که بلدم مثل بلبل معنی انگلیسیش را میگم ولی اگه ازم بپرسن معادل فارسیش چی هست واقعا نمیتونم بگم....راستش خودمم نمیدونم در آینده با ترجمه سروکار خواهم داشت یا نه؟! به نظر شما علاوه بر معنی انگلیسی کلمات معنی فارسی اونها را هم یاد بگیرم؟
آخه شما اینو در نظر بگیرید، اگه قرار باشه معدل فارسی یک کلمه را یاد بگیرم نهایتا در مقابل هر کلمه انگلیسی یک یا دو یا نهایتا سه تا کلمه فارسی را به ذهن میسپارم ولی اگه قرار باشه معنی کلمه را تقریبا همونطور که توی دیکشنری انگلیسی به انگلیسی گفته به خاطر بسپارم قطعا مغزم میره طرفه معنی فارسی..چون هرچی باشه حفظ کردن و به خاطر سپردنش راحتتره! نمیدونم منظورم را گرفتید یا نه؟ منظورم اینه که اگه معنی فارسی کلمات را به ذهن بسپارم میترسم از معنی و تعریف انگلیسی اون کلمه غافل بمونم و روند پیشرفتم توی زبان کندتر و بدتر بشه!

سوال بعدیم اینه که وقتی میخوام از جعبه لایتنر استفاده کنم بهتره کلمه را نگاه کنم و سعی کنم تعریف اون کلمه را به ذهن بیارم یا برعکس تعریف کلمه را بخونم و سعی کنم کلمه را به خاطر بیارم؟

خورشید زمستان
07-09-2009, 22:14
با سلام

قیمت ترجمه عمومی و تخصصی را میخواستم بپرسم. مبنا کلمه ، سطر یا صفحه هست ؟ لطفا قیمت عادلانه در بازار را ذکر بفرمایید. متشکرم:11:

A r c h i
07-09-2009, 22:53
دو تا سوال داشتم و میخواستم ببینم معنیشون چیه و اگه بخواهیم به انلیسی جواب بدیم چی بدیم بهتره؟
Have you been successful in kicking a bad habit?
what bad habits get on your nerves?

آیا شما تا به حال یک عادت بد را ترک کردید؟؟؟ (معنی تحت الفظی از شر یک عادت بد خلاص شدید)

چه عادت های بدی شما را اذیت می کنه؟ (روی نروتونnerve می ره :31: )


سلام

قیمت ترجمه عمومی و تخصصی را میخواستم بپرسم. مبنا کلمه ، سطر یا صفحه هست ؟ لطفا قیمت عادلانه در بازار را ذکر بفرمایید. متشکرمسلام
تاپیک داشتیم قبلا

قیمت ترجمه چقدره؟ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

sepid12ir
07-09-2009, 22:54
اگه من جعبه لایتنر را به کار ببرم واقعا مشکلم توی به خاطر سپردن این کلمات حل میشه؟!تا حد زیادی بله میتونه کمکتون کنه...

من اصلا خوشم نمیاد معنی یه کلمه را به صورت فارسی به ذهن بسپارم...الان خیلی از کلماتی که بلدم مثل بلبل معنی انگلیسیش را میگم ولی اگه ازم بپرسن معادل فارسیش چی هست واقعا نمیتونم بگم....راستش خودمم نمیدونم در آینده با ترجمه سروکار خواهم داشت یا نه؟! به نظر شما علاوه بر معنی انگلیسی کلمات معنی فارسی اونها را هم یاد بگیرم؟به نیاز خودتون برمیگرده!!
البته به نظر من یکی از مهمترین نکات یادگیری زبان ، کاربرد آنها در جملات هست...بنابراین بهتون پیشنهاد میکنم در کنار معنی، همیشه مثالی هم در ذهن خودتون داشته باشید و با کاربرد کلمه در جمله آشنا بشید خیلی میتونه کمکتون کنه...گاهی اوقات بکار بردن درست از دونستن معنی دقیق جمله مفیدتر هست...
در مورد فارسی و یا انگلیسی هم به نظر من کاملا به شرایط و نیاز خودتون برمیگرده...دیگران نمیتونن کمک خوبی باشند!

سوال بعدیم اینه که وقتی میخوام از جعبه لایتنر استفاده کنم بهتره کلمه را نگاه کنم و سعی کنم تعریف اون کلمه را به ذهن بیارم یا برعکس تعریف کلمه را بخونم و سعی کنم کلمه را به خاطر بیارم؟هر دو روش میتونه موثر باشه... من خودم روش دوم را بیشتر کار کردم... معنی لغت را میخونم و خود لغت را خودم میگم...

sara 3d
08-09-2009, 09:13
دوستان کسی نبود منو راهنمایی کنم به نظر شما از چه کتابی شروع کنم
من مطمینم که خودم میتونم یاد بگیرم
فقط شما بگویید از کجا شروع کنم و از چه کتابی
لطفا اسم کتاب و نویسنده

M O B I N
08-09-2009, 10:22
دوستان کسی نبود منو راهنمایی کنم به نظر شما از چه کتابی شروع کنم
من مطمینم که خودم میتونم یاد بگیرم
فقط شما بگویید از کجا شروع کنم و از چه کتابی
لطفا اسم کتاب و نویسنده
یکی از کسایی که خیلی انگلیسیش خوبه در جواب یکی دیگه که این سوال رو پرسید ابن رو گفت

کاشکی می تونستی کلاس بری که برای شروع و در سطح پایین بسیار لازم و مفیده و اصلا بذار اینطوری بگم (بدبینی منو ببخش) که پیشرفت یه تازه کار با خودآموزی بسیار کنده ... اما خب ، امتحانش ضرری نداره ؛ به نظر من فرقی نداره و با هر کتابی که دوست داری شروع کن ..(دوستان دیگه شناخت بهتری در مورد عنوان کتابها دارن)
من هم نظرم همینه !!! اگه میتونین با اینترچینج شروع کنین کتاب های خوبی هستند !!interchange همه جا هست لازم نیست اسم نویسنده شو حفظ کنی !!

ila
08-09-2009, 11:43
اگه بخواهیم بگیم "من قبلا خیلی آدم ولخرجی بودم و هر چی پول گیرم میومد خرج چیزهای بیخودی می کردم و این مشکلا زیادی رو برام به وجود می آور د"چی باید بگیم؟

jeremy28
08-09-2009, 11:48
سلام
یه نفر هست که خیلی رو برنامه ریزی و ساعت انجام کاراش دقیقه.

من می خوام بهش بگم "شما خیلی آدم دقیقی هستین" (به طوری که بار مثبت داشته باشه، یعنی اینکه خیلی خوبه که اینقدر دقیقین!)

می خواستم ببینم عبارت مصطلح واسه این منظور چیه؟
مرسی

amintnt
08-09-2009, 12:40
سلام
یه نفر هست که خیلی رو برنامه ریزی و ساعت انجام کاراش دقیقه.

من می خوام بهش بگم "شما خیلی آدم دقیقی هستین" (به طوری که بار مثبت داشته باشه، یعنی اینکه خیلی خوبه که اینقدر دقیقین!)

می خواستم ببینم عبارت مصطلح واسه این منظور چیه؟
مرسی
Punctual از آکسفورد:

happening or doing sth at the arranged or correct time; not late:

She has been reliable and punctual

seymour
08-09-2009, 14:59
اگه بخواهیم بگیم "من قبلا خیلی آدم ولخرجی بودم و هر چی پول گیرم میومد خرج چیزهای بیخودی می کردم و این مشکلا زیادی رو برام به وجود می آور د"چی باید بگیم؟
I was such a spendthrift before ... I wasted all my money on useless things and that was so troublesome to me...

ila
08-09-2009, 15:18
بدقولی چی میشه؟
چه جوری میتونیم بگیم بد قولی خیلی برام آزار دهنده حتی بیشتر از دروغ گویی...

old habites die hard یعنی چی؟

amintnt
08-09-2009, 17:54
بدقولی چی میشه؟
چه جوری میتونیم بگیم بد قولی خیلی برام آزار دهنده حتی بیشتر از دروغ گویی...

old habites die hard یعنی چی؟
یادمه توی تاپیک ترجمه ی قبلی، روی عبارت "بد قولی" بحث بود... خانم love-to-learn و آقا رضا مدیر سابق توضیحاتی دادن که خوندنش خالی از لطف نیست ( سرزدن به پستای قدیمی بسی خاطره انگیز بود!)


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

یه چیز جالب دیگه این بود که کلمه ی "خشاب" رو توی تاپیک ترجمه ی 2 همین الآن دیدم که باید به انگلیسی ترجمه میشد(سیمور عزیز ترجمه کردن) ... و من درست یاد پست Reza1969 افتادم که خشاب رو Magazine ترجمه کرده بودن... و این پست یک صفحه عقب تر از لینکی هست که دادم :happy:


old habites die hard یعنی چی؟
ترک عادت مرضه!
عادات قدیمی را به سختی میتوان ترک گفت

*QWERT*
08-09-2009, 21:50
دوستان میشه یه خود آموز به من معرفی کنید که واقعا کمک کنه.
عشق زبانم ولی نمیدونم باید چی کار کنم.

Reza_994
08-09-2009, 22:38
سلام
اگر میشه این آدرس رو برام به انگلیسی بنویسین


تهران - فلكه ي دوم صادقيه - آيت الله كاشاني - بلوار اباذر - كوچه ي مهتاب سوم- پلاك 3 - طبقه ي دوم شرقي

با تشکر

brain
09-09-2009, 01:51
در اين جمله چرا براي کلمه ي ديويد ، حرف "اس" اومده ؟ ايا بدون اون حرف هم درسته ؟
Are you a friend of David's?


این کلمه با وجود حرف "اس" در آخرش چه جوری خونده میشه و چه معنی ای؟
1990s

Reza_994
09-09-2009, 02:14
در اين جمله چرا براي کلمه ي ديويد ، حرف "اس" اومده ؟ ايا بدون اون حرف هم درسته ؟
Are you a friend of David's?


این کلمه با وجود حرف "اس" در آخرش چه جوری خونده میشه و چه معنی ای؟
1990s

شاید منظور خانواده دیوید هست



1990s هم در بابیلون ویکیپدیا پیدا کردم



The 1990s refers to the time period between the beginning of 1990 and the end of 1999.

t

M O B I N
09-09-2009, 02:48
1990s هم در بابیلون ویکیپدیا پیدا کردم
منظور همونdecade یا دهه است !!!!

FLAMEBOY
09-09-2009, 06:15
در اين جمله چرا براي کلمه ي ديويد ، حرف "اس" اومده ؟ ايا بدون اون حرف هم درسته ؟
Are you a friend of David's?


این کلمه با وجود حرف "اس" در آخرش چه جوری خونده میشه و چه معنی ای؟
1990s

توی قسمت 1 سوال به این صورت بوده که خلاصه شده:
are you a friend of david's friends?
علت هم که مشخصه برای انیکه friend دو بار تو جمله نباشه
قسمت 2 به معنی دهه ی 90 هست که به صورت
nineteen nineties خونده میشه
:10:اگه فونتیک خواستی بگو ولی اگه توی بابیلون بزنی راحت تری

brain
09-09-2009, 12:16
توی قسمت 1 سوال به این صورت بوده که خلاصه شده:
are you a friend of david's friends?
علت هم که مشخصه برای انیکه friend دو بار تو جمله نباشه

دلیل اینکه نباید friend دو بار تو جمله بیاد چیه ؟ میشه کلا اون s رو نذاشت ؟

swastika
09-09-2009, 12:52
دلیل اینکه نباید friend دو بار تو جمله بیاد چیه ؟ میشه کلا اون s رو نذاشت ؟

اون "s"در واقع"Possessive s"هست.اون جمله رو به دو صورت مي شه گفت›


Are you one of Davids' friends?

حالا به اين صورت تغيير ساختار ميده:

َAre you a friend of Davids'?

seymour
09-09-2009, 14:14
سلام
اگر میشه این آدرس رو برام به انگلیسی بنویسین


تهران - فلكه ي دوم صادقيه - آيت الله كاشاني - بلوار اباذر - كوچه ي مهتاب سوم- پلاك 3 - طبقه ي دوم شرقي

با تشکر
خدمت جناب آقای بنجامین لاینوس(!)

2nd floor, eastern door - No.3 - Mahtab3 Alley - Abazar blvd.- Ayatollah Kashani - Dovvome Sadeghie sq. - Tehran

بدقولی چی میشه؟
چه جوری میتونیم بگیم بد قولی خیلی برام آزار دهنده حتی بیشتر از دروغ گویی...

old habites die hard یعنی چی؟
این از اون جاهایی که به نظرم اول بهتره با معکوسش پیش بریم ... خوش قولی و اینا رو چی میشه ترجمه کرد؟ ؛ مثلا commitment هم معادل قشنگیه ... (تعهد - سرسپردگی به قول و عهد) ... حالا مثلاً به نظرم میشه گفت

...not committing to a promise hurts me more than

jeremy28
09-09-2009, 15:33
سلام

اگه یه دانش آموز توی کلاس به معلمش بی احترامی کنه و معلم بخواد بهش تذکر بده و بگه مودب باش، چی باید بگه؟

مرسی

M O B I N
09-09-2009, 17:51
سلام

اگه یه دانش آموز توی کلاس به معلمش بی احترامی کنه و معلم بخواد بهش تذکر بده و بگه مودب باش، چی باید بگه؟

مرسی
be polite,courteous, ساده ترین اصطلاحه !!

swastika
09-09-2009, 20:05
سلام

اگه یه دانش آموز توی کلاس به معلمش بی احترامی کنه و معلم بخواد بهش تذکر بده و بگه مودب باش، چی باید بگه؟

مرسی

Show Some Respect

A r c h i
09-09-2009, 22:24
سلام

اگه یه دانش آموز توی کلاس به معلمش بی احترامی کنه و معلم بخواد بهش تذکر بده و بگه مودب باش، چی باید بگه؟

مرسی


Also
behave yourself/ please behave

is correct :20:l

hosseinwand
10-09-2009, 18:41
سلام میخواستم نظرتونو در رابطه با این که کدوم آموزشگاه زبان تو تهران بهترینه بپرسم اگه شعبه ای از اون آموزشگاه هستش که از بقیه بهتره لطفا اون رو هم ذکر کنید. اگه میشه دو سه تا از مزیت های اون رو نسبت به آموزشگاه دیگه بنویسید. لطفا آموزشگاهی که معرفی میکنید هم شعبه دخترانه داشته باشه هم پسرانه البته اگه فقط یکی از این دوتا رو داشت ذکر کنید.

singleguy
11-09-2009, 12:22
سلام بر همگی [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
تفاوت Obligation و Prohibition را اگه میشه یه نفر کامل با ذکر مثال به من بفهمونه!
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

sepid12ir
11-09-2009, 12:40
سلام بر همگی [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
تفاوت Obligation و Prohibition را اگه میشه یه نفر کامل با ذکر مثال به من بفهمونه!
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
تفاوتشون کاملا مشخصه !!! :31:
یه نگاهی به آکسفورد بنداز:


obligation:
the state of being forced to do sth because it is your duty, or because of a law, etc


Prohibition:
the act of stopping sth being done or used, especially by law
در واقع Obligation برا کارهایی هست که باید انجام بدی، قانونه

مثالش هم میتونه حجاب زنها باشه در ایران...یک قانون که همه ی زنها در خیابون حجابشون را داشته باشن:

Women have to wear Hijab in Iran



prohibition هم برا اموری که بر اساس قانون منع شدن و اجازه نداری انجام بدی...

مثالش هم میتونیم هواپیما بزنیم.. که مثلا سیگار کشیدن ممنوع هست،
یا شراب نوشیدن تو ایران خلاف قانون هست...

You are not allowed to smoke in an airplane ---> written in all airplanes: No smoking

singleguy
11-09-2009, 13:00
تفاوتشون کاملا مشخصه !!! :31:
یه نگاهی به آکسفورد بنداز



بله! اکسفورد را دیدم ولی هنوز درست نمیتونم این دوتا را به کار ببرم!


در واقع Obligation برا کارهایی هست که باید انجام بدی، قانونه

مثالش هم میتونه حجاب زنها باشه در ایران...یک قانون که همه ی زنها در خیابون حجابشون را داشته باشن:

Women have to wear Hijab in Iran



prohibition هم برا اموری که بر اساس قانون منع شدن و اجازه نداری انجام بدی...

مثالش هم میتونیم هواپیما بزنیم.. که مثلا سیگار کشیدن ممنوع هست،
یا شراب نوشیدن تو ایران خلاف قانون هست...
You are not allowed to smoke in an airplane ---> written in all airplanes: No smoking

مثال دیگه ای نبود بزنی؟!:31:
با این دوتا مثال کاملا میفهمم ولی با اون 2تا مثالی که توی کتاب اینترچنج هست گیج میشم!
مثلا گفته:


Obligation: You've got to take off your shoes
Prohibition: You aren't allowed to take off your shoes

خب بپردازیم به همون مثالی که خودت زدی:31::
اونی که گفتی شد




در واقع Obligation برا کارهایی هست که باید انجام بدی، قانونه

مثالش هم میتونه حجاب زنها باشه در ایران...یک قانون که همه ی زنها در خیابون حجابشون را داشته باشن:
Women have to wear Hijab in Iran
یعنی اگه بگن دیگه حجاب داشتم ممنوع هست دیگه اون میشه Prohibition درسته؟!
---
(من میخوام دوتا مثال درمورد یک موضوع باشن نه موضوع های متفاوت)

sepid12ir
11-09-2009, 13:10
مثال دیگه ای نبود بزنی؟!:31:
با این دوتا مثال کاملا میفهمم ولی با اون 2تا مثالی که توی کتاب اینترچنج هست گیج میشم!
مثلا گفته:


Obligation: You've got to take off your shoes
Prohibition: You aren't allowed to take off your shoes

خب این در شرایط مختلف میتونه متفاوت باشه...
مثلا یه جا میری که باید آنجا کفشها را در بیاری و جای دیگه هست که اصلا بدون کفش رات نمیدن...
حالا تو ایران همچین مثالی خیلی ملموس نیست...





خب بپردازیم به همون مثالی که خودت زدی:31::
اونی که گفتی شد




یعنی اگه بگن دیگه حجاب داشتم ممنوع هست دیگه اون میشه Prohibition درسته؟!
---
(من میخوام دوتا مثال درمورد یک موضوع باشن نه موضوع های متفاوت)

یه مدت اگر اشتباه نکنم، حجاب در دانشگاههای انگلیس ممنوع بود...اگر درست باشه باید اینطور نوشته بشه:

you are not allowed to wear Hijab

singleguy
11-09-2009, 13:20
ممنون [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این که من میگم درسته؟:
جملات دستوی منفی که دستور انجام ندادن کاری را میدن(احتمالا بر اساس قانون) prohibition هستن (حالا هرچی میخواد باشه)
و
جملات دستوی مثبت که دستور انجام دادن کاری را میدن(بر اساس یه قانون) Obligation هستن (حالا هرچی میخواد باشه)

amirs2k
11-09-2009, 16:04
با سلام
ايا جمله
as easy to use as the other one
درسته؟

SCYTHE
11-09-2009, 20:18
با سلام
ايا جمله
as easy to use as the other one
درسته؟
بلـــــــــــــــــــــــ ــــــــــــه

hosseinwand
12-09-2009, 17:25
کتاب top notch بهتره یا inter change

singleguy
13-09-2009, 19:14
کتاب top notch بهتره یا inter change
هرکدوم را که بهتر و بیشتر بخونی!

mojtabarafei
14-09-2009, 09:19
سلام
من متن گفتگوی فیلمهای کتاب اینتر چینج اینترو و اینتر چینج 1 رو نیاز دارم
لطفا هرکس داره برام ایمیل کنه یا بگه میشه از کجا گیرشون بیارم

اینم ایمیلمه
mrafei1369@yahoo.com

:46:

seymour
14-09-2009, 15:34
سلام
من متن گفتگوی فیلمهای کتاب اینتر چینج اینترو و اینتر چینج 1 رو نیاز دارم
لطفا هرکس داره برام ایمیل کنه یا بگه میشه از کجا گیرشون بیارم

اینم ایمیلمه
mrafei1369@yahoo.com

:46:
چیزی که دنبالش می گردی ظاهرا "video teacher's guide" نام داره که متن ویدئوها هم توشه... مثلا یه نسخه آنلاینش اینجاست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]=onepage&q=&f=false)

taghi_ramzi
14-09-2009, 18:09
عبارت i was wondering رو که بعضا اول جمله ها استفاده میشه رو چی ترجمه می کنید ؟
من هر چی فکر کردم کلمه ی مناسبی که روان باشه پیدا نکردم.

amintnt
14-09-2009, 19:04
عبارت i was wondering رو که بعضا اول جمله ها استفاده میشه رو چی ترجمه می کنید ؟
من هر چی فکر کردم کلمه ی مناسبی که روان باشه پیدا نکردم.
داشتم با خودم فکر میکردم...

داشتم فکر میکردم...

gamecrazy
15-09-2009, 15:29
But i think you're wrong IT means :I had doubt before but not anymore

taghi_ramzi
15-09-2009, 15:33
?What you suggest in persian Translation

gamecrazy
15-09-2009, 15:37
دیگه شک ندارم که ....البته اگه بعدش IF بیاد به معنی درخواست کردن هم هست.مثل I was wondering if you would help me

Top Notch
15-09-2009, 17:32
?What you suggest in persian Translation

میتونم ازتون خواهش کنم (اگه کمک بخوایم) یا می تونم بپرسم که یا جسارت نیست اگر بپرسم که (اگه بخوایم در مورد تمایلات طرف سوال کنیم)


کتاب top notch بهتره یا inter change


اگه می خوای خودت بدون رفتن به آموزشگاه زبان بخونی بی خیال Top Notch شو.برای داشتن اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه به سایت ما یه سری بزن pasarbook.com یا epasarbook.com

amirmaya
15-09-2009, 21:15
از دوستان و عزیزان می خواستم بدونم کسی می دونه انواع نشستنبه انگلیسی چی می شه ؟

چهار زانو - دو زانو ؟
با تشکر از دوستانی که وقت می گذارند و من رو راهنمایی می کنند

Romin_Bmw850i
15-09-2009, 21:21
آقا بهترین آموزشگاه زبان در زمینه تافل تو تهران کدومه؟! لطفا سایتی آدرسی چیزی ازش بگید!!!
بعدش امکانش وجود داره در عرض 1 سال تافل ibe قبول شیم!?!?! منظور با کلاس و این حرفا

Isabella
15-09-2009, 21:22
سلام
میخواستم بدون به جز عدم تلفط حزف r در لهجه ی British دیگه چه تفاوت هایی بین این لهجه بریتیش و american وجود داره؟
آیا اخبار BBC با لهجه british گفته میشه؟ من که هرچی گوش کردم تفاوتی بین لهجه ی BBC و VOA متوجه نشدم! آیا این دو با لهجه های متفاوت هستن؟!

SCYTHE
15-09-2009, 21:37
از دوستان و عزیزان می خواستم بدونم کسی می دونه انواع نشستنبه انگلیسی چی می شه ؟

چهار زانو - دو زانو ؟
با تشکر از دوستانی که وقت می گذارند و من رو راهنمایی می کنند
چهار زانو=Cross-legged
دو زانو=Parallel legs


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

amintnt
15-09-2009, 21:38
دیگه شک ندارم که ....البته اگه بعدش IF بیاد به معنی درخواست کردن هم هست.مثل I was wondering if you would help me
یادم هست که جایی اینو چک کردم قبلا... اما الآن که آکسفورد رو چک میکنم پیداش نمیکنم متاسفانه... و حرف دوستمون هم درست هست که برای درخواست استفاده میشه... چند مثالی از آکسفورد رو با هم بررسی میکنیم:

‘What should I do now?’ she wondered.
اون با خوش فکر کرد "الآن باید چی کار کنم؟"

I was wondering whether you’d like to come to a party
داشتم فکر میکردم که دوست داری من توی جشن باشم؟

We were wondering about next April for the wedding
داشتیم در مورد عروسی آوریل آینده فکر میکردم... تو فکر عروسی آوریل آینده بودیم...

و جمله ی زیر هم در نظر بگیرید:
I wonder if you can help me

که حتی میشه درش از "I wonder" صرف نظر کرد... ممکنه کمکم کنی؟

بسته به اینکه از زبان چه کسی و در چه شرایطی بیان میشه ترجمه هم میتونه تغییر کنه... یعنی تقی جان شما که زیرنویس ترجمه میکنید بهتر هست اونطوری که مناسب شرایطه ترجمه کنی...

:)

amintnt
15-09-2009, 21:53
سلام
میخواستم بدون به جز عدم تلفط حزف r در لهجه ی British دیگه چه تفاوت هایی بین این لهجه بریتیش و american وجود داره؟
آیا اخبار BBC با لهجه british گفته میشه؟ من که هرچی گوش کردم تفاوتی بین لهجه ی BBC و VOA متوجه نشدم! آیا این دو با لهجه های متفاوت هستن؟!
متاسفانه بی بی سی ورلد رو دقت نکردم... الآن هم که نگاه کردم داشت با یه آمریکایی مصاحبه میکرد! :laughing:

خیلی تفاوت دارن توی بیان... لهجه ی بانی توی فیلم Bonnie and Clyde خیلی British هست... یا لهجه ی Kate Winslet توی مراسم اسکار که باهاش مصاحبه میکنن... یا لهجه ی کلیر توی سریال لاست... حالا اینکه چطور تفاوتشون رو بیان کنم کمی سخت هست... معلم زبانمون 4 سال اینو میگفت و من هیچ وقت نفهمیدم منظورش چیه تا اینکه خودم دقت کردم به تفاوت اون دو لهجه... شما Not رو تلفظ کن... تو حالت عادی میشه آمریکایی... حالا دوباره تلفظ کن و وقتی خواستی " O " رو تلفظ کنی بکوب روی شکمت! یعنی طوری که صدا از ته گلو بزنه بیرون! (زیاد خشونت به خرج ندین!)... و راه ساده تر هم این هست که بی بی سی رو با دقت بیشتری ببینید!

اما شخصا لهجه ی بریتانیایی رو خیلی دوست دارم... مخصوصا وقتی میکن Ok ا :laughing:
:happy:

A r c h i
15-09-2009, 22:22
آقا بهترین آموزشگاه زبان در زمینه تافل تو تهران کدومه؟! لطفا سایتی آدرسی چیزی ازش بگید!!!
بعدش امکانش وجود داره در عرض 1 سال تافل ibe قبول شیم!?!?! منظور با کلاس و این حرفا

سلام
بله شما با یکسال زبان خوندن، منظورم برای تافل خوندن، میتونید نمره بالای 90 بگیرید. البته فرض بر اینه که یک مقداری زبان بلد باشید
من جهاد دانشگاهی دانشگاه تهران توی خیابان طالقانی تقاطع وصال رفتم. خیلی خوب بود. تافل ترمیک هم داره یعنی تعیین سطح می کنه.


سلام
میخواستم بدون به جز عدم تلفط حزف r در لهجه ی British دیگه چه تفاوت هایی بین این لهجه بریتیش و american وجود داره؟
آیا اخبار BBC با لهجه british گفته میشه؟ من که هرچی گوش کردم تفاوتی بین لهجه ی BBC و VOA متوجه نشدم! آیا این دو با لهجه های متفاوت هستن؟!

سلام
تفاوت خیلی خیلی خیلی بیشتر از فقط r هست. بعضی وقتها انقدر تلفظ یک لغت متفاوت میشه که ممکنه ابتدا متوجه نشید طرف چی می گه.
نه خبر bbc به لهجه American هست معمولا توی خبر با لهجه صحبت نمی کنند. فیلم های انگلیسی قدیمی را اگه ببینید، یک مقدار می تونید متوجه بشید، هر چند تو فیلم ها هم سعی می کنند واضح تر صحبت کنند.

فیلم های Scottish یا Welsh را اگه ببینید کاملا متوجه میشید :27:


راه ساده تر هم این هست که بی بی سی رو با دقت بیشتری ببینید!

نه امین جان، هر چقدر هم دقت کنی، به نتیجه خاصی نمی رسی :)

gamecrazy
16-09-2009, 03:02
یادم هست که جایی اینو چک کردم قبلا... اما الآن که آکسفورد رو چک میکنم پیداش نمیکنم متاسفانه... و حرف دوستمون هم درست هست که برای درخواست استفاده میشه... چند مثالی از آکسفورد رو با هم بررسی میکنیم:

‘What should I do now?’ she wondered.
اون با خوش فکر کرد "الآن باید چی کار کنم؟"

I was wondering whether you’d like to come to a party
داشتم فکر میکردم که دوست داری من توی جشن باشم؟

We were wondering about next April for the wedding
داشتیم در مورد عروسی آوریل آینده فکر میکردم... تو فکر عروسی آوریل آینده بودیم...

و جمله ی زیر هم در نظر بگیرید:
I wonder if you can help me

که حتی میشه درش از "I wonder" صرف نظر کرد... ممکنه کمکم کنی؟

بسته به اینکه از زبان چه کسی و در چه شرایطی بیان میشه ترجمه هم میتونه تغییر کنه... یعنی تقی جان شما که زیرنویس ترجمه میکنید بهتر هست اونطوری که مناسب شرایطه ترجمه کنی...

:)
ا
درسته حالا زیاد هم فرقی نمی کنه بقول شما با توجه به شرایط معنی عوض میشه.

مثلا I was wondering whether you'd like to come to a party به نظر من میشه:
شک داشتم که بخوای به جشن بیای (دیگه شک ندارم)

ببین اگر بعدش if اومد یه جور درخواست کردنه همونطور که گفتم ولی خیلی حالت ....چی بگم مثلا با نرمش و خواهش داره.

amintnt
16-09-2009, 10:30
مثلا I was wondering whether you'd like to come to a party به نظر من میشه:
شک داشتم که بخوای به جشن بیای (دیگه شک ندارم)بله در قسمتی که قرمز کردین مشکلی در ترجمه هست که عذر میخوام...

اما با نظر شما موافق نیستم... و معنی صحیح رو این میدونم: "در این فکر بودم که آیا دوست داری به جشنی بری؟"

ویرایش: مثال بالا برای این توضیح ارائه شده در دیکشنری:
used as a polite way of asking a question or asking sb to do sth

Top Notch
16-09-2009, 10:49
بله در قسمتی که قرمز کردین مشکلی در ترجمه هست که عذر میخوام...

اما با نظر شما موافق نیستم... و معنی صحیح رو این میدونم: "در این فکر بودم که آیا دوست داری به جشنی بری؟"

ویرایش: مثال بالا برای این توضیح ارائه شده در دیکشنری:
used as a polite way of asking a question or asking sb to do sth

با توجه به نقل قولی که خود شما از دیکشنری کردید باید بگیم.می تونم بپرسم دوست داری در مهمونی شرکت کنی یا نه؟
was اینجا به زمان گذشته بر نمی گرده در واقع کل was wondering یه اصطلاحه مثل
i was wondering if i could borrow your car?

ila
16-09-2009, 12:05
وقتی در مورد شغلت داری با کسی صحبت میکنی وقتی میپرسه What is current you position?
یعنی چی؟ و باید چه جوابی بهش بدی مثلا؟ ممنون

sepid12ir
16-09-2009, 12:23
وقتی در مورد شغلت داری با کسی صحبت میکنی وقتی میپرسه What is current you position?
یعنی چی؟ و باید چه جوابی بهش بدی مثلا؟ ممنون
جمله ای که شما نوشتی اشتباهه:
what is your current position....درسته
میپرسه: در حال حاظر سمت شما(در محل کارت) چیه؟!

Isabella
16-09-2009, 13:04
سلام
یه سوال کودکانه دارم
اگه بعد از feel توی جمله باید صفت بیاد پس چرا گاهی اوقات میگیم:
I feel good
در صورتی که درستش هست:
I feel well

M O B I N
16-09-2009, 13:26
سلام
یه سوال کودکانه دارم
اگه بعد از feel توی جمله باید صفت بیاد پس چرا گاهی اوقات میگیم:
I feel good
در صورتی که درستش هست:
I feel well
good طوریه که میشه به عنوان صفت هم استفاده بشه !!!

seymour
16-09-2009, 15:35
سلام
یه سوال کودکانه دارم
اگه بعد از feel توی جمله باید صفت بیاد پس چرا گاهی اوقات میگیم:
I feel good
در صورتی که درستش هست:
I feel well

good طوریه که میشه به عنوان صفت هم استفاده بشه !!!
اتفاقا سوال خیلی خوبیه ... هر دو جمله از نظر گرامری درست هستن ... بستگی به کاربردشون داره که شاید یکی رو قدری غلط یا قدری درست کنه ...

I feel well اشاره به وضع سلامتت داره (در مقابل I feel ill) ... یعنی حالم خوبه - عاری از هرگونه بیماری هستم!!

I feel good به حس و حال و روحیه ات برمی گرده ...


*در هر دوی این جملات well و good صفت هستند ..

عبارت i was wondering رو که بعضا اول جمله ها استفاده میشه رو چی ترجمه می کنید ؟
من هر چی فکر کردم کلمه ی مناسبی که روان باشه پیدا نکردم.
به نظر من همون پیشنهاد اولیه "داشتم فکر می کردم (که) ... " بسیار خوب و مناسبه ...

یا لهجه ی کلیر توی سریال لاست...
(البته حرفم خارج از موضوعه و عذر می خوام) کلر با لهجه استرالیایی صحبت می کنه در اون سریال ..

M O B I N
16-09-2009, 16:33
Seymour جان درباره این میشه نظرتو بگی ؟؟
مثلا میخوام بگم در باز است خب Open رو استفاده میکنم
the door is open
the door is opened درسته ؟؟
خب در کل فرقی نمی کنن البته اگه دومی رو مجهول در نظر نگیریم !!

gamecrazy
16-09-2009, 17:33
بله در قسمتی که قرمز کردین مشکلی در ترجمه هست که عذر میخوام...

اما با نظر شما موافق نیستم... و معنی صحیح رو این میدونم: "در این فکر بودم که آیا دوست داری به جشنی بری؟"

ویرایش: مثال بالا برای این توضیح ارائه شده در دیکشنری:
used as a polite way of asking a question or asking sb to do sth

اخه من اینو یه جا شنیده بودم حالا امشب از معلم زبانم می پرسم:20: !! تو این فروم هم یه نفر همینو گفته :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ila
16-09-2009, 18:40
ببخشید یه وسال بد.."معلوم هست کدوم گوری هستی" رو چه جوری باید بگی؟ با عصبانیت تمام

Kurosh
16-09-2009, 18:46
ببخشید یه وسال بد.."معلوم هست کدوم گوری هستی" رو چه جوری باید بگی؟ با عصبانیت تمام
where the hell are you
اگه خواستی عصبانیت و البته توهینش رو بیش تر کنی میگی (ببخشید البته):
where the f*ck are you

M O B I N
16-09-2009, 18:54
دومی رو من تا حالا نشنیدم ولی اولی رو تا دلت بخواد !!

Kurosh
16-09-2009, 19:04
دومی رو من تا حالا نشنیدم ولی اولی رو تا دلت بخواد !!
:27: آخه یه استادی داشتیم که می گفت تو انگلیسی هر وقت خواستی به کسی توهین کنی ، به جملت یه fu*k اضافه کن!:27:

ila
16-09-2009, 20:39
:27: آخه یه استادی داشتیم که می گفت تو انگلیسی هر وقت خواستی به کسی توهین کنی ، به جملت یه fu*k اضافه کن!:27:

عجب معلم باحالی..معلم ما خیلی مودبه....چه جوری و کجا باید این الفظ رکیک رو یاد گرفت:31:

من با یاهو مسنجر زیاد آنلاین میشم...بعد خب بینش اینور و اونور زیاد میرم..میخوام یه جمله ا غیر از Not at my dest استفاده کنم زمانی که پشت یاهو نیستم... که همچین با کلاس باشه..چی بگم؟

mohammad.clergyman
16-09-2009, 20:46
سلام

برای یادگیری فنون ترجمه ، چه منابع فارسی و یا انگلیسی را پيشنهاد میکنید؟

SCYTHE
16-09-2009, 21:14
من با یاهو مسنجر زیاد آنلاین میشم...بعد خب بینش اینور و اونور زیاد میرم..میخوام یه جمله ا غیر از Not at my dest استفاده کنم زمانی که پشت یاهو نیستم... که همچین با کلاس باشه..چی بگم؟


I'll try to get back to you
I am off for some minutes

Kurosh
16-09-2009, 21:27
 من با یاهو مسنجر زیاد آنلاین میشم...بعد خب بینش اینور و اونور زیاد میرم..میخوام یه جمله ا غیر از Not at my dest استفاده کنم زمانی که پشت یاهو نیستم... که همچین با کلاس باشه..چی بگم؟

I'll Be Right Back
Not Available For Now :d

taghi_ramzi
16-09-2009, 22:09
Leave me a message هم بدک نیست.

برای یاد گرفتن فحش هم چیزی بهتر از فیلم نیست
super bad
from dusk till dawn
دو تا فیلمی هستن که فحش f دار زیاد دارن !

amintnt
16-09-2009, 22:36
(البته حرفم خارج از موضوعه و عذر می خوام) کلر با لهجه استرالیایی صحبت می کنه در اون سریال ..
اتفاقا چند روز پیش داشتم در مورد سریال لاست سرچ میکردم رو نت... توی فروم tvshow.ir یه نفر گفته بود "از کلیر بدم میاد با اون لهجه ی استرالیاییش"... چند ساعت بعد داشتم فکر میکردم چرا جواب ندادم لهجه ی کلیر بریتانیایی هست نه استرالیایی!

ممنون که گفتی سیمور جان :happy:

amintnt
16-09-2009, 23:08
سلام

برای یادگیری فنون ترجمه ، چه منابع فارسی و یا انگلیسی را پيشنهاد میکنید؟
سلام محمد خان... کجایی برادر؟؟ :happy:

قبلا این سوال پرسیده شده... نتیجه این شد که "ترجمه نیاز به تجربه داره"، همونطور که" زبان نیاز به زمان داره!" این جاها رو یه نگاه بنداز:


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

(توهم هایپرلینک!)

gamecrazy
16-09-2009, 23:59
اخه من اینو یه جا شنیده بودم حالا امشب از معلم زبانم می پرسم:20: !! تو این فروم هم یه نفر همینو گفته :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


معلمه یه چیزایی گفت برا خودش ولی مطمئنم خودشم دقیقا نمی دونس معنیش چی میشه به هر حال سلیقه ایه...
ممنون :11:

jimia
17-09-2009, 00:05
سلام . بی زحمت یکی از اساتید میتونه این جمله رو از نظر گرامری تحلیل کنه واسه من؟ میخوام بدونم lessen در اینجا متعدی است یا لازم (منظورم اینه که معنیش make less هست یا become less ) . در ضمن چه جوری بعد از فعل helped که گذشته است اومده است؟ نه to داره نه هیچی!!! آیا قانون گرامری خاصی این جمله رو این شکلی کرده؟ قبل از این قانون جمله چه شکلی بوده؟
(جمله در پست بعد)

jimia
17-09-2009, 00:07
Indeed, the poverty my daughter and I helped lessen that Sunday afternoon was not the old woman's alone- it was in our lives, too.

parisa7717
17-09-2009, 01:31
سلام من دانشجو حسابداری هستم و علاقه شدیدی به زبان انگلیسی دارم.برای یادگیری زبان dvdهای tell me moreرا هم گرفتم ولی برام زیاد مفید نبوده.از چه اموزش هایی استفاده کنم؟چه طور میتونم لینک ها رو دانلود کنم؟

Amir_Niknam
17-09-2009, 11:41
يك سوال ساده داشتم
من مقداري با حرف تعريف The در حالت هاي زير مشكل مشكل دارم
قبلا يك جا خونده بودم براي كشور ها و شهر هايي كه اسم اون ها از چند قسمت تشكيل شده بايد حرف the رو قرار داد مثل
the United States و براي بقيه مثل Iran اين كار لازم نيست پس چرا براي كلمه اي مثل New York از the استفاده نمي كنند.

ila
17-09-2009, 11:48
وقتی یکی ازمون میپرسه چه فیلمهایی دوست دارید من بخوام بگم مثلا" تمام فیلمهای فلان بازیگر و یا در مورد موزیک همه آهنگ های فلان خواننده چی باید بگیم؟
All songs by ....or All films of ....

pezhmantoop
17-09-2009, 12:14
باید بگی the songs of the metalica یا the films of the jack

البته می تونی the را هم نیاری
بستگی به جوابت داره

seymour
17-09-2009, 16:29
سلام . بی زحمت یکی .. میتونه این جمله رو از نظر گرامری تحلیل کنه واسه من؟ میخوام بدونم lessen در اینجا متعدی است یا لازم (منظورم اینه که معنیش make less هست یا become less ) . در ضمن چه جوری بعد از فعل helped که گذشته است اومده است؟ نه to داره نه هیچی!!! آیا قانون گرامری خاصی این جمله رو این شکلی کرده؟ قبل از این قانون جمله چه شکلی بوده؟
(جمله در پست بعد)

Indeed, the poverty my daughter and I helped lessen that Sunday afternoon was not the old woman's alone- it was in our lives, too.
الگویhelped lessen رو قبلا در این پست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])مثلا توضیح داده ام ... خلاصه اش اینه که به بعضی افعال (help - let - make - افعال مربوط به احساس مثل haer - see - و ....) فعل بدون to اضافه میشه کرد ...


در مورد لازم و متعدی بودن که سوال خوبی هم هست ... برداشت من اینه : جمله حالت مجهول داره و مفعول جمله اومده مبتدا شده : فقری که من و دخترم کمک کرده بودیم تا کاهش پیدا کنه ... بنابراین لازم هستش ... یعنی اتوماتیک وقتی جمله معلوم رو به مجهول تبدیل می کنیم ، فعل متعدی هم لازم میشه ...

درباره این میشه نظرتون رو بگید ؟؟
مثلا میخوام بگم در باز است خب Open رو استفاده میکنم
the door is open
the door is opened درسته ؟؟
خب در کل فرقی نمی کنن البته اگه دومی رو مجهول در نظر نگیریم !!
مشابه بحث چند صفحه قبل ، اینا هر دو درست هستن ... کاربرد هستش که شاید یکی رو قدری درست تر یا غلط تر بکنه ...(و نه مطلقاً غلط/درست) ...

اگه بخوای بگی "در بازه" اولی رو میگی ..

اگه بخوای بگی "در باز شده است " دومی رو میگی .. متوجه هستم که شما منظورت چیه - میخوای بگی opened همون open هستش و حداقل از نظر معنای فارسی اینا یکی هستن ... مساله اینه که opened در حالت adj (یعنی همین حالتی که مدنظر شماست) تاکید بیش از حد داره (باز کردن به معنای از بین مانع - آشکار شدن - و هر چیزی که بسته بودنش یه حالت مرسوم واسه اش بوده و باز شدنش حداقل در زمان حال یه حالت غیرمعمول به شمار میره) ...


مطالعه بیشتر : Overview of adj opened ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]%20of%20adj%20opened)

seymour
17-09-2009, 16:40
سلام من دانشجو حسابداری هستم و علاقه شدیدی به زبان انگلیسی دارم.برای یادگیری زبان dvdهای tell me moreرا هم گرفتم ولی برام زیاد مفید نبوده.از چه اموزش هایی استفاده کنم؟چه طور میتونم لینک ها رو دانلود کنم؟
چرا کلاس نمیری رفیق ؟ ... راه درستش کلاسه ...

يك سوال ساده داشتم
من مقداري با حرف تعريف The در حالت هاي زير مشكل مشكل دارم
قبلا يك جا خونده بودم براي كشور ها و شهر هايي كه اسم اون ها از چند قسمت تشكيل شده بايد حرف the رو قرار داد مثل
the United States و براي بقيه مثل Iran اين كار لازم نيست پس چرا براي كلمه اي مثل New York از the استفاده نمي كنند.
ببین قاعده کلی و دقیق ترش اینه :

اگه یه کشور شامل چند قسمت و ناحیه باشه (حالت جمعش این رو نشون میده) از the استفاده می کنیم (the Netherlands, the Philippines, the British Isles ) و ضمنا اگه شامل کلماتی مثل states, kingdom, republic, union و ... باشه هم the می خواد ...

نیویورک شامل هیچ کدوم از این دو قاعده نیست ...

شکوفـه
17-09-2009, 18:43
من زبانم معمولیه ولی مکالمه م خوب نیس یعنی نمی تونم کلمات رو درست کنار هم بزارم و جمله بندیم درست نیس تازه خیلی کند هم هستم طول میکشه
ولی گرامرم خوبه :20:

حالا باید چیکار کنم قوی تر شه؟

اموزشگاهی هست واسه مکالمه فقط تو تهران؟؟

اصلا خود شماها که خوب بلدین حرف بزنین کلاس رفتین یا هنوز میرین؟؟؟ خواهش میکنم منو راهنمایی کنین

:10:

seymour
18-09-2009, 13:59
من زبانم معمولیه ولی مکالمه م خوب نیس یعنی نمی تونم کلمات رو درست کنار هم بزارم و جمله بندیم درست نیس تازه خیلی کند هم هستم طول میکشه
ولی گرامرم خوبه :20:

حالا باید چیکار کنم قوی تر شه؟

اموزشگاهی هست واسه مکالمه فقط تو تهران؟؟

اصلا خود شماها که خوب بلدین حرف بزنین کلاس رفتین یا هنوز میرین؟؟؟ خواهش میکنم منو راهنمایی کنین

:10:
در مورد آموزشگاه که دوستان مطلع تر زیاد صحبت کرده ان .. کافیه همین واژه آموزشگاه رو جستجو کنی ...

شما هم باید کلاس بری ، زحمت بکشی ، علاقه نشون بدی تا ایشالا موفق بشی[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... در این مورد هم زیاد صحبت کردیم ... راه فرعی یا آسونی وجود نداره ... زمان می بره - چند سال ...

mr6768
18-09-2009, 14:55
ببینید کلا Speaking به نظر من یه چیز تجربی هست.
شما همین کلاس ها رو میری ، فیلم ها English ی که میبینی و همه فعالیت هایی که می کنه به مرور زمان ، زبان شما رو قوی تر می کنه.
اما راهی که من برای تقویت Speaking ازش استفاده کردم ، دیدن فیلم های آمریکایی با زیرنویس انگلیسی بوده که واقعا کمکم کرد.
من با این کار خوب نتیجه گرفتم و الان هم مشکل خاصی تو صحبت ندارم و به شما همین کار رو پیشنهاد می کنم.
در ضمن حتما فیلم ها زیرنویس انگلیسی داشته باشن.این خیلی مهمه.

saeed.izadi1989
18-09-2009, 19:14
من زبانم معمولیه ولی مکالمه م خوب نیس یعنی نمی تونم کلمات رو درست کنار هم بزارم و جمله بندیم درست نیس تازه خیلی کند هم هستم طول میکشه
ولی گرامرم خوبه [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

حالا باید چیکار کنم قوی تر شه؟

اموزشگاهی هست واسه مکالمه فقط تو تهران؟؟

اصلا خود شماها که خوب بلدین حرف بزنین کلاس رفتین یا هنوز میرین؟؟؟ خواهش میکنم منو راهنمایی کنین

سلام دوست عزیز
در رابطه با مکالمه روشی که من خودم به بعضی دوستان پیشنهاد می کنم و روشکاربردی هست اینه که شما صدای خودتون رو ضبط کنید و بعد از ضبظ صدا مالمه خود را گوش کنید و دوباره ثدای خود را ضبط کنید و سعی کنید که اشکالات دستوری و لفظی خود را برطرف کنید و دوباره ثدای خود را ضبز کنید و گوش کنید
این کار را تا جایی انجام دهید که نتوانید اشکالی از مکالمه خود بگیرید
من در زمان تحصبل با این روش speaking رو یاد گرفتم و بسیار از آن راضی بودم
موفق باشی

taghi_ramzi
18-09-2009, 23:32
دوستان کلمه ی bozo اینجا چی معنی میده :

* Jeff?

- What?

*You're a great man.

-Ahh, fu-ck the bozos!

Kurosh
18-09-2009, 23:36
دوستان کلمه ی bozo اینجا چی معنی میده :
 
* Jeff?
 
- What?
 
*You're a great man.
 
-Ahh, fu-ck the bozos!
در slang کلمه ی bozo به معنی رفیق و دوسته...اینجا هم ممکنه با توجه به صحبت های قبلشون بشه:


- اه ، لعنت به هر چی رفیقه...

amirs2k
20-09-2009, 15:32
We're not supposed to go this far

it gives2
the leaves a softer feel for wiping

3 you have to go out of your way
to not know that somebody exists.
ممنون ميشم معني اين 3 اصتلاح را بگين

Isabella
20-09-2009, 20:37
چندتا سوال دارم! خواهش میکنم همه نظرشون را بگن! نظر همتون برام مهمه مخصوصا seymore
کسی فیلم damned united را دیده؟ لهجش برام عجیب به نظز میاد! کسی میتونه درمورد این لهجه کمی برام توضیح بده؟
---
و اما سوال دوم که خیلی خیلی مهم تره:
اگه من از این دوره های زبان خارج از کشور مثلا مالزی یا انگلستان بگیرم خوبه؟ البته صدرصد میدونم خوبه و مطمئنم نهایت استفاده را میبرم از این دوره ولی برای سفر به انگلستان درمورد یه چیز شک دارم! همونطور که از پستهای اخیر من فهمیدید من خیلی نسبت به لهجه حساسم! نمیخوام لهجه ی بریتیش داشته باشم. فقط میخوام لهجه american داشته بشام! آیا من اگه برم انگلستان این دوره را طی کنم در رابطه با لهجه به مشکلی بر میخورم؟! یا اینکه نه! درسته انگلستانه ولی لهجه معمول american هست؟! نمیدونم؟!!! راهنماییم کنید!

خورشید زمستان
20-09-2009, 22:12
We're not supposed to go this far

it gives2
the leaves a softer feel for wiping

3 you have to go out of your way
to not know that somebody exists.
ممنون ميشم معني اين 3 اصتلاح را بگين

not supposed to اصطلاحی هست بمعنای Not permitted to مجاز نبودن ، اجازه نداشتن
معنی عبارت : اجازه نداریم اینقدر دور بشیم یا قرار نیست اینقدر دور بشیم

2- آن به کاغذها(دستمال کاغذی) حالت نرمتری در پاک کردن میدهد

3- To go out of one's way اصظلاحیست بمعنای " به زحمت و دردسر افتادن یک شخص در انجام کاری بیش از حد انتظار" معنای جمله : برای اینکه ندونی کسی هست ، باید خیلی دردسر بکشی
البته اگر جمله سوم نیاز به تصحیح داره دوستان تصحیح کنند

mohammad.clergyman
21-09-2009, 08:47
چندتا سوال دارم! خواهش میکنم همه نظرشون را بگن! نظر همتون برام مهمه مخصوصا seymore
کسی فیلم damned united را دیده؟ لهجش برام عجیب به نظز میاد! کسی میتونه درمورد این لهجه کمی برام توضیح بده؟
---
و اما سوال دوم که خیلی خیلی مهم تره:
اگه من از این دوره های زبان خارج از کشور مثلا مالزی یا انگلستان بگیرم خوبه؟ البته صدرصد میدونم خوبه و مطمئنم نهایت استفاده را میبرم از این دوره ولی برای سفر به انگلستان درمورد یه چیز شک دارم! همونطور که از پستهای اخیر من فهمیدید من خیلی نسبت به لهجه حساسم! نمیخوام لهجه ی بریتیش داشته باشم. فقط میخوام لهجه american داشته بشام! آیا من اگه برم انگلستان این دوره را طی کنم در رابطه با لهجه به مشکلی بر میخورم؟! یا اینکه نه! درسته انگلستانه ولی لهجه معمول american هست؟! نمیدونم؟!!! راهنماییم کنید!

بزرگترین امتیازی که دوره های زبان خارج از کشور داره اینه که هرچی شما یاد میگیری میتونی تو جامعه ی واقعی و

با مردم تمرین کنی ، بنابراین اگر دوره تون american باشه وقتی تو خارج British می بینی، شاید نتونی لهجه و

تلفظت و نگه داری و بعدا که حرفه ای شدی 100% آمریکائی صحبت کنی ولی مهم نیست....

در کل اگر نمیتونی بری US انتخاب دومت همین باشه، چون در بین natives بودن و انگلیسی یاد گرفتن، یه چیز دیگست

یا علی :10:

ila
22-09-2009, 12:46
من میخوام تولد استاد زیبانمو تبریک بگم....استاد خوبیه..میخوام یه جمله خوب و با کلاس بگم که کفش ببره
چی بگم؟
Dear my teacher متنشو چی بزنم؟

چند تا سوال ترجمه ای:
1- What aspects of life in the city would you complain about?
2-What do you think should be done to improve living condition in cities?
3- why do city dwellers sometimes fancy living in the countryside?
4-how can village be better places to live in?

Kurosh
22-09-2009, 13:28
چند تا سوال ترجمه ای:
1- What aspects of life in the city would you complain about?
2-What do you think should be done to improve living condition in cities?
3- why do city dwellers sometimes fancy living in the countryside?
4-how can village be better places to live in?
1- شما نسبت به چه جنبه هایی از زندگی شهری گله مندید (اعتراض دارید)؟
2- به نظر شما چه اقداماتی باید صورت بگیره تا شرایط زندگی در شهر بهبود پیدا کنه؟
3- چرا گاهی شهرنشینان هوس زندگی در روستا به سرشان می زند؟
4- روستاها چگونه می توانند مکان مناسب تری (نسبت به شهرها) برای زندگی باشند؟ 

seymour
22-09-2009, 16:11
من میخوام تولد استاد زیبانمو تبریک بگم....استاد خوبیه..میخوام یه جمله خوب و با کلاس بگم که کفش ببره
چی بگم؟
Dear my teacher متنشو چی بزنم؟
این چطوره :

hope your day is as fabulous as you are !

ila
22-09-2009, 18:00
این چطوره :

hope your day is as fabulous as you are !

برای تیترش چی..یعنی چی بگم؟ dear my teacher? یا چیز بهتری هم هست؟

jeremy28
22-09-2009, 18:52
سلام

وقتی به یه نفر چند بار ایمیل می زنی و ازش سوال می کنی، اگه بخوایم اول ایمیل بطور مودبانه بگیم : "ببخشید دوباره مزاحمتون شدم!" چی باید بگیم؟
یعنی عبارت مصطلح واسه این جمله چیه؟

ممنون

M A R S H A L L
22-09-2009, 19:20
سلام

وقتی به یه نفر چند بار ایمیل می زنی و ازش سوال می کنی، اگه بخوایم اول ایمیل بطور مودبانه بگیم : "ببخشید دوباره مزاحمتون شدم!" چی باید بگیم؟
یعنی عبارت مصطلح واسه این جمله چیه؟

ممنون

از اين اصطلاح استفاده كنيد

Sorry to bother you again

M O B I N
22-09-2009, 19:27
برای تیترش چی..یعنی چی بگم؟ dear my teacher? یا چیز بهتری هم هست؟
:2: من تو کارهای دستمال یزدی و ... تبهر ندارم ولی شما همون Dear my teacher رو اولش بگی هم ساده است هم زیباست !!

A r c h i
22-09-2009, 19:38
من میخوام تولد استاد زیبانمو تبریک بگم....استاد خوبیه..میخوام یه جمله خوب و با کلاس بگم که کفش ببره
چی بگم؟
Dear my teacher متنشو چی بزنم؟




Hi,

"My dear teacher " is correct, Or my dearest teacher

The best teacher in the world:27:l


این چطوره :

hope your day is as fabulous as you are !


This is greatttttttttttttttttttt :31:l

godfather_mk
22-09-2009, 21:42
اگر دوستان کتاب خوب یا وب سایت مناسب و یا هرگونه مستنداتی در زمینه اصول و نحوه ترجمه مناسب دارند لطفا مطرح نمایند.

amintnt
22-09-2009, 23:52
اگر دوستان کتاب خوب یا وب سایت مناسب و یا هرگونه مستنداتی در زمینه اصول و نحوه ترجمه مناسب دارند لطفا مطرح نمایند.
مثل اینکه این سوال خیلی طرفدار داره! چطوره یه تاپیک بزنیم واسش و استیکیش کنیم؟:eh:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

A r c h i
23-09-2009, 09:56
مثل اینکه این سوال خیلی طرفدار داره! چطوره یه تاپیک بزنیم واسش و استیکیش کنیم؟:eh:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

خب شما یک جواب خوب و مناسب و یک روش خوب ( به جز تجریه ) براش پیدا کن.

در خدمتتون هستیم با تاپیک استیکی :31:

به نظر من ترجمه ، به جز یک سری ترجمه های تخصصی مثل متن روزنامه یا خبر و ...، اصول خاصی نداره و شما فقط بر اساس تجربه و ترجمه زیاد می تونی مسلط بشی.

علاوه بر اینکه دانش کافی به زبان مبدا و مقصد هم می خواهد.

ila
23-09-2009, 11:30
آیا همیشه بای بعد از like و want حرف اضافه to رو بیاریم؟ یا نه؟ میشه توضیح..ممنون

sepid12ir
23-09-2009, 13:35
آیا همیشه بای بعد از like و want حرف اضافه to رو بیاریم؟ یا نه؟ میشه توضیح..ممنون
بعد از want بله همیشه فعل با to میاد...ولی اسم خیر:
I wnat to eat
I want an apple

ولی Like از افعالی هست که هم با to میاد و هم با ing با این تفاوت که وقتی میگی:
I like to swim یعنی اینه شما دوست داری همین الان شنا کنی

ولی وقتی همین با ing میاد شما داری در مورد یک چیز کلی حرف میزنی:
I like swimming : من شنا را دوست دارم...

البته بعد از like بخوای اسم بیاری دیگه نیازی به استفاده از to نیست:
I like apple

ila
23-09-2009, 14:08
بعد از want بله همیشه فعل با to میاد...ولی اسم خیر:
I wnat to eat
I want an apple

ولی Like از افعالی هست که هم با to میاد و هم با ing با این تفاوت که وقتی میگی:
I like to swim یعنی اینه شما دوست داری همین الان شنا کنی

ولی وقتی همین با ing میاد شما داری در مورد یک چیز کلی حرف میزنی:
I like swimming : من شنا را دوست دارم...

البته بعد از like بخوای اسم بیاری دیگه نیازی به استفاده از to نیست:
I like apple

ممنون..
در مورد shopping هم صحبت میکنید؟
مثلا فرق بین go to shoppin
go shopping
go to shop
go shop
ممنون

ila
24-09-2009, 11:47
من چون speaking هم ضعیف..خب نمیتونم خیلی با کسی صحبت کنم در وقاع کسی نیست که صحبت کنم..به نظر شما این خوبه که من جمله اهامو که میخوام به انگلیسی بگم اول یه بار به فارسی پیشش خودم بگم بعد توی google translate بنویسم به فارسی و بعد اون انگلیسیشو بگه و من تصحیح کنم..البته شاید خیلی درست ترجمه نکنه ولی برای من مبتدی خوب نیست؟

amintnt
24-09-2009, 12:24
من چون speaking هم ضعیف..خب نمیتونم خیلی با کسی صحبت کنم در وقاع کسی نیست که صحبت کنم..به نظر شما این خوبه که من جمله اهامو که میخوام به انگلیسی بگم اول یه بار به فارسی پیشش خودم بگم بعد توی google translate بنویسم به فارسی و بعد اون انگلیسیشو بگه و من تصحیح کنم..البته شاید خیلی درست ترجمه نکنه ولی برای من مبتدی خوب نیست؟
راستش فکر میکنم راه های بهتری هست...

این راه رو پیشنهاد نمیکنم!

ila
24-09-2009, 13:28
راستش فکر میکنم راه های بهتری هست...

این راه رو پیشنهاد نمیکنم!

چه راهی؟ به غیر از صحبت کردن با دیگران..چون کسی رو ندارم

seymour
24-09-2009, 15:45
من چون speaking هم ضعیف..خب نمیتونم خیلی با کسی صحبت کنم در وقاع کسی نیست که صحبت کنم..به نظر شما این خوبه که من جمله اهامو که میخوام به انگلیسی بگم اول یه بار به فارسی پیشش خودم بگم بعد توی google translate بنویسم به فارسی و بعد اون انگلیسیشو بگه و من تصحیح کنم..البته شاید خیلی درست ترجمه نکنه ولی برای من مبتدی خوب نیست؟

راستش فکر میکنم راه های بهتری هست...

این راه رو پیشنهاد نمیکنم!

چه راهی؟ به غیر از صحبت کردن با دیگران..چون کسی رو ندارم
بالاخره واسه speaking در کوتاه مدت و سطح زیر متوسط نیاز به یه منبع و مرجعی داری که پیش ببردت .. من هم شک دارم که Google translator بهترین انتخاب باشه ... ما کلی بحث کردیم که این نرم افزار دقت ، کارآیی و اطمینان کافی رو بدست نمیده ... (در مثل مناقشه نیست : همون قضیه ی "یکی باید غضنفر رو بگیره که به خودمون گل نزنه! " - اینجا گوگل همون غضنفره!)

من فکر می کنم بدون یه همراه ، یه استاد ، ... کار خیلی سخت باشه ... فرض کن من یه فوتبالیست تازه کار باشم و بخوام دروازه بانی یاد بگیرم ؛ چطور می تونم به تنهایی از پس این کار بربیام ؟ ... بالاخره یکی باید باشه بهم شوت بزنه یانه ؟!! ... البته من بچه که بودم ، توی پذیرایی خونه مون همین کار رو دقیقا می کردم - یعنی شوت رو می زدم به دیوار و پشت بندش می پردیم سمت توپ!![ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] واقعاً نتیجه داد ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])!!

فکر می کنم شما حتماً نیاز به یه همراه داری ... مشکل کلاس چیه؟ (یکی از دوستان به من می گفت که خیلی وقتها اونایی که به کلاس های مکالمه می رفتن ، چون مشکل مشابه شما داشتن ، مثلا هر روز نیم ساعت زودتر میومدن و با هم تمرین می کردن)

seymour
24-09-2009, 16:00
ممنون..
در مورد shopping هم صحبت میکنید؟
مثلا فرق بین go to shoppin
go shopping
go to shop
go shop
ممنون
تفاوتشون از نظر معنایی و اندکه ... go shopping از الگوی go + gerund پیروی میکنه که یه جور حالت تفریحی رو منتقل می کنه (بطور مشابه: go dishing - go camping)

go to shop از یه طرف بستگی به جمله داره که چه تیپی استفاده بشه ("رفتن به مغازه" میشه برداشت کرد) و از طرف دیگه در مقایسه با بالایی یه فعالیت جدی تر رو می رسونه ..

go shop هم معمولا با let's میاد ...

Kurosh
24-09-2009, 16:28
حالا که بحث این فعل هاست ، در مورد To be  و Being در مثال زیر و همین طور به صورت کلی نظرتون چیه؟:
جان مالکوویچ بودن: که در عنوان فیلم به صورت Being John Malkovich اومده ، To be هم میشه به کار برد یا نه؟ از لحاظ معنایی چه تغییری می کنه؟

Top Notch
24-09-2009, 17:42
چه راهی؟ به غیر از صحبت کردن با دیگران..چون کسی رو ندارم


می تونی با خودت تمرین کنی.نه یه عنوان یه فرد دیگه. سعی کن در مورد موضوعات مختلف پیش خودت لکچر بدی.راه بدی نیست این نرم افزار های اینتر اکتیو هم بد نیستند هر چند جملات از پیش تعیین شده اند ولی می تونی به عنوان یه پارتنر روشون حساب کنی


.به نظر شما این خوبه که من جمله اهامو که میخوام به انگلیسی بگم اول یه بار به فارسی پیشش خودم بگم بعد توی google translate بنویسم به فارسی و بعد اون انگلیسیشو بگه و من تصحیح کنم..البته

اونوقت موقع صحبت با یه نفر دیگه اول باید فارسی فکر کنی ترجمه اش کنی غلطاشو بگیری و بعد بگیش خیلی سخت و شاید غیر ممکنه.مهارت های زبانی از طریق تکرار قوی می شن ولی اگه روش تقویتشون غلط باشه تبدیل به یه عادت غلط می شن .فکر می کنم این یکی از اون موردا باشه

ila
24-09-2009, 18:57
بالاخره واسه speaking در کوتاه مدت و سطح زیر متوسط نیاز به یه منبع و مرجعی داری که پیش ببردت .. من هم شک دارم که Google translator بهترین انتخاب باشه ... ما کلی بحث کردیم که این نرم افزار دقت ، کارآیی و اطمینان کافی رو بدست نمیده ... (در مثل مناقشه نیست : همون قضیه ی "یکی باید غضنفر رو بگیره که به خودمون گل نزنه! " - اینجا گوگل همون غضنفره!)

من فکر می کنم بدون یه همراه ، یه استاد ، ... کار خیلی سخت باشه ... فرض کن من یه فوتبالیست تازه کار باشم و بخوام دروازه بانی یاد بگیرم ؛ چطور می تونم به تنهایی از پس این کار بربیام ؟ ... بالاخره یکی باید باشه بهم شوت بزنه یانه ؟!! ... البته من بچه که بودم ، توی پذیرایی خونه مون همین کار رو دقیقا می کردم - یعنی شوت رو می زدم به دیوار و پشت بندش می پردیم سمت توپ!![ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] واقعاً نتیجه داد ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])!!

فکر می کنم شما حتماً نیاز به یه همراه داری ... مشکل کلاس چیه؟ (یکی از دوستان به من می گفت که خیلی وقتها اونایی که به کلاس های مکالمه می رفتن ، چون مشکل مشابه شما داشتن ، مثلا هر روز نیم ساعت زودتر میومدن و با هم تمرین می کردن)

مشکل اینه که من کلاس خصوصی میرم...استادم هم خیلی کار میکنه ولی بارم کمه...کسی اینجا نیست با هم دیگه روزی نیم ساعت حداقل بچتیم و انگلیسی بحرفیم؟

yusef
24-09-2009, 20:06
مشکل اینه که من کلاس خصوصی میرم...استادم هم خیلی کار میکنه ولی بارم کمه...کسی اینجا نیست با هم دیگه روزی نیم ساعت حداقل بچتیم و انگلیسی بحرفیم؟

برید سایت omegle.com با غریبه ها انگلیسی بچتید:31:

vahid_vaezinia
25-09-2009, 01:31
برید سایت omegle.com با غریبه ها انگلیسی بچتید:31:

سایتش واسه آموزش بدرد نمیخوره ! :دی

آخه اولین سوال جنسیتت رو میپرسن ! و اگر مرد باشی به یک ثانیه نکشیده پرت میشی بیرون :دی

ila
25-09-2009, 11:40
سایتش واسه آموزش بدرد نمیخوره ! :دی

آخه اولین سوال جنسیتت رو میپرسن ! و اگر مرد باشی به یک ثانیه نکشیده پرت میشی بیرون :دی

دقیقا..خب چرا خودمون چند تایی جمع نمیشیم یک روم بسازیم برای اینکه انگبیسی بحرفیم؟

viper2009
25-09-2009, 13:42
من تو صرف کردن افعال مشکل دارم
کسی می تونه زمان حال گذشته و آینده یک فعل رو صرف کنه همچنین انواع ماضی و مضارع
ممنون می شم

مثلاً من می روم .................. I GO

seymour
25-09-2009, 17:12
من تو صرف کردن افعال مشکل دارم
کسی می تونه زمان حال گذشته و آینده یک فعل رو صرف کنه همچنین انواع ماضی و مضارع
ممنون می شم

مثلاً من می روم .................. I GO
قضیه به این راحتی نیست (البته انقدرها هم پیچیده نیست - فقط طول و تفصیلش زیاده) که با یه خط و دو خط یه زمان و دو زمان و سه زمان حل بشه ... حالا ایشالا دوست دیگه ای توضیح بده .. اما برو یه کتاب گرامر انگلیسی بخر (لازم نیست به زبان انگلیسی باشه - برو گرامر انگلیسی هایی که به فارسی همه چیز رو توضیح دادن بگیر - هیچ فرقی نداره به نظر من) ... پست مشابه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

seymour
25-09-2009, 17:46
حالا که بحث این فعل هاست ، در مورد To be و Being در مثال زیر و همین طور به صورت کلی نظرتون چیه؟:
جان مالکوویچ بودن: که در عنوان فیلم به صورت Being John Malkovich اومده ، To be هم میشه به کار برد یا نه؟ از لحاظ معنایی چه تغییری می کنه؟
چه سوال خوبی ... من بهش فکر نکردم زیاد ... اگه فرض کنیم هیچ کدوم غلط یا درست مطلق نیستن ... خب to be حالت رسمی تر داره ، در عوض (در نتیجه) استفاده از being (یعنی بطور کلی حالت ing دار) مرسوم تره به نظرم ..

مثلاً جمله ای در فیلم که از عنوان فیلم استفاده می کنه ، اینه:

It's no good being Malkovich without you
اگه همین رو ملاک قرار بدیم ... فکر می کنم فرق خاصی نداره ... چه از نظر گرامری و چه معنایی ....


فقط یه نکته به ذهنم رسید ، اونم اینکه گاهی being حالت موقتی تری رو به ذهن می رسونه ... انگار که اصولاً اینطور نباشه و برای یه مدت محدودی یه حالت دیگه ای برقرار بشه


*اگه کسی منبعی برای مطالعه در این مورد داره یا جواب دقیق تری داره خوشحال میشم بدونم...

gamecrazy
25-09-2009, 22:16
می خواستم بدونم معنی : We have company
چی میشه.البته company معنی شرکت یا جمعیت نمیده (با توجه به موقعیت) بیشتر به متجاوز یا یه همچین چیزی شبیه.

taghi_ramzi
25-09-2009, 23:02
فکر می کنم میشه :"ما با هم همکاری داریم"

amintnt
25-09-2009, 23:36
می خواستم بدونم معنی : We have company
چی میشه.البته company معنی شرکت یا جمعیت نمیده (با توجه به موقعیت) بیشتر به متجاوز یا یه همچین چیزی شبیه.
از دیکشنری:

guests in your house:
I didn’t realize you had company.

بین مثال ها ساختار جمله ی بالا بیشتر به مال شما شبیه بود... ببینید "مهمون داریم" با جمله ی شما جور درمیاد یا نه...(مثلا یهو پلیس سر میرسه بعد گروه دزدها میگن : بچه ها مهمون داریم!)

gamecrazy
26-09-2009, 07:37
آره درسته همون مهمون داریم میشه چون دقیقا همونطور که گفتی یه گروه خلاف کار بودن نشته بودن داشتن مواد معامله می کردن یه دفعه یه نفرشون می بینه که یه پلیس اومد اینو که میگه (we have company) همشون اسلحه بر میدارن و....

SAM_FISHER_HQ
26-09-2009, 13:24
یکی از دوستان خواهشا ترجمه کنه:


you do not have permission to access this page. This could be due to one of several reasons:

Your user account may not have sufficient privileges to access this page. Are you trying to edit someone else's post, access administrative features or some other privileged system?
If you are trying to post, the administrator may have disabled your account, or it may be awaiting activation.

Kurosh
26-09-2009, 13:51
یکی از دوستان خواهشا ترجمه کنه:
شما دسترسی به این صفحه رو ندارید. این می تونه به یکی از دلایل زیر باشه:
1- حساب کاربری شما قابلیت ورود به این صفحه رو نداره. احتمالاً شما قصد دارید پست کاربر دیگری را ویرایش کنید، به تنظبمات مدیریت (Administrative) وارد شوید یا از دیگر ویژگی های خاص استفاده کنید...
2- اگر سعی دارید که پستی ارسال کنید ، ممکن است حساب شما در انتظار فعالسازی است یا از سوی مدیریت غیر فعال شده...

denzelmovie
26-09-2009, 22:11
سلام
دوستان عزیز من یک سوال در مورد زبان داشتم
میخواستم بدونم من اگه به کلاس زبان برم و انگلیسی رو کامل یاد بگیرم
بعدا برای من شغل مناسبی توی ایران پیدا میشه یا نه؟؟؟
کلا میخواستم بدونم ارزش داره یا نه؟؟؟
با تشکر

sepid12ir
26-09-2009, 22:44
سلام
دوستان عزیز من یک سوال در مورد زبان داشتم
میخواستم بدونم من اگه به کلاس زبان برم و انگلیسی رو کامل یاد بگیرم
بعدا برای من شغل مناسبی توی ایران پیدا میشه یا نه؟؟؟
کلا میخواستم بدونم ارزش داره یا نه؟؟؟
با تشکر
زبان بلد بودن صد در صد ارزش داره...
هم میتونه پول ساز باشه و هم خیر...
اگه تاجر بشی، مطمئنا میتونه کمکت کنه
اگه مهندس، باز هم کمک حالت میشه
اگه مدرس موفق باشی، کلاسهای خصوصی همیشه پول ساز بودند
دکتر هم بشی، مطمئنا بی تاثیر نیست
میمونه بازاری ، که آن هم اگه زبانت خوب باشه، شاید یه روز بتونی تاجر بشی...
شغل آزاد...خیر :)

singleguy
26-09-2009, 22:55
سلام
دوستان عزیز من یک سوال در مورد زبان داشتم
میخواستم بدونم من اگه به کلاس زبان برم و انگلیسی رو کامل یاد بگیرم
بعدا برای من شغل مناسبی توی ایران پیدا میشه یا نه؟؟؟
کلا میخواستم بدونم ارزش داره یا نه؟؟؟
با تشکر
بله...میتونه پول ساز باشه!!! همونطور که اون دوستمون گفتن از راه های گوناگون مثل مترجمی، کلاس خصوصی یا توی آموزشگاه درس دادن ، راهنمای توریست شدن و....میشه از زبان پول در آورد

ولی یه چیز را بهتون توصیه میکنم!!! سعی کنید سطح فکرتون را یکم بیارید بالاتر! حالا حتما نباید زبان یاد بگیرید که هر روز بتونید با استفاده از اون پول پارو کنید! قطعا بین یه آدم که زبان بلده و یه آدم که بلد نیست خیلی تفاوت هست!!!

پورفسور حسابی با وجود اینکه هیچ احتیاجی به یادگیری زبان آلمانی نداشت چهل سال هرشب نیم ساعت نشست آلمانی خوند و خودشو به جاهایی رسوند که حتی دوستش که استاد زبان آلمانی توی دانشگاه بود در مقابلش کم میاورد!!!

نه تنها برای زبان بلکه برای یادگیری هرچیز دیگه فقط علاقه لازمه و پشتکار( و یکم صبر) !!! شما لازم نیست از همه کارهای روزانه بزنید و بشینید زبان بخونید و خرج های خیلی زیاد برای کلاس های خصوصی و استادهای انچنانی کنید! از وقت های مردتون اگه برای یادگیری زبان استفاده کنید بهتون قول میدم به یه جاهایی خواهید رسید
با آرزوی موفقیت برای شما دوست عزیز [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

denzelmovie
27-09-2009, 10:58
دوستان عزیز از نظرهای زیباتون متشکرم
من به زبان خیلی علاقه دارم و فقط به خاطر پول نیست
همینطوری میخواستم بدونم از نظر شغلی مناسب هست یا خیر
یک سوال دیگه هم داشتم
آیا کلاسهایی که توی ایران برگذار میشه برای یادگیری زبان مناسب هستند یا نه؟؟؟

singleguy
27-09-2009, 13:32
دوستان عزیز از نظرهای زیباتون متشکرم
من به زبان خیلی علاقه دارم و فقط به خاطر پول نیست
همینطوری میخواستم بدونم از نظر شغلی مناسب هست یا خیر
یک سوال دیگه هم داشتم
آیا کلاسهایی که توی ایران برگذار میشه برای یادگیری زبان مناسب هستند یا نه؟؟؟
برای شروع اینطور که دوستان قبلا گفتن بد نیست با کلاس پیش برید. وقتی یکم دستتون راه افتاد دیگه بستگی به خودتون داره اگه احساس کردید اراده و علاقتون اینقدر قوی هست که بدون کلاس میتونید پیش برید که خیلی خوبه، ولی اگه احساس کردید با کلاس باید پیش برید و خودتون نمیتونید، خب حتما باید با کلاس ادامه بدید!

واما درمودر کلاس ها یه چیزی که خودم تجربه کردم را میگم! بقیه دوستان که سابقه تدریس داشتن بهتر میتونن راهنماییتون کنن!
ممکنه شما در بدترین آموزشگاه ها و پایین سطح ترینشون یه معلم بسیار عالی به تورتون بخوره و همچنین ممکنه توی یه آموزشگاه خیلی توپ و معروف یه معلم بیاد سر کلاستون که اونقدرا مورد پسند شما نباشه! ولی خب چیزی که مسلمه اینه که هر آموزشگاهی یه سیستم آموزشی کلی را برای خودش دنبال میکنه! شما در مورد اون سیستم آموزشی بیشتر تحقیق کنید و گول اسم آموزشگاه ها را نخورید! خیلی از آموزشگاه ها دارن پول اسمشون را میخورن که تو شهر ما خیل زیادن!

denzelmovie
27-09-2009, 13:39
برای شروع اینطور که دوستان قبلا گفتن بد نیست با کلاس پیش برید. وقتی یکم دستتون راه افتاد دیگه بستگی به خودتون داره اگه احساس کردید اراده و علاقتون اینقدر قوی هست که بدون کلاس میتونید پیش برید که خیلی خوبه، ولی اگه احساس کردید با کلاس باید پیش برید و خودتون نمیتونید، خب حتما باید با کلاس ادامه بدید!

واما درمودر کلاس ها یه چیزی که خودم تجربه کردم را میگم! بقیه دوستان که سابقه تدریس داشتن بهتر میتونن راهنماییتون کنن!
ممکنه شما در بدترین آموزشگاه ها و پایین سطح ترینشون یه معلم بسیار عالی به تورتون بخوره و همچنین ممکنه توی یه آموزشگاه خیلی توپ و معروف یه معلم بیاد سر کلاستون که اونقدرا مورد پسند شما نباشه! ولی خب چیزی که مسلمه اینه که هر آموزشگاهی یه سیستم آموزشی کلی را برای خودش دنبال میکنه! شما در مورد اون سیستم آموزشی بیشتر تحقیق کنید و گول اسم آموزشگاه ها را نخورید! خیلی از آموزشگاه ها دارن پول اسمشون را میخورن که تو شهر ما خیل زیادن!



من خودم فکر میکنم انگلیسی رو تا حد متوسط بلدم
به نظر شما خودم یاد بگیرم بهتره یا کلاس برم؟؟؟

singleguy
27-09-2009, 13:46
من خودم فکر میکنم انگلیسی رو تا حد متوسط بلدم
به نظر شما خودم یاد بگیرم بهتره یا کلاس برم؟؟؟
بستگی به خودتون داره! بستگی داره به پشتکارتون! من خودم دو ترم بدون کلاس خوندم واقعا راضی بودم و نتیجه داد! اتفاقا بعد از اینکه اون دوترم را خوندم رفتم توی یکی از آموزشگاه ها تایین سطح دادم قبول شدم و رفتم ترم بعد از اون دو ترم!
به قول یکی از معلم هامون کلاس فقط 30% مساله ی یادگیری شما توی زبان هست. (البته به نظر من کمتر از 20%)
به نظر من اگه بخواید خودتون بخونید یکی از بزرگترین خطراتی که ممکنه پیش بیاد اینه که بعد از دو سه هفته خوندن دیگه اون حس و حال را از دست بدید و دیگه نخونید...در غیر این صورت واقعا عالیه اگه خودتون پیش برید
ببخشید من زیاد حرف میزنم! فقط یه چیز دیگه هم بگم. اگه خودتون بخونید ممکنه مهارت speakingتون تقویت نشه! مواظب این مورد هم باید باشید و یه فکری براش بکنید! و همچینین ممکنه اشتباهاتتون را کسی بهتون نگه و به دلیل تکرار اونها توی ذهنتون جا بیفتن!

جنگل
27-09-2009, 15:04
سلام
دوستان عزیز من یک سوال در مورد زبان داشتم
میخواستم بدونم من اگه به کلاس زبان برم و انگلیسی رو کامل یاد بگیرم
بعدا برای من شغل مناسبی توی ایران پیدا میشه یا نه؟؟؟
کلا میخواستم بدونم ارزش داره یا نه؟؟؟
با تشکر
دوست عزیز به نظرم میتونی مترجم بشی یا بری تو موسسات زبان اموزش بدی
میتونی برای استاد زبان شدن درس بخونی
دیگه نمیدونم!:41::41::41::41:

denzelmovie
27-09-2009, 16:35
دوستان عزیز باز هم متشکرم
ببخشید خیلی سوال میکنم
اگه بخوام خودم یاد بگیرم
به نظر شما از کجا شروع کنم؟؟؟
البته گفتم خودم فکر میکنم تا حد متوسط رو بلدم
اگه سایت یا کتابی رو برای این کار سراغ دارید معرفی کنید
با تشکر
پیروز و موفق باشید

smwin
27-09-2009, 23:22
آیا کسی انرم افزار learn to speak engilsh delux کار کرده؟؟

خوبه ؟؟

JEFF_HARDY
28-09-2009, 12:02
دوستان عزیز باز هم متشکرم
ببخشید خیلی سوال میکنم
اگه بخوام خودم یاد بگیرم
به نظر شما از کجا شروع کنم؟؟؟
البته گفتم خودم فکر میکنم تا حد متوسط رو بلدم
اگه سایت یا کتابی رو برای این کار سراغ دارید معرفی کنید
با تشکر
پیروز و موفق باشید

سلام. یه نکته ای که به ذهن من می رسه و شاید کمتر در این رابطه مطرح بشه رو خواستم گوشزد کنم.
آره، فکر خوبی هست که کسی بتونه زبان یاد بگیره و بعدش بره جایی از اطلاعات خودش استفاده کنه و زبان درس بده. ولی چند تا نکته وجود داره.
معمولا مراکز آموزش زبان سعی می کنن از استاد هایی استفاده کنن که یا رشته آکادمیک و تخصصی دانشگاهیشون زبان انگلیسی باشه، یا از کسی استفاده می کنن که خودش سالهای زیادی در کشور های انگلیسی زبان بوده باشه، به خاطر همین امکان کار گرفتن خیلی سخت هست و باید از امتحان های گوناگون و مصاحبه های طولانی مدت و پارتی و آشنا و ... ایتفاده بشه
از طرفی، هر کسی که زبان رو یاد می گیره، دلیل نمی شه که بتونه به یه کس دیگه یاد بده، چون انتقال مطلب، یه هنر هست و هر کسی که مطلب رو بلد باشه، دلیل نمی شه اون رو بتونه آموزش و انتقال بده. تازه مشکلات دیگه تو این رابطه ها می شه به این اشاره کرد که شاید به شما یه کلاس در رده سه 8 تا 14 سال و همه هم پسر دادند، کنترل کلاس فقط با تجربه به دست میاد و کانجار رفتن با بچه های اون سنی و آموزش بهشون و ....واسه من که مثل کابوس بود!
از طرفی، فکر نکنید که از نظر مالی سود زیادی بهتون می رسه، در یک موسسه زبان اگه سه ماه و 3 ساعت در هفته کار کنید، با وجود همه زحمت رفت و آمد و تصحیح ورقه امتحانی و چک کردن تکالیف و ...بیش از 100 تومن به شما نمی دن، که شاید حتی هزینه آمد و رفت شما هم نشه!
پیشنهاد من اینه که زبان رو فقط برای استفاده شخصی خودتون یاد بگیرید، مثلا در تحصیل، مسافرت، مکاتبه با انگلیسی زبان ها،....نه به عنوان راهی برای کسب در آمد، جون اگر به فکر پول باشید هم دلزده میشید همسودی عایدتون نمی شه

denzelmovie
28-09-2009, 13:48
سلام. یه نکته ای که به ذهن من می رسه و شاید کمتر در این رابطه مطرح بشه رو خواستم گوشزد کنم.
آره، فکر خوبی هست که کسی بتونه زبان یاد بگیره و بعدش بره جایی از اطلاعات خودش استفاده کنه و زبان درس بده. ولی چند تا نکته وجود داره.
معمولا مراکز آموزش زبان سعی می کنن از استاد هایی استفاده کنن که یا رشته آکادمیک و تخصصی دانشگاهیشون زبان انگلیسی باشه، یا از کسی استفاده می کنن که خودش سالهای زیادی در کشور های انگلیسی زبان بوده باشه، به خاطر همین امکان کار گرفتن خیلی سخت هست و باید از امتحان های گوناگون و مصاحبه های طولانی مدت و پارتی و آشنا و ... ایتفاده بشه
از طرفی، هر کسی که زبان رو یاد می گیره، دلیل نمی شه که بتونه به یه کس دیگه یاد بده، چون انتقال مطلب، یه هنر هست و هر کسی که مطلب رو بلد باشه، دلیل نمی شه اون رو بتونه آموزش و انتقال بده. تازه مشکلات دیگه تو این رابطه ها می شه به این اشاره کرد که شاید به شما یه کلاس در رده سه 8 تا 14 سال و همه هم پسر دادند، کنترل کلاس فقط با تجربه به دست میاد و کانجار رفتن با بچه های اون سنی و آموزش بهشون و ....واسه من که مثل کابوس بود!
از طرفی، فکر نکنید که از نظر مالی سود زیادی بهتون می رسه، در یک موسسه زبان اگه سه ماه و 3 ساعت در هفته کار کنید، با وجود همه زحمت رفت و آمد و تصحیح ورقه امتحانی و چک کردن تکالیف و ...بیش از 100 تومن به شما نمی دن، که شاید حتی هزینه آمد و رفت شما هم نشه!
پیشنهاد من اینه که زبان رو فقط برای استفاده شخصی خودتون یاد بگیرید، مثلا در تحصیل، مسافرت، مکاتبه با انگلیسی زبان ها،....نه به عنوان راهی برای کسب در آمد، جون اگر به فکر پول باشید هم دلزده میشید همسودی عایدتون نمی شه


دوست عزیز خیلی متشکرم
من انگلیسی رو برای پول نمیخوام یاد بگیرم
من واقعا به انگلیسی علاقه دارم
من هیچ چیزی رو مثل انگلیسی سریع یاد نمیگیرم
به هر حال متشکرم
پیروز و موفق باشید

seymour
28-09-2009, 18:00
آیا کسی انرم افزار learn to speak engilsh delux کار کرده؟؟

خوبه ؟؟
در مورد همون نرم افزار Learn to Speak English و کلاً استفاده از نرم افزار برای زبان آموزی خیلی صحبت شده ... یه سرچ کن ... مثل اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])رو ببین

sina1415
29-09-2009, 10:19
سلام من دارم ليسينينگم رو تقويت مي كنم ... از كتاب هاي oxford bookworm استفتده مي كنم .....

فعلا هم سطح 1 هستم ...ولي اين كتاب هه با لهچه بريتيش هست..

كتاب هاي تو اين سطح مي خوام واي با لهجه امريكن ... ميشه معرفي كنيد .....

چند تا كتاب voaگرفتم ولي خيلي سطحشون بالاست...

JEFF_HARDY
29-09-2009, 12:20
سلام من دارم ليسينينگم رو تقويت مي كنم ... از كتاب هاي oxford bookworm استفتده مي كنم .....

فعلا هم سطح 1 هستم ...ولي اين كتاب هه با لهچه بريتيش هست..

كتاب هاي تو اين سطح مي خوام واي با لهجه امريكن ... ميشه معرفي كنيد .....

چند تا كتاب voaگرفتم ولي خيلي سطحشون بالاست...
سلام
اگه در سطح 1 هستید، زیاد نگران اختلاف بین لحجه انگلیسی و آمریکایی نباشید، در ابتدا زیاد مهم نیست. فلسفه کلی اینه که زیاد هم فرقی نمی کنه، در هر صطحی که باشید باید با هر دو لهجه (در موارد کلی حتی لهجه استرالیایی که زیر شاخه انگلیسی هست) باید آشنا باشید.
ولی اگه خیلی براتون مهم هست، من کتاب های street talk رو برای مکالمه و لیسنینگ زبان محاوره پیشنهاد می کنم. هم نوار داره هم اصطلاحات رایج رو به خوبی آموزش میده.

hfj
29-09-2009, 16:29
سلام دوستان، من با حرف تعیین The مشکل دارم. مثلاً به این نمونه نگاه کنید:

Welcome To Facebook
Welcome To The Facebook

یک راهنمایی کامل راجع به حرف تعیین The می خواستم (البته به زبان فارسی) و همچنین دو تا جمله ی بالا هر کدوم چه معنی ای دارند؟ در کل من از کجا باید تشخیص بدم که کجاها باید از The استفاده کنم؟

Naser_helboy
29-09-2009, 17:08
سلام من دارم ليسينينگم رو تقويت مي كنم ... از كتاب هاي oxford bookworm استفتده مي كنم .....

فعلا هم سطح 1 هستم ...ولي اين كتاب هه با لهچه بريتيش هست..

كتاب هاي تو اين سطح مي خوام واي با لهجه امريكن ... ميشه معرفي كنيد .....

چند تا كتاب voaگرفتم ولي خيلي سطحشون بالاست...

من برای لیسنینگ کتابای tactics for listening رو استفاده میکنم
به من خیلی کمک کرده

موفق باشی

MeLoud
29-09-2009, 18:36
سلام دوستان خوب.
من میخوام 1 ساله IELTS بگیرم و حدود و یا حداقل نمره باید 7.5 یا 7 باشه.میدونم سخته اما من وقتم کاملا آزاده یعنی کنکور رو امسال اصلا نمیدم و هیچ کاری ندارم پس وقت خوندنم زیاده و به نظرم میشه توی یکسال گرفت.اما مشکلم اینه کجا برم برای ثبت نام یعنی در تهران کجا مناسب تر هست و چه نوع کلاسی ؟کسایی که اطلاعات دارن من رو راهنمایی کنن ممنون میشم.
البته من آموزشگاهی میخوام که واقعا کار کنه و نه الکی برای مدرک خودش چون من در آخر باید برم امتحان رو یک جای دیگه بدم و زبان برای من مهمیش اینه که قصد رفتن خارج دارم.زبانم هم در حد دبیرستان هست که نهایتا از اول شروع میکنم
مرسی

seymour
29-09-2009, 19:09
سلام دوستان، من با حرف تعیین The مشکل دارم. مثلاً به این نمونه نگاه کنید:

Welcome To Facebook
Welcome To The Facebook

یک راهنمایی کامل راجع به حرف تعیین The می خواستم (البته به زبان فارسی) و همچنین دو تا جمله ی بالا هر کدوم چه معنی ای دارند؟ در کل من از کجا باید تشخیص بدم که کجاها باید از The استفاده کنم؟
البته راهنمایی کامل رو که باید توی کتابهای گرامر پی اش رو بگیری ... کتابهای گرامر خیلی خوبی به زبان فارسی داریم - فکر می کنم هرکسی که داره در سطح پایین تا متوسط (85% افراد) تلاش می کنه عین یه دیکشنری به این هم نیاز داره ...

اما در مورد مثال بالا ، همون اولی هم کافی و درسته ... توجه کن که بین استفاده رسمی و استفاده مرسوم تفاوت وجود داره ... بله - اگه the واقعا تفاوت ایجاد کنه باید استفاده بشه ... مثلا تو از من بپرسی are you Gholi؟ .. من میگم آره ... بعد تو میگی the Gholi؟ ... من میگم آره... اینجا وقتی تو از من بار دوم با the سوال می کنی منظورت اینه که " تو همون قلی معروف هستی ؟ " (چون قلی که زیاده! - اما اون قلی معروف در فلان زمینه یه دونه بیشتر نیست!)


اما مثلا در بالا خب یه دونه facebook که بیشتر نداریم و همه هم می دونن منظورمون همون سایته هستش ... پس the نمی خواد ... اگه هم بذاری اشکال نداره ...

hfj
29-09-2009, 22:51
Seymour عزیز خیلی ممنون. یه سوال دیگه راجع به حرف The دارم : مثلا یکی از آهنگ های گروه Guns 'N' Roses به نام Welcome to the Jungle هست. آیا حرف the که در این جمله اومده، باعث شده که جنگل در این جمله ، در واقع یک جنگل خاصی باشه؟ و اگر نیست ، چرا از همون جمله ی ساده تر یعنی Welcome to Jungle استفاده نکرده؟ Lyric در این آدرس وجود داره:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدالبته مثال های خیلی خیلی زیادی در این زمینه هست. که بعضی موقع ها واقعاً من رو گیج می کنه. من از بچگی به زبان علاقه داشتم. و روز به روز هم لغات انگلیسی بیشتری رو یاد می گیرم. یعنی توانایی یادگیری لغات انگلیسی رو به طرز عجیبی دارم. اما نمی تونم به راحتی جمله سازی کنم. :41: :wac: و گرامر خیلی ضعیفی دارم. و به نظرم اصلاً نمی شه توی خونه، به نتیجه ی مطلوبی رسید. در ضمن پول هم ندارم که برم کلاس زبان. واقعاً نمی دونم چیکار باید بکنم. :question: شاید من از اون دسته از آدم هایی باشم که آرزوی یاد گرفتن زبان انگلیسی، روی دلم بمونه. :2:

sd70
30-09-2009, 10:53
سلام

يه سايت انگليسي ميخواستم که تلفظ لغات رو داشته باشه. (منظورم تلفظ کلامي نيستش بلکه علائم تلفظه)

بيشتر منظورم تلفظ انگليسي هستش ولي اگه آمريکايي هم بود مشکلي نيست.

متشکر

خورشید زمستان
30-09-2009, 15:08
فرق Instant با Quick چیه ؟ با مثالی توضیح میدهید؟ متشکرم

JEFF_HARDY
30-09-2009, 15:13
فرق Instant با Quick چیه ؟ با مثالی توضیح میدهید؟ متشکرم
quick یعنی سریع،
instant یعنی آنی، در یک چشم به هم زدن

خورشید زمستان
30-09-2009, 15:18
سلام من دارم ليسينينگم رو تقويت مي كنم ... از كتاب هاي oxford bookworm استفتده مي كنم .....

فعلا هم سطح 1 هستم ...ولي اين كتاب هه با لهچه بريتيش هست..

كتاب هاي تو اين سطح مي خوام واي با لهجه امريكن ... ميشه معرفي كنيد .....

چند تا كتاب voaگرفتم ولي خيلي سطحشون بالاست...


من برای لیسنینگ کتابای tactics for listening رو استفاده میکنم
به من خیلی کمک کرده

موافقم . تاکتیکهای شنیداری بهترین منبع به حساب میاد . از جلد سبز رنگ شروع کنید . لهجه آمریکایی هم هست . در صورت تمایل ، از کتابفروشیهای روبروی دانشگاه تهران(انتشارات جنگل) کتابهای اسکریپیت را تهیه کنید هر جلد کتاب فکر کنم 5000 تومان باشه . بعد از مدتی تمرین و البته تکرار زیاد و اتمام سه جلد (کار در خانه کافیه) به پیشنهاد من ، یکی از کانالهای انگلیسی زبات تلویزیونی را مشاهده کنید و از پیشرفت فوق العاده ای که داشته اید ، نهایت لذت را ببرید .

خورشید زمستان
30-09-2009, 15:21
quick یعنی سریع،
instant یعنی آنی، در یک چشم به هم زدن

من در بعضی متون و سایتها دیدم که معنی نزدیک به هم دارند مثلا instant access مترادف با Quick access هست .

seymour
30-09-2009, 16:48
فرق Instant با Quick چیه ؟ با مثالی توضیح میدهید؟ متشکرم

quick یعنی سریع،
instant یعنی آنی، در یک چشم به هم زدن

من در بعضی متون و سایتها دیدم که معنی نزدیک به هم دارند مثلا instant access مترادف با Quick access هست .
درسته که خیلی وقتها هم ممکنه بجای هم استفاده بشن اما بهرحال فرض اینه که یه تفاوت جزئی ای بینشون هست ... فرض اینه که Instant همونطور که از معناش برمیاد به یک لحظه ، یک آن برمی گرده ... اما quick می تونه یه بازه زمانی مشخصی رو در بر بگیره که باز هم بهرحال کوتاهه ، اما در مقایسه با instant انعطاف پذیرتره ...


همونطور که گفتم واضحه که خیلی وقتها هم بجای هم استفاده میشن و هم معنا هستن ... وبستر رو چک کن ، زیر مدخل quick ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])داریم : instantly ...


در فارسی هم غیر از این نیست و با وجود اینکه فرضا "یه لحظه صبر کن" و "یه دقیقه صبر کن" باید حداقل به اندازه پنجاه و چند ثانیه با هم تفاوت داشته باشن (!) اما در عمل شاید یه لحظه صبر کردن به اندازه یه دقیقه باشه و یه دقیقه صبر کن به اندازه چند ثانیه ... یا برعکس .. یا یک اندازه ... و خلاصه اینکه موقع انتخاب واژه ما الزامی نداریم که دقیق ترین واژه رو بکار ببریم ...

seymour
30-09-2009, 16:54
Seymour عزیز خیلی ممنون. یه سوال دیگه راجع به حرف The دارم : مثلا یکی از آهنگ های گروه Guns 'N' Roses به نام Welcome to the Jungle هست. آیا حرف the که در این جمله اومده، باعث شده که جنگل در این جمله ، در واقع یک جنگل خاصی باشه؟ و اگر نیست ، چرا از همون جمله ی ساده تر یعنی Welcome to Jungle استفاده نکرده؟ Lyric در این آدرس وجود داره:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدالبته مثال های خیلی خیلی زیادی در این زمینه هست. که بعضی موقع ها واقعاً من رو گیج می کنه. من از بچگی به زبان علاقه داشتم. و روز به روز هم لغات انگلیسی بیشتری رو یاد می گیرم. یعنی توانایی یادگیری لغات انگلیسی رو به طرز عجیبی دارم. اما نمی تونم به راحتی جمله سازی کنم. :41: :wac: و گرامر خیلی ضعیفی دارم. و به نظرم اصلاً نمی شه توی خونه، به نتیجه ی مطلوبی رسید. در ضمن پول هم ندارم که برم کلاس زبان. واقعاً نمی دونم چیکار باید بکنم. :question: شاید من از اون دسته از آدم هایی باشم که آرزوی یاد گرفتن زبان انگلیسی، روی دلم بمونه. :2:
آهنگ فوق العاده ای هم هست ... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

دقیقاً این مثال، مشابه مثال قبلیه منه ... اگه بگه welcome to jungle یعنی به جنگل (بدون the) خوش اومدی ، منظورش جنگل به معنای عمومی کلمه اس (=جایی که یه عالمه درخت هستش و حیوانات وحشی) ... و برداشتمون اینطوری میشه که می خواد بگه مثلا دنیا یا جامعه مثل جنگله و قوی ضعیف رو از بین میبره و ...


اما :
اینجا میگه the jungle یعنی داره میگه این جنگلی که ازش حرف می زنم یه دونه اس و دقیقا منظورم یه جای خاصه ... یعنی : لس آنجلس ... واسه همین the رو گذاشته که این خاص بودن رو نشون بده ...



//

ایشالا که مشکلاتت حل بشه ، چه از نظر مالی و چه از جهات دیگه ... به نظرم بهترین راه واسه شما اینه که reading ات رو تقویت کنی که در دل خودش گرامر هم داره و تجربه ات رو بیشتر می کنه .. به نوعی کم خرج ترین روش هم هست ...

seymour
30-09-2009, 17:15
سلام

يه سايت انگليسي ميخواستم که تلفظ لغات رو داشته باشه. (منظورم تلفظ کلامي نيستش بلکه علائم تلفظه)

بيشتر منظورم تلفظ انگليسي هستش ولي اگه آمريکايي هم بود مشکلي نيست.

متشکر
تلفظ لغات یعنی فونتیکشون رو ؟ ... هریتج ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش / وبستر ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش / کمبریج ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش .. (دوتای اول امریکایی و سومی انگلیسی هستش)

sd70
30-09-2009, 19:56
تلفظ لغات یعنی فونتیکشون رو ؟ ... هریتج ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش / وبستر ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش / کمبریج ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])هستش .. (دوتای اول امریکایی و سومی انگلیسی هستش)
بله منظورم همون بود. ممنونم محمد جان.

deadboy
30-09-2009, 22:03
سلام دوستان.من دیروز رفتم یه موسسه، برای تعیین سطح و فهمیدم که تا حالا فقط داشتم خودم رو گول میزدم که از زبان یه چیزی سرم میشه.چون به قدری دست پاچه شدم که بهم گفتند باید از Intro شروع کنم.حالا به نظر شما چیکار کنم برم یا نه؟ یا اینکه تمرین کنم دوباره تست بدم.این رو هم بگم که دیروز متوجه شدم که خیلی از زیر ساخت های speaking رو اصلا بلد نیستم و فقط توی این مدت که خودم خوندم داشتم دامنه لغاتم رو قوی میکردم چون خیلی بد جواب طرف رو دادم.تو رو به خدا کمکم کنید چون خیلی دوست دارم که یاد بگیرم.

M O B I N
01-10-2009, 12:58
سلام دوستان.من دیروز رفتم یه موسسه، برای تعیین سطح و فهمیدم که تا حالا فقط داشتم خودم رو گول میزدم که از زبان یه چیزی سرم میشه.چون به قدری دست پاچه شدم که بهم گفتند باید از Intro شروع کنم.حالا به نظر شما چیکار کنم برم یا نه؟ یا اینکه تمرین کنم دوباره تست بدم.این رو هم بگم که دیروز متوجه شدم که خیلی از زیر ساخت های speaking رو اصلا بلد نیستم و فقط توی این مدت که خودم خوندم داشتم دامنه لغاتم رو قوی میکردم چون خیلی بد جواب طرف رو دادم.تو رو به خدا کمکم کنید چون خیلی دوست دارم که یاد بگیرم.

شما هذفت اگر اینه که یه متنی رو بخونی و بفهمی چی میگه نه نرو کلاس ولی اگه میخوای مکالمه کنی چرا باید بری کلاس !! که مسلما همه زبان رو برای دومی بشتر یاد میگرین !! پس شما کلاس رو برو با 1 و 2ترم هم قضاوت نکن ترم سوم و یا به بعد اگه دیدی سودمند نیست نرو !!

deadboy
01-10-2009, 13:57
شما هذفت اگر اینه که یه متنی رو بخونی و بفهمی چی میگه نه نرو کلاس ولی اگه میخوای مکالمه کنی چرا باید بری کلاس !! که مسلما همه زبان رو برای دومی بشتر یاد میگرین !! پس شما کلاس رو برو با 1 و 2ترم هم قضاوت نکن ترم سوم و یا به بعد اگه دیدی سودمند نیست نرو !!
بله،دقیقاً.من خیلی علاقه دارم که speaking ام رو قوی کنم.پس میرم و ادامه میدم.تشکر.

seymour
01-10-2009, 16:41
سلام دوستان.من دیروز رفتم یه موسسه، برای تعیین سطح و فهمیدم که تا حالا فقط داشتم خودم رو گول میزدم که از زبان یه چیزی سرم میشه.چون به قدری دست پاچه شدم که بهم گفتند باید از Intro شروع کنم.حالا به نظر شما چیکار کنم برم یا نه؟ یا اینکه تمرین کنم دوباره تست بدم.این رو هم بگم که دیروز متوجه شدم که خیلی از زیر ساخت های speaking رو اصلا بلد نیستم و فقط توی این مدت که خودم خوندم داشتم دامنه لغاتم رو قوی میکردم چون خیلی بد جواب طرف رو دادم.تو رو به خدا کمکم کنید چون خیلی دوست دارم که یاد بگیرم.
ممنون از پست صادقانه ات ... (نقطه مقابل بعضی از کاربرها که مثلا توی تاپیک ترجمه میان و یه سوالی می پرسن و آخرش هم اضافه می کنن که "البته جوابش رو می دونم، ولی خواستم شما هم نظر بدید ... جهنم!![ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]")


در مورد این نکته ای که گفتید " دستپاچه شدم و... " ، یه نکته به ذهنم رسید ، یادمه 13-14 ساله ام بود (اول دبیرستان - میشه 12 سال پیش) رفتم موسسه شکوه برای تعیین سطح که خب منم عین دوستمون و شاید بدتر ، اصلا نمی دونستم مصاحبه چیه و اینجا کجاست و ضمناً اون موقع اعتماد به نفسم هم کم بود و خجالتی بودم و خلاصه خراب کردم و گفتش برو سر کلاسهای pre-intermediate (که آخرش هم نصفه اون ترم رو رفتم، چون به نظرم سطحش واسه ام پایین بود و دیگه هم کلاس نرفتم) .. گذشت تا مثلا 20-19 سالگی که سالهای دانشگاهم بودم و همینطوری گفتم برم یه تعیین سطحی بدم("نکنه ما هم فقط به خیالمون میرسه که انگلیسی بلدیم!") ، رفتم جهاد دانشگاهی ... که دیگه برعکس شده بود ، یعنی اعتماد به نفس و اینکه می دونستم مصاحبه داره باعث شد که خیلی راحت برخورد کردم و گفت کلاس لازم نداری...


حرفم اینه که این اعتماد به نفس خیلی مهمه انگار [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] چه سر کلاس که توی همون کلاس شکوه هم شاید اگه حرف می زدم ، چارتا چیز یاد می گرفتم و فضا واسه ام دلچسب تر می شد ... یا توی مصاحبه اگه بهتر عمل می کردم و... من فکر می کنم یه نکته مهم در اینکه پیشرفت دوستان در زبان انگار خیلی وقتا کنده همین بحث عدم مشارکت در کلاس (حالا گاهی بخاطر تعیین سطح نامناسبه) ...


خوشحال میشم نظر بقیه رو هم بدونم .. اگه تجربه ای دارن در این زمینه ..

singleguy
01-10-2009, 17:09
شما هذفت اگر اینه که یه متنی رو بخونی و بفهمی چی میگه نه نرو کلاس ولی اگه میخوای مکالمه کنی چرا باید بری کلاس !! که مسلما همه زبان رو برای دومی بشتر یاد میگرین !! پس شما کلاس رو برو با 1 و 2ترم هم قضاوت نکن ترم سوم و یا به بعد اگه دیدی سودمند نیست نرو !!
با جمله آخرت بسیار موافقم!:10:


سلام دوستان.من دیروز رفتم یه موسسه، برای تعیین سطح و فهمیدم که تا حالا فقط داشتم خودم رو گول میزدم که از زبان یه چیزی سرم میشه.چون به قدری دست پاچه شدم که بهم گفتند باید از Intro شروع کنم.حالا به نظر شما چیکار کنم برم یا نه؟ یا اینکه تمرین کنم دوباره تست بدم.این رو هم بگم که دیروز متوجه شدم که خیلی از زیر ساخت های speaking رو اصلا بلد نیستم و فقط توی این مدت که خودم خوندم داشتم دامنه لغاتم رو قوی میکردم چون خیلی بد جواب طرف رو دادم.تو رو به خدا کمکم کنید چون خیلی دوست دارم که یاد بگیرم.
از سیمور هم به خاطر جوابش متشکرم و کاملا موافقم:10: (پست های سیمور همیشه خوندنی و جالب انگیزن : دی)

نظر من هم مثل مبین اینه که بروید کلاس...! برای زبان خوندن به روش selfstudy به نظرم دو تا مرحله را باید پشت سر بذارید! یکی همون که مبین گقت، یعنی دو سه ترم برید کلاس و بعد تصمیم بگیرید خودتون بخونید یا با کلاس و مرحله ی دوم این که اگه تصمیم گرفتید خودت بخونید یک ترم بخونید و بعد از اون ترم جواب سوالات زیر را به صورت واقع بینانه بررسی کنید که
1 آیا اگه کلاس میرفتید بیشتر و بهتر یاد میگرفتید یا الان بیشتر چیز یاد گرفتید؟
2 آیا اگه الان برید تایین سطح بدید میتونید از پس همه سوال های اون آموزشگاه بر بیاد و برای ترم بعدی قبول بشید یا نه؟!
با درنظر گرفتن جواب دوتا سوال بالا میتونید تصمیمی بگیرید با selfstudy پیش برید یا با کلاس و آموزشگاه
--
این را هم تاکید کنم که چون من خیلی وسواسی هستم یکی دو ترمی که خودم خوندم اینقدر ریز و حساس میشدم توی کتاب که اصلا کتاب را پاره پوره کردم :31: و البته بعدش هم تایین سطح برای ترم بعدش قبول شدم

این رو هم بگم که دیروز متوجه شدم که خیلی از زیر ساخت های speaking رو اصلا بلد نیستم و فقط توی این مدت که خودم خوندم داشتم دامنه لغاتم رو قوی میکردم چون خیلی بد جواب طرف رو دادم.تو رو به خدا کمکم کنید چون خیلی دوست دارم که یاد بگیرم selfstudy بزرگترین مشکلش فکر کنم همون speaking باشه ولی بقیه مهارت ها چی؟ اونا را میشه تقویت کرد! زبان که فقط لغت نیست [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] !

M O B I N
01-10-2009, 18:31
=

خوشحال میشم نظر بقیه رو هم بدونم .. اگه تجربه ای دارن در این زمینه ..

خب من مثل شما سن ندارم 16 سالمه و من کانون زبان ایران رفتم و در گروه تعیین سطح بالاترین نمره رو بین گروه خودمون آوردم ولی چون روزش سرما خورده بودم (گلو درد ) تو مصاحبه خوب نمیشنیدم مرده چند سوال پرسید نتونستم جوابشو بدم به جر چند تا !! خب من ترم های PRE خیلی برام مبتدیانه بود و ناراحت بودم طوری که میخواستم دیگه نرم از روش تدریس کانون هم خوشم نمیومد 2 ترم رو به زور رفتم بعد دیدم نه مثل اینکه رفته رفته داره جالب میشه الان Inter-3 هستم و سر کلاس به خاطر یک مقدار رو و زبونی که داریم اکثر هم کلاسی هام (تعریف از خود نباشه ) بخاطر جسارتم و صحبت کردن من ، تحسینم می کنند !! متاسفانه من سال بعد پیش دانشگاهی میرم به همین خاطر دیگه نمیتونم ار HIgh 2 بیشتر به کلاس برم .در کل اعتماد به نفس خیلی مهمه !! دوستانی رو میشناسم زبانشون شاید قوی تر باشه چون نمی تونن ارائه بدن عقب میمونن !! من رکورد کانون رو با این روم شکستم بین دوستان مدرسه که یه 15 نفری هستیم کانون میریم کسی تا حالا نمره 91 به بالا نگرفته ، من رفتم یه بار 94 گرفتم !!:14:
شما اگه خدای زبان هم باشی رو نداشته باشی صحبت کنی و بترسی از اشتباه کردن و غرور کاذب داشته باشی به جایی نمی رسید :46:
ببخشید در جمع اساتید پر حرفی کردم !!
:40:مبین:40:

hfj
01-10-2009, 19:36
سلام دوستان، میشه راجع به S سوم شخص، توضیح بدید. چون توی بعضی از جاها، دیده میشه که S سوم شخص گذاشته نمیشه:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
He Say
He Says

کدوم یکی درسته؟ و اگه باید حتماً گذاشته بشه، چرا توی بعضی از جاها اون رو به کار نمی برند؟!

singleguy
01-10-2009, 20:33
سلام دوستان، میشه راجع به S سوم شخص، توضیح بدید. چون توی بعضی از جاها، دیده میشه که S سوم شخص گذاشته نمیشه:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
He Say
He Says

کدوم یکی درسته؟ و اگه باید حتماً گذاشته بشه، چرا توی بعضی از جاها اون رو به کار نمی برند؟!
من تا آنجا که مغزم توان داره جواب میدم! اگه کم و کاستی و اشتباهی توی جوابم هست دوستان کاملش کنن تا خودمم بهترتر یاد بگیرم
وقتی ما فاعلمون سوم شخص باشه یعنی he/she/it و زمان جمله حال ساده باشه باید به فعل با s سوم شخص ذکر بشه! فکر نکنم he say درست باشه ولی از بعضی ها شنیدم امریکایی ها چنین چیزی را ممکنه توی گفتارشون به کار ببرن! (آخه شنیدم اونا توی حرف زدنشون ممکنه بعضی از قواعد گرامری را زیر پا بذارن(خوشحال میشم دوستانی که تجربشون بیشتره اطلاعاتی در این زمینه در اختیارمون قرار بدن))
ممکنه بعضی وقتها بگیم : he/she/it read
در جمله ی بالا فعل بدون s هست و معلومه که فعل read به صورت past به کار رفته
---
باز هم میگم من اطلاعاتم کافی نیست! اگه اشکالی هست دوستان بگن تا منم بهتر یاد بگیرم:20:

M O B I N
01-10-2009, 20:59
تکملی جواب فوق
دوست عزیز برای آمریکایی مهم نیست شما بگی he go یا he goes هر کدومو بگی طرف میفهمه(مکالمه) ولی he goes در تمامی متون گرامری و صحبت های رسمی باید استفاده شما هم سعی کن همینو یاد بگیری !!! و سعی کن همیشه به آخرش S اضافه کنی من افرادی رو میشناسم که سطوح بالایی تو زبان دارن ولی S رو نمی تونن به آخر فعل اضافه کنن :14:

خورشید زمستان
02-10-2009, 14:37
سلام
لطفا این متن را به انگلیسی برگردانید.

خدمات نرم افزاری پژواک
ارائه خدمات : ترجمه ، تایپ ، تحقیق پایان نامه ، نتایج کنکور
رزرو اینترنتی بلیط قطار ، فروش کارت شارژ

پیشاپیش ممنونم :11:

taghi_ramzi
02-10-2009, 18:02
چرا توی انگلیسی برای یه شلوار هم از افعال و ضمایر جمع استفاده می کنن ؟

seymour
02-10-2009, 18:45
چرا توی انگلیسی برای یه شلوار هم از افعال و ضمایر جمع استفاده می کنن ؟
منظورت از شلوار ، trousers هستش که حتی در حالتی که اشاره به یه شلوار داره باز هم به حالت جمع بکار میره؟ ... مشاهده درستی داشتی ... بعضی اسم ها ، حالت جمع دارن و فعلشون هم بصورت جمع باید بیاد ... مثلا همین trousers یا jeans (لباس جین) یا همین glasses (عینک) که همیشه روی چشم منه !

his jeans are blue = لباس جینش (یک لباس) آبیه ... Those glasses are mine = اون عینک (یک عینک) مال منه


نمونه های دیگه : savings, thanks, steps, congratulations, spectacles, و ....

سلام
لطفا این متن را به انگلیسی برگردانید.

خدمات نرم افزاری پژواک
ارائه خدمات : ترجمه ، تایپ ، تحقیق پایان نامه ، نتایج کنکور
رزرو اینترنتی بلیط قطار ، فروش کارت شارژ

پیشاپیش ممنونم :11:
Pejvac software services - Pejvac software office


available services: Translation,Type,Research for your thesis, university entry exam results , booking train tickets via Internet, charge-card for sale

gamecrazy
02-10-2009, 19:09
من یه سوال داشتم :چند روز پیش یه نفرو دیدم مرتب به Data می گفت( دَتا ) من خواستم بزنم تو ذوقش ،آخه خیلی ادعاش میشد بعد گفتم نه صبر کن برم یکم تحقیق کنم شاید بیچاره درست می گه ولی قبلا توی دیکشنری و هزار جای جای دیگه همون دیتا رو دیده بودم.بعد هم که اومدم توی بابیلون زدم دیدم میگه (دیتا) .
می خواستم ببینم آیا اون تلفظ صحیحه و کسی جایی شنیده ؟؟ (یه وقت ضایع نشم.)

sepid12ir
02-10-2009, 20:15
من یه سوال داشتم :چند روز پیش یه نفرو دیدم مرتب به Data می گفت( دَتا ) من خواستم بزنم تو ذوقش ،آخه خیلی ادعاش میشد بعد گفتم نه صبر کن برم یکم تحقیق کنم شاید بیچاره درست می گه ولی قبلا توی دیکشنری و هزار جای جای دیگه همون دیتا رو دیده بودم.بعد هم که اومدم توی بابیلون زدم دیدم میگه (دیتا) .
می خواستم ببینم آیا اون تلفظ صحیحه و کسی جایی شنیده ؟؟ (یه وقت ضایع نشم.)

نه درست گفتید..دیتا...الان هم تلفظ بریتشش را امتحان کردم و هم امریکایی... دیتا درسته

singleguy
02-10-2009, 20:30
من یه سوال داشتم :چند روز پیش یه نفرو دیدم مرتب به Data می گفت( دَتا ) من خواستم بزنم تو ذوقش ،آخه خیلی ادعاش میشد بعد گفتم نه صبر کن برم یکم تحقیق کنم شاید بیچاره درست می گه ولی قبلا توی دیکشنری و هزار جای جای دیگه همون دیتا رو دیده بودم.بعد هم که اومدم توی بابیلون زدم دیدم میگه (دیتا) .
می خواستم ببینم آیا اون تلفظ صحیحه و کسی جایی شنیده ؟؟ (یه وقت ضایع نشم.)
هر دو تلفظ وجود دارن ولی اکثر جاها دیتا را شنیدم این هم چیزی که دیکشنری اکسفورد میگه:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

یعنی دَتا توی تلفظ آمرکایی وجود داره
(به تلفظ دوم که در بریتیش وجود داره هم دقت کنید)

A r c h i
02-10-2009, 23:30
من یه سوال داشتم :چند روز پیش یه نفرو دیدم مرتب به Data می گفت( دَتا ) من خواستم بزنم تو ذوقش ،آخه خیلی ادعاش میشد بعد گفتم نه صبر کن برم یکم تحقیق کنم شاید بیچاره درست می گه ولی قبلا توی دیکشنری و هزار جای جای دیگه همون دیتا رو دیده بودم.بعد هم که اومدم توی بابیلون زدم دیدم میگه (دیتا) .
می خواستم ببینم آیا اون تلفظ صحیحه و کسی جایی شنیده ؟؟ (یه وقت ضایع نشم.)

سلام

من خودم همیشه می گفتم دیتا..ولی وقتی سریال 24 را دیدم، در تمام قسمتهای این فیلم می گن دَتا.. چند بار شک کردم و چک کردم. مثل اینکه هر دو نوع گفته میشه. ولی دقیقا چه فرقی با هم می کنند، نمی دونم :20:

intellectual2009
03-10-2009, 08:18
In Latin, data is the plural of datum and, historically and in specialized scientific fields, it is also treated as a plural in English.

Maybe 'deɪtə]=singular & [da·ta |=plural....datum

seymour
03-10-2009, 17:16
سلام

من خودم همیشه می گفتم دیتا..ولی وقتی سریال 24 را دیدم، در تمام قسمتهای این فیلم می گن دَتا.. چند بار شک کردم و چک کردم. مثل اینکه هر دو نوع گفته میشه. ولی دقیقا چه فرقی با هم می کنند، نمی دونم :20:
ایول... این اختلاف نظر بعد از این سریال گسترش پیدا کرد ... جالبه که در همون سریال موریس (که اصلیت بریتیش داره در سریال) دیتا آنالیزوری هستش که داتا ها رو برای جک می فرسته !!!! ... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

mahdipotter
04-10-2009, 15:09
سلام
ببخشید کسی میتونه اینجا برای من 50 تا جمله انگلیسی به همراه معنی بنویسه که به کلاس درس مربوط باشه؟در ضمن در نظر داشته باشید این جمله ها باید در سطح یک پسر سوم راهنمایی باشد :دی
اگر کسی به من این 50جمله رو بده ممنونش میشم
خیلی اظطراریه

mahdipotter
04-10-2009, 15:23
آقا خیلی اظطراریه ترو خدا یکی کمک کنه

Kurosh
04-10-2009, 15:54
آقا خیلی اظطراریه ترو خدا یکی کمک کنه

به کلاس درس مربوط باشه
دقیقاً منظورت چه جمله هاییه؟ به چه چیزی اشاره داشته باشه؟ این کلاس درس ، منظورت اینه که جملات مناسب ارائه در رده ی راهنمایی باشه؟ یا موضوع جملات خود کلاس باشه؟
اگه می تونی یه مثال بزن تا بشه راحت تر کمکتون کرد...:11:

mahdipotter
04-10-2009, 16:00
دقیقاً منظورت چه جمله هاییه؟ به چه چیزی اشاره داشته باشه؟ این کلاس درس ، منظورت اینه که جملات مناسب ارائه در رده ی راهنمایی باشه؟ یا موضوع جملات خود کلاس باشه؟
اگه می تونی یه مثال بزن تا بشه راحت تر کمکتون کرد...[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ](17).gif
ممنون
مثلا جملاتی مثل
من احتیاج دارم که از کلاس خارج بشوم
من احتیاج به دستشویی دارم :دی
و جملاتی مثل این که مربوط به کلاس درسه
در اصل همون جمله هایی که به صورت فارسی در کلاس میگیم

mahdipotter
04-10-2009, 16:44
آقا یکی کمک کنه

sepid12ir
04-10-2009, 16:48
ممنون
مثلا جملاتی مثل
من احتیاج دارم که از کلاس خارج بشوم
من احتیاج به دستشویی دارم :دی
و جملاتی مثل این که مربوط به کلاس درسه
در اصل همون جمله هایی که به صورت فارسی در کلاس میگیم
50 تا...
حداقل یه لطفی کن 50 تا ایده , جمله بده و به فارسی بنویس تا بچه ها بتونن برات برگردونن به انگلیسی....

mahdipotter
04-10-2009, 16:51
50 تا...
حداقل یه لطفی کن 50 تا ایده , جمله بده و به فارسی بنویس تا بچه ها بتونن برات برگردونن به انگلیسی....
بابا این معلم زبان ما گفته باید تا فردا 50 تا جمله همینجوری که گفتم بنویسید
نه گفت از کجا پیدا کنید
نه گفت چی بنویسید
ففط گفت به کلاس ربط داشته باشه

K1lou
04-10-2009, 16:53
با سلام
دوستان منو راهنمايي كنند
مي خواهم زبان انگليسي رو در حد اينكه متنهاي مربوط به كامپيوتر رو بفهمم ياد بگيرم ( يعني اينكه صحبت كردن و ... بماند)
با توجه به اينكه در روستا زندگي مي كنم و شاغل نيز هستم بنابر اين نه كلاس مي تونم برم و نه كلاسي هست كه برم
بنابر اين دوستان چه روشي رو پيشنهاد مي كنم تا من بتونم زبان رو در اين حد ياد بگيرم يعني بايد چطوري شروع كنم . چه منابعي رو بخونم . و ......
البته دامنه لغاتي كه بلدم در حد متوسط است
با تشكر

K1lou
04-10-2009, 16:54
با سلام
دوستان منو راهنمايي كنند
مي خواهم زبان انگليسي رو در حد اينكه متنهاي مربوط به كامپيوتر رو بفهمم ياد بگيرم ( يعني اينكه صحبت كردن و ... بماند)
با توجه به اينكه در روستا زندگي مي كنم و شاغل نيز هستم بنابر اين نه كلاس مي تونم برم و نه كلاسي هست كه برم
بنابر اين دوستان چه روشي رو پيشنهاد مي كنم تا من بتونم زبان رو در اين حد ياد بگيرم يعني بايد چطوري شروع كنم . چه منابعي رو بخونم . و ......
البته دامنه لغاتي كه بلدم در حد متوسط است
با تشكر