PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک



صفحه ها : 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

گیسو
07-06-2009, 15:32
سلام

جواب Thanks رو چی باید داد؟

در کانون می‎گفتند Your Welcome جوابش هست! همینطوره؟
بله دوست من درسته your welcome استفاده میشه.
گاهی اوقات در مورد کمک یا موارد دیگر است که البته به شرایط بستگی داره که اونوقتDon't mention it میشود.:46:

Behroux
07-06-2009, 17:02
بله دوست من درسته your welcome استفاده میشه.
گاهی اوقات در مورد کمک یا موارد دیگر است که البته به شرایط بستگی داره که اونوقتDon't mention it میشود.:46:

You're welcome
:11:

Hani 2008
07-06-2009, 18:43
سلام. من حوصله رفتن به کلاس زبانو ندارم ولی خیلی دوست دارم زبان یاد بگیرم یکی به من کمک کنه چه نرم افزاری بهتر از همه است من بخرمش:41::41::41:

Alone_In_Hell
07-06-2009, 21:20
سلام

جواب Thanks رو چی باید داد؟

در کانون می‎گفتند Your Welcome جوابش هست! همینطوره؟

خیلی چیزا جواب میدن
Your Welcome
Not at all
Dont mention it
No, Thank you
این یکی واسه وقتیه که طرفت هم یه جورایی واسه تو در باب همون مسئله ای که داره ازت تشکر میکنه مفید واقع شده

seymour
08-06-2009, 14:32
کلاس اصله ، اگه نخوای بری ، دیگه به نظر من که فرقی نداره چه نرم افزاری استفاده کنی و همه شون در یه سطحن (=متوسط)... یعنی شما اگه نخوای از جاده هراز و چالوس و فیروزکوه بری شمال ، دیگه فرقی نداره از کدوم جاده خاکی و فرعی بری ... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


اگه زبان رو همونطور که گفتی "خیلی" دوست داری ، پس یعنی "حوصله " اش رو داری ... پس باید کلاس بری ... اگه حوصله کلاس رو نداری ، پس اونقدرها هم دوستش نداری ...

همه دوست دارن فوتبال ببینن ، مهم اینه که کی حوصله داره فوتبال بازی کنه ... (IMO) [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

nafare_aval
08-06-2009, 14:36
hاگه حوصله نداری پول خرج کن یه سال برو امریکا زبانت توپ شد برگرد

dirty_coat
08-06-2009, 18:13
firefighting forces
یعنی چی؟
------------------------------------------------
a minimum of half an hour
یعنی چی؟
----------------------------------------------
routine
معنی دقیقش چیه؟
have a routine
منظور چیه؟
-----------------------------------------------
hang in there
یعنی چی؟
ایا یک جمله محسوب می شه؟
formal یا informal ?
----------------------------------------------
leave sbs sight
یعنی چی؟
------------------------------------------
he is plain
یعنی چی؟
-----------------------------------------
he is ordinary
منظور از ordinary معمولی از لحاظ مالیه یا چیز دیگه؟
___________________________________
the good news for all the people out there!
یعنی چی؟
out there یعنی چی؟
___________________________________
server به کی میگن؟
_________________________________
in for a penny , in for a pound
ضرب المثل بالا یعنی چی؟
________________________________
beauty isnt only skin deep
یعنی چی؟
_____________________________
overall most of us like what we see in the mirror quite a bit
معنیش چیه؟
quite a bit یعنی چی>؟
__________________________________________________
وقتی بخواهیم بگیم سال 1900 میلادی با استفاده از AD ایا 1900 قبلش قرار میگیره یا بعدش؟
__________________________________________________ __________________________
very often یعنی چی؟
__________________________________________________ ____________________________
ordinary doctor یعنی چی؟
__________________________________
computer scientist یعنی چی؟
_______________________________
dont you work in the bank in the High street?
no , im afraid not , you must have me confused with someone else
در مکالمه ی بالا دوتا سوال دارم:
im afraid not یعنی چی؟
must have +verb ایا باید فعل را معادل الگوی have + pp معنی کنیم یا معادل had + pp ?
__________________________________________________ ________________
you have mixed me up with ali
منو با علی اشتباه گرفتی
ایا درست معنی شده؟
__________________________________________________ ___________
guess = you wont believe
ایا اینهارو میشه مترادف در نظر گرفت؟
_______________________________________
در اخر از همتون ممنونم و ببخشید سوالهام زیاده

88x88
08-06-2009, 18:45
خیلی چیزا جواب میدن
Your Welcome
Not at all
Dont mention it
No, Thank you
این یکی واسه وقتیه که طرفت هم یه جورایی واسه تو در باب همون مسئله ای که داره ازت تشکر میکنه مفید واقع شده

البته این دو تا هم هستن:
never mind.
any time.
که اولی همچین جواب خوبی نیست.

JEFF_HARDY
08-06-2009, 20:28
firefighting forces
یعنی چی؟ نیرو های آتش نشانی
------------------------------------------------
a minimum of half an hour
یعنی چی؟ حد اقل یک ساعت و نیم
----------------------------------------------
routine
معنی دقیقش چیه؟ روزمره
have a routine
منظور چیه؟ یک آدت روزمره، یک عادت همیشگی
-----------------------------------------------

he is ordinary
منظور از ordinary معمولی از لحاظ مالیه یا چیز دیگه؟ ordinery یعنی معمولی، کلا یعنی یه شخص معمولی هست
___________________________________
the good news for all the people out there!
یعنی چی؟ یه خبر خوب برای همه مردمی که آنجا هستند
out there یعنی چی؟ آنجا، آن بیرون
_______________________

beauty isnt only skin deep
یعنی چی؟ فکر کنم یعنی زیبایی فقط به ظاهر نیست
_____________________________
overall most of us like what we see in the mirror quite a bit
معنیش چیه؟ تقریبا همه ما از اون چیزی رو که تو آینه میبینیم خوشمون میاد
quite a bit یعنی چی>؟ یه خورده ای، تقریبا
__________________________________________________
وقتی بخواهیم بگیم سال 1900 میلادی با استفاده از AD ایا 1900 قبلش قرار میگیره یا بعدش؟
اول سال یعد AD
__________________________________________________ __________________________
very often یعنی چی؟ اکثر اوقات
__________________________________________________ ____________________________
ordinary doctor یعنی چی؟ دکتر عمومی، دکتر معمولی
__________________________________
computer scientist یعنی چی؟ دانشمند محاسبه گر فکر کنم
_______________________________
dont you work in the bank in the High street?
no , im afraid not , you must have me confused with someone else
در مکالمه ی بالا دوتا سوال دارم:
im afraid not یعنی چی؟ متاسفانه نه

__________________________________________________ ________________
you have mixed me up with ali
منو با علی اشتباه گرفتی
ایا درست معنی شده؟ آره درسته
__________________________________________________ ___________
guess = you wont believe
ایا اینهارو میشه مترادف در نظر گرفت؟ guess یعنی حدس زدن
_______________________________________

سلام
هر سوالی رو که بلد بودم تو خود نقل قول جواب دادم

alfaom
09-06-2009, 08:33
سلام دوست عزیز

امکان داره لینک دانلود اوتو معرفی کنید ؟ تشکر

لينك مربوط به اين مجموعه
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
راستي مطالب ادامه را براي من نوشتي؟!!!

ila
09-06-2009, 11:31
اقا میشه در مورد be صحبت کنید که این beبه چه معنی هست
کلا تو رایتینگ کجا ازش باید استفاده کنیم؟
ممنون

sepid12ir
09-06-2009, 11:50
اقا میشه در مورد be صحبت کنید که این beبه چه معنی هست
کلا تو رایتینگ کجا ازش باید استفاده کنیم؟
ممنون
ila عزیز،
سوالت من را یاد خاطره ای انداخت:
خیلی از مواقع معلمهای انگلیسی برای درس دادن لغات جدید بخصوص صفت ها روی تخته مینویسن: to be smart ...دانش آموز هم فکر میکنه که هر وقت بخواد smart را بکار ببره باید to be را هم همراهش بیاره...در صورتی که این
be مصدر فعل بودن (هستن) هست : to be beautiful : خوشگل بودن...to be smart: باهوش بودن...
یعنی وقتی بخوای صفت را بکار ببری باید قبلش فعل بودن را با توجه به فاعلت صرف کنی:
صرف فعلش هم am, is , are که برای زمان حال استفاده میشه و was, were برای زمان گذشته بکار میره
قسمت سوم فعل هم که میدونید been هست...

مثال(صرف to be beautiful):
I am beautiful
S/He is beautiful
They are beautiful
We are beautiful
It is beautiful
و زمان گذشته:
s/he was beautiful
They were beatiful و ...

بعضی مواقع هم بعد از modal verb ها(should, must, can, would, may, shall) وقتی میخوایم از بودن/هستن استفاده کنیم دیگه به صرف فعل نیازی نیست و مصدر فعل را میاریم:
she should be beautiful
We would be smart
I can be a dentist
و ....

موفق باشی:11:

ila
09-06-2009, 12:45
ila عزیز،
سوالت من را یاد خاطره ای انداخت:
خیلی از مواقع معلمهای انگلیسی برای درس دادن لغات جدید بخصوص صفت ها روی تخته مینویسن: to be smart ...دانش آموز هم فکر میکنه که هر وقت بخواد smart را بکار ببره باید to be را هم همراهش بیاره...در صورتی که این
be مصدر فعل بودن (هستن) هست : to be beautiful : خوشگل بودن...to be smart: باهوش بودن...
یعنی وقتی بخوای صفت را بکار ببری باید قبلش فعل بودن را با توجه به فاعلت صرف کنی:
صرف فعلش هم am, is , are که برای زمان حال استفاده میشه و was, were برای زمان گذشته بکار میره
قسمت سوم فعل هم که میدونید been هست...

مثال(صرف to be beautiful):
I am beautiful
S/He is beautiful
They are beautiful
We are beautiful
It is beautiful
و زمان گذشته:
s/he was beautiful
They were beatiful و ...

بعضی مواقع هم بعد از modal verb ها(should, must, can, would, may, shall) وقتی میخوایم از بودن/هستن استفاده کنیم دیگه به صرف فعل نیازی نیست و مصدر فعل را میاریم:
she should be beautiful
We would be smart
I can be a dentist
و ....

موفق باشی:11:


ممنون
من منظورم دومی..میشه بیشتر در موردش توضیح بدید ممنون

seymour
09-06-2009, 13:31
firefighting forces
یعنی چی؟
------------------------------------------------
a minimum of half an hour
یعنی چی؟
----------------------------------------------
routine
معنی دقیقش چیه؟
have a routine
منظور چیه؟
-----------------------------------------------
hang in there
یعنی چی؟
ایا یک جمله محسوب می شه؟
formal یا informal ?

----------------------------------------------
leave sbs sight
یعنی چی؟
------------------------------------------
he is plain
یعنی چی؟
-----------------------------------------
he is ordinary
منظور از ordinary معمولی از لحاظ مالیه یا چیز دیگه؟
___________________________________
the good news for all the people out there!
یعنی چی؟
out there یعنی چی؟
___________________________________
server به کی میگن؟
_________________________________
in for a penny , in for a pound
ضرب المثل بالا یعنی چی؟
________________________________
beauty isnt only skin deep
یعنی چی؟
_____________________________
overall most of us like what we see in the mirror quite a bit
معنیش چیه؟
quite a bit یعنی چی>؟
__________________________________________________
وقتی بخواهیم بگیم سال 1900 میلادی با استفاده از AD ایا 1900 قبلش قرار میگیره یا بعدش؟
__________________________________________________ __________________________
very often یعنی چی؟
__________________________________________________ ____________________________
ordinary doctor یعنی چی؟
__________________________________
computer scientist یعنی چی؟
_______________________________
dont you work in the bank in the High street?
no , im afraid not , you must have me confused with someone else
در مکالمه ی بالا دوتا سوال دارم:
im afraid not یعنی چی؟
must have +verb ایا باید فعل را معادل الگوی have + pp معنی کنیم یا معادل had + pp ?
__________________________________________________ ________________
you have mixed me up with ali
منو با علی اشتباه گرفتی
ایا درست معنی شده؟
__________________________________________________ ___________
guess = you wont believe
ایا اینهارو میشه مترادف در نظر گرفت؟
_______________________________________
در اخر از همتون ممنونم و ببخشید سوالهام زیاده
منم اون چندتایی که رفیقمون نگفت رو میگم ... یکی دوتا رو هم یه مقدار اصلاح می کنم:

hang in there یعن مقاومت کن - کم نیار - روحیه ات رو حفظ کن ...

leave sb sight از دید کسی خارج شدن - از دیدرس/دسترس کسی کنار رفتن/خارج شدن


he is plain بسته به موقعیت می تونه چندین معنی بده .. ولی معمولا یعنی ساده - نرمال (=خسته کننده!)

server اگه خطاب به شخص باشه می تونه به معنای کسی که سرویس می زنه (ورزش) یا کسی که خدمت می کنه باشه .. در علوم رایانه هم که همون server (سِرور)

in for a penny , in for a pound یعنی اگه مجازات و جریمه یکسان باشه ، ارزشش رو داره که ادم اون کار (خطایی) رو انجام بده که منفعت بیشتری داره ... (یه چیزی شبیه "آب که از سر گذشت ، چه یک وجب ، چه چند وجب!")

overall most of us like what we see in the mirror quite a bit : اکثر ماها از اون چیزی که در آینه می بینیم (کنایه از وضعیت موجود/وضعیت ظاهری) خوشمون میاد ..

quite a bit یعنی مقدار قابل توجهی - زیاد - نسبتا زیاد

im afraid not خیلی وقتها معنای "متاسفانه نه " رو میده ... ولی دقیقا همون وجه "متاسف و ناراحتم " رو نداره ... دقیقا مثل همین دیالوگی که مثال زدی ... اینجا مسلماً طرف انقدرها هم متاسف نیست که توی بانک مذکور کار نمی کنه ، ضمنا انقدرها هم متاسف نیست که اون شخصی که طرف فکر می کنه نیست ... در واقع برای فرد مقابل اظهار تاسف می کنه که "راستش نه" ... یه جور "نخیر" همراه با حسرت دوستانه که : "نه - اینطور نیست" .. (و شاید هم حیف شد!) ---- پی نوشت رو ببینید

must have رو با همون have بگیر ... ولی کلا در ترجمه زمانها بین دو زبان ، مهم درک قضیه اس و این یه قاعده کلی نیست که حتما فلان ماضی با فلان ماضی جوره و فلان مضارع با فلان مضارع ...


پی نوشت : فرق این دوتا اسمایلی رو ببینید .. در مورد i'm afraid not ... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... این اصطلاح به اونی که با خنده آه می کشه متمایله ! ...

sepid12ir
09-06-2009, 15:39
ممنون
من منظورم دومی..میشه بیشتر در موردش توضیح بدید ممنون
مطمئنا با Modal Verbها شما آشنا هستی:
Can/could, May/Might, Will/would/ Shall/should , must ...بعد از Modal Verb ها ما همیشه فعل داریم...همیشه هم مصدر فعل میاد...یعنی اگر داریم در مورد گذشته صحبت میکنیم این Modal Verb هست که به شکل گذشته میاد و فعل بعد از آن کاملا ساده(مصدر فعل) میاد...و یا برا سوم شخصها باز هم مصدر فعل(شکل ساده ی فعل) استفاده میشه
مثال:
I could go to her party
اینجا داریم در مورد گذشته صحبت میکنیم، و فعلمون go هست...برا اینکه حال گذشته بهش بدیم، بجای can از could استفاده کردیم..
مثالهای بیشتر هم میتونیم بزنیم:
She would eat more if she was not on a diet

الان هم میدونیم که be مصدر فعل بودن هست...مثل افعال دیگه در صورت نیاز (با توجه به معنی جملمون) سریعا بعد از Modal Verb به شکل ساده قرار میگیره(بدون اینکه صرفش کنیم):

You must be here at 5: شما باید ساعت 5 اینجا باشی.
He should be hungry: او باید گرسنه باشه.
I could be more paitient: من میتونستم صبورتر باشم.
They would be respectable if they acted more politely : آنهاقابل احترام بودند اگر مودبانه تر رفتار میکردند.

از طرفی قعل be حالت امری هم داره...نه تنها امری ، گهگداری پیشنهادی:
Be more careful: بیشتر مراقب باش
Be sure: مطمئن باش
Be Patient : صبور باش...

اگر دوستان توضیحات تکمیلتر و ساده تری دارند خوشحال میشم مطرح کنند:11:
موفق باشی
سپیده:11:

خورشید زمستان
10-06-2009, 09:52
هيتلر عاشق سيب زميني آب پز بود . لباس ساده مي پوشيد. ولي معتقد بود همه به آلمان خيانت كردند بغير او .وقتي حكومتش تمام شد از آلمان جز خرابه اي نماند .همانها كه او خائن ميدانست آلمان جديد را ساختند.[/RIGHT]



معذرت میخام شاید مطلبی که مینویسم با موضوع این اتاق جور در نیاد

هدف هیتلر از گسترش امپراطوریش به جهان ، ریشه کن کردن استیلای شیطانی به نام انگلیس بود که متاسفانه اگه وارد سیبری نمیشد ، برای همیشه شر این شیاطین زمینی رو از دنیا کم میکرد . اما دیدید که انگلیس چطور به کمک فرزند خلفش (افعی افعی زاید) یعنی آمریکا تونست این امپراطوری رو حفظ کنه. کارهای هیتلر همه خوب نبود از جمله اینکه تحت عنوان "نفرت از یهودیان" که البته به نظرم تا حدی غلط بود ، کولیهیای اروپایی و اون مردمی که میدونست در دنیا آهی در بساط ندارند و بدبختند رو بعد از گسترش جنگ ، جمع میکرد و در اردوگاههای آدمسوزی اونا رو از بین میبرد . این مردم وقتی وارد اردوگاه میشدند ، به بهانه اینکه تازه وارد هستند(البته بعداز گزینش) بعد از کندن کامل لباسهاشون، دسته جمعی وارد یک اتاق میکرد (به اونا گفته میشد اسمش حمامه و برای گمراه کردن دوشهایی در اون نصب میکردند) اما اسم این اتاقها اتاق گاز بود بعد از بسته شدن درب اتاق ، مامور پخش گاز از دریچه بالای اتاق گاز سیکلون-بی رو وارد اتاق میکرد و دریچه رو میبست . 5 دقیقه بعد اجساد خفه شده رو به کوره های آدمسوزی میفرستادند. اردوگاه معروفش در لهستان هست به نام آشویتس (اردوگاههای جانبی هم مثل بیرکناو) داشت و ظرفیت هر کوره روزانه 10000 جسد بود .

به نظر من اون در فکرش میخواست به بشریت کمک کنه چون برآورد کرده بود به همین ترتیب پیش بره اروپا از گرسنگی خواهد مرد و باید جمعیتش تعدیل بشه (البته به نظر برخی کارشناسان هدف جنگ جهانی هم کاهش جمعیت در اروپا بود و حتی از توافق رهبران کشورهای صاحب جنگ قبل از جنگ جهانی دوم خبر داده بودند) اما نکته اینجاست :
جان انسانها فقط به دست خداست و هیچ کس دیگه ای تحت هر عنوانی حق نداره اونو از انسان بگیره . همه حق حیات دارند .

ila
10-06-2009, 11:14
من امسال میخوام امتحان ایتلس شرکت کنم...
3تا مهراتم خوبه نسبتا ولی speaking هم خیلی ضعیفه
با اینکه سر کلاس خیلی تمرین میکنم ولی خب باز هم ضعیفه
میخواستم ببینم منبعی چیزی هست؟
کتابی..نواری؟ که خیلی توپ باشه؟
واسه رایتینگ هم اگه چیزی خوب دارید که همچین رایتینگت قوی به ممنون

SCYTHE
10-06-2009, 13:14
من امسال میخوام امتحان ایتلس شرکت کنم...
3تا مهراتم خوبه نسبتا ولی speaking هم خیلی ضعیفه
با اینکه سر کلاس خیلی تمرین میکنم ولی خب باز هم ضعیفه
میخواستم ببینم منبعی چیزی هست؟
کتابی..نواری؟ که خیلی توپ باشه؟
واسه رایتینگ هم اگه چیزی خوب دارید که همچین رایتینگت قوی به ممنون

کافیه کلمات ielts, speaking writing رو سرچ کنید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

brain
11-06-2009, 14:49
سلام :10:
ببخشید من میخواستم در قمست لیسنینگ به طور حرفه ای تمرین کنم ... میخواستم بدونم جز گوش دادن به صحبت های انگلیسی تمرین دیگه ای هم داریم ؟؟؟

در ضمن من تو اکثر فیلم هایی که باشون تمرین میکنم نمیدونم چرا بعضی از حروف رو اصلا به زبون نمیارن .... ( یا شاید من نمیشنوم) مثلا طرف let رو میگفت le و حرف t رو خیلی خیلی سریع و آروم میگفت به طوری که اصلا نیست ..:18:.. یه فیلمی هم بود که طرف 3 تا جمله رو یهو با هم گفت و اصلا قابل تشخیص نبود ...:18:
من نمیدونم خود انگلیسی زبونا چه جوری می فهمن ؟؟؟!!! حداقل بین هر جمله یه مکث کوچولو نیازه ... !!! :13:

با تشکر :11:

Alone_In_Hell
11-06-2009, 20:21
سلام :10:
ببخشید من میخواستم در قمست لیسنینگ به طور حرفه ای تمرین کنم ... میخواستم بدونم جز گوش دادن به صحبت های انگلیسی تمرین دیگه ای هم داریم ؟؟؟

در ضمن من تو اکثر فیلم هایی که باشون تمرین میکنم نمیدونم چرا بعضی از حروف رو اصلا به زبون نمیارن .... ( یا شاید من نمیشنوم) مثلا طرف let رو میگفت le و حرف t رو خیلی خیلی سریع و آروم میگفت به طوری که اصلا نیست ..:18:.. یه فیلمی هم بود که طرف 3 تا جمله رو یهو با هم گفت و اصلا قابل تشخیص نبود ...:18:
من نمیدونم خود انگلیسی زبونا چه جوری می فهمن ؟؟؟!!! حداقل بین هر جمله یه مکث کوچولو نیازه ... !!! :13:

با تشکر :11:

لیستنینگ رو با خوندن نمیشه قوی کرد که :31: باید گوش بدی از هر چیز و هر جا
فیلما هم اینطوری میگن به خاطر اینه که یه کلمه دیگه بعدش میاد مثل این :
Let me think
که T تقریبا خونده نمیشه مثل فارسی که بعضی از حرف ها تو نوشتار هست که تو گفتار عوض میشه
فیلما خیلی چیز یاد میده اگه فرصت کافی دارین یه بار بدون زیرنویس و یه بار با زیرنویس انگلیسی نگاه کنید:10:

vroom
11-06-2009, 21:09
سلام به همه دوستان
1 سوال خنده دار دارم:31:
شاید همه بدونن اما ...
این LOL یعنی چه؟؟؟؟؟
:10::11:

singleguy
11-06-2009, 22:26
سلام :10:
ببخشید من میخواستم در قمست لیسنینگ به طور حرفه ای تمرین کنم ... میخواستم بدونم جز گوش دادن به صحبت های انگلیسی تمرین دیگه ای هم داریم ؟؟؟

در ضمن من تو اکثر فیلم هایی که باشون تمرین میکنم نمیدونم چرا بعضی از حروف رو اصلا به زبون نمیارن .... ( یا شاید من نمیشنوم) مثلا طرف let رو میگفت le و حرف t رو خیلی خیلی سریع و آروم میگفت به طوری که اصلا نیست ..:18:.. یه فیلمی هم بود که طرف 3 تا جمله رو یهو با هم گفت و اصلا قابل تشخیص نبود ...:18:
من نمیدونم خود انگلیسی زبونا چه جوری می فهمن ؟؟؟!!! حداقل بین هر جمله یه مکث کوچولو نیازه ... !!! :13:

با تشکر :11:
سلام بر اقا صادق کم پیدا:31:
اون دوستمون درست گفتن. به نظر منم باید خیلی از این چیزا گوش کنی. نه...بیشتر...:31: چیزی نیست که با یک هفته و دو هفته بشه تقویتش کرد و این چیزی که تو میگی مشکل ما با زبان انگلیسی نیست تقریا میشه گفت مشکل هر زبان با زبان دیگه هست. مثلا یه چیز جالب که نظر من را به خودش جلب کرد اینه که چینی ها تفاوت حسن و حسین را به سختی میتونن بفهمن:31:

سلام به همه دوستان
1 سوال خنده دار دارم:31:
شاید همه بدونن اما ...
این LOL یعنی چه؟؟؟؟؟
:10::11:
سلام:11:
LOL دوتا معنی داره :
Lots Of Love /luck/
Laughing out loud
در اکثر مواقع منظور افراد معنی دوم یعنی خندیدنه:20:

A r c h i
11-06-2009, 22:58
سلام به همه دوستان
1 سوال خنده دار دارم:31:
شاید همه بدونن اما ...
این LOL یعنی چه؟؟؟؟؟
:10::11:


LOL = Laughing Out Loud


سلام :10:
ببخشید من میخواستم در قمست لیسنینگ به طور حرفه ای تمرین کنم ... میخواستم بدونم جز گوش دادن به صحبت های انگلیسی تمرین دیگه ای هم داریم ؟؟؟

در ضمن من تو اکثر فیلم هایی که باشون تمرین میکنم نمیدونم چرا بعضی از حروف رو اصلا به زبون نمیارن .... ( یا شاید من نمیشنوم) مثلا طرف let رو میگفت le و حرف t رو خیلی خیلی سریع و آروم میگفت به طوری که اصلا نیست ..:18:.. یه فیلمی هم بود که طرف 3 تا جمله رو یهو با هم گفت و اصلا قابل تشخیص نبود ...:18:
من نمیدونم خود انگلیسی زبونا چه جوری می فهمن ؟؟؟!!! حداقل بین هر جمله یه مکث کوچولو نیازه ... !!! :13:

با تشکر :11:

سلام
فکر می کنم بهتره اول از فیلم های انیمیشن، که روش دوبله میشه استفاده کنی..آنها خیلی بهتر و شمرده تر صحبت می کنند.

تمرین دیگه ای هم به جز گوش دادن نداریم :20:

:11:

خورشید زمستان
12-06-2009, 01:02
سلام :10:
ببخشید من میخواستم در قمست لیسنینگ به طور حرفه ای تمرین کنم ... میخواستم بدونم جز گوش دادن به صحبت های انگلیسی تمرین دیگه ای هم داریم ؟؟؟

در ضمن من تو اکثر فیلم هایی که باشون تمرین میکنم نمیدونم چرا بعضی از حروف رو اصلا به زبون نمیارن .... ( یا شاید من نمیشنوم) مثلا طرف let رو میگفت le و حرف t رو خیلی خیلی سریع و آروم میگفت به طوری که اصلا نیست ..:18:.. یه فیلمی هم بود که طرف 3 تا جمله رو یهو با هم گفت و اصلا قابل تشخیص نبود ...:18:
من نمیدونم خود انگلیسی زبونا چه جوری می فهمن ؟؟؟!!! حداقل بین هر جمله یه مکث کوچولو نیازه ... !!! :13:

با تشکر :11:
انگلیسی محاوره ای فقط با شنیدن مداوم قوی میشه و م خودمون هم در زبان فارسی خیلی کلماتو میخوریم و نمیگیم . حالا یه شهروند انگلیسی که ادعای زبان فارسیش میشه پیدا کن و کمی باهاش صحبت کن بعدش یه دفعه بهش بگو : " بشین بینیم با " :31: در این جمله نگفتی" لطفا بنشین ببینم بابا " ن از بنشین حذف شده با با هم که یه شقشو خوردی . بیچاره طرف تا بیاد تحلیل حرفا رو انجام بده مخش هنگ میکنه و اونوقت هی میگه : repeat please ,..... حالااونا مثل ما تو اصطلاحات و محاوره ، از این دست اصطلاخات زیاد دارن که جز با شنیدن و بخصوص تماشای فیلمای با زیرنویس انگلیسی نمیشه قوی شد .این مجموعه ها هم خوبه :


a)-Tune In


Learning English Through Listening BY: Jack C.Richard False Beginner to Intermediate Des cription The Tune In series develops


b)-Person To Person


False Beginner to Pre-Intermediate Des cription The third edition of this highly regarded series focuses
on building confidence in ...


c)-Tactics For Listening


Three levels: High-Beginner to Intermediate Des cription A fresh, new edition of the classroom-proven listening skills ...


d)- Resource Book For Teachers Listening


This series gives the classroom teacher a guide to the practiceof key aspects of language teaching, and consider some of the ...


e)- Test Your Listening


PRE-INTERMEDIATE The People Like Us series has three aims: · To help you find out ...


f)- People Like Us


Pre-Intermediate In People Like Us and People Like Us, Too you’ll meet people from different countries all over the world. But ...


g)-Impact Values


Impact Values Title Richard Day, Junko Yamanaka Writen By 5000 Circulation JUNGLE


h)- Listen here


Intermediate Listening Activities Listen Here! Is for lower-intermediate to intermediate students who wish to improve their ...


i)- *VOA


The Voice of American broadcasts ... The Voice of American which first went on the air in 1942, is a multimedia international ...


جزییات را از اینجا دریافت کنید:



برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

hamid goli
12-06-2009, 11:56
با عرض سلام.ببخشيد من ديكشري Symbols به صورت كامل مي خواستم.اگه لطف كنين خيلي ممنون ميشم.خيلي واسم حياتيه.به صورت كاملشو نمي تونم پيدا كنم

seymour
13-06-2009, 14:06
با عرض سلام.ببخشيد من ديكشري Symbols به صورت كامل مي خواستم.اگه لطف كنين خيلي ممنون ميشم.خيلي واسم حياتيه.به صورت كاملشو نمي تونم پيدا كنم
خب مال انتشارات خاصی مدنظرته ، یا عنوان خاصی ؟ ... بهرحال این خوبه:

J. C. Cirlot " Dictionary of Symbols" ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

masoudtr
15-06-2009, 12:28
بدون کلاس هیچی یاد نمیگیری
اینایی هم که میگن کلاس الکی است
حرفشون درست نیست
اول برو کلاس در کنارش چیزای دیگه
مثل tell me more

ara.look
15-06-2009, 13:03
مثلا میخوام بگم که این عدد زوج هست :
this digit is even
آیا درست هست؟
و یا میخوام سوال بپرسم:
is this digit even
اینم درسته؟؟
ممنون.

rezapassword
15-06-2009, 14:35
سلام دوستان
ببخشید وطن پرست به انگلیسی میشه چی ؟
سپاس

M O B I N
15-06-2009, 15:33
سلام دوستان
ببخشید وطن پرست به انگلیسی میشه چی ؟
سپاس
__________________


**patriot*****

Naser_helboy
17-06-2009, 15:25
سلام

اگه ممکنه بگید اینو تو فارسی چه جوری میگن ؟

i am going to work

و یکم درباره ساختار going to توضیح بدید


ممنون :11:

sepid12ir
17-06-2009, 15:41
سلام

اگه ممکنه بگید اینو تو فارسی چه جوری میگن ؟

i am going to work

و یکم درباره ساختار going to توضیح بدید


ممنون :11:
می میخوام(قصد دارم) برم سر کار.

going to را زمانی که قصد انجام کاری را داری و مطمئن هستی که انجام میدی و درواقع براش برنامه ریزی کردی استفاده میکنی..از نظر زمانی هم آینده است...

vroom
17-06-2009, 15:55
سلام

اگه ممکنه بگید اینو تو فارسی چه جوری میگن ؟

i am going to work

و یکم درباره ساختار going to توضیح بدید


ممنون :11:

سلام
ساختار جمله ی " i am going to work " به صورت simple present continuous هست
به معنی "من دارم به سر کار میروم" یا " در حال رفتن به سر کار هستم"


اما درباره ساختار to be + going to:
اون جمله ای که بالا نوشتید به این ساختار ربطی نداره!
اگه بخواهیم اون جمله را با این ساختار بیان کنیم میشه:
i am going to go to work

و توضیحات این ساختار را sepid12ir دادن

M O B I N
17-06-2009, 16:24
نکته تکمیلی )) نوع دیگه این نوع زمان Will + be + verb + -ing میباشد!!!(future progressive)

sepid12ir
17-06-2009, 19:02
سلام
ساختار جمله ی " i am going to work " به صورت simple present continuous هست
به معنی "من دارم به سر کار میروم" یا " در حال رفتن به سر کار هستم"


اما درباره ساختار to be + going to:
اون جمله ای که بالا نوشتید به این ساختار ربطی نداره!
اگه بخواهیم اون جمله را با این ساختار بیان کنیم میشه:
i am going to go to work

و توضیحات این ساختار را sepid12ir دادن
wow
مرسی..
من خوب دقت نکردم! البته هر دو مورد میتونه باشه:
where are you going: I'm going to work
what are you going to do tonigh: I'm going to work

جالب بود برام..مرسی:11:

seymour
17-06-2009, 19:08
مثلا میخوام بگم که این عدد زوج هست :
this digit is even
آیا درست هست؟
و یا میخوام سوال بپرسم:
is this digit even
اینم درسته؟؟
ممنون.
از واژه number استفاده کنی مناسب تره ... اما بهرحال ساختار سوالت درسته ...

godfather_mk
17-06-2009, 20:18
قصد تهيه و ارسال يك نامه در خصوص درخواست نمايندگي فروش محصولات از شركت هاي خارجي به زبان انگليسي را دارم دوستان اگر الگويي در اين زمينه دارند لطفا مرحمت فرمايند.

seymour
19-06-2009, 12:53
قصد تهيه و ارسال يك نامه در خصوص درخواست نمايندگي فروش محصولات از شركت هاي خارجي به زبان انگليسي را دارم دوستان اگر الگويي در اين زمينه دارند لطفا مرحمت فرمايند.
الگو که من چیزی دستم نیست ، اما تو این پست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])، یکی از دوستان چندتا جمله در همین رابطه داشتن ...

ara.look
19-06-2009, 14:43
حالا میخوایم بگیم که تعداد کلمات موجود در یک جمله:
words len in
به جمله چی میگن؟
آیا ساختار جمله بالا درسته؟
ممنون.

masoudtr
19-06-2009, 14:51
جمله میشه Sentence

sepid12ir
19-06-2009, 15:03
سلام
من در فهم این جمله یک مقداری مشکل دارم، ممنون میشم کمک کنید:

It offers sometimes a gain in immediacy and reality, since we get the story directly from a participant, the author as intermediary being eliminated.

ara.look
19-06-2009, 15:11
جواب اون سوال چیمیشه؟

masoudtr
19-06-2009, 15:21
is this digit even
این اینجوری است
Is this an even number??
just like this
an even number (=2, 4, 6, 8, 10 etc

Akbari694
19-06-2009, 18:48
سلام
4 سوال در مورد فونتیک دیکشنری لانگمن:
1) در Longman کلمه ی biodegradable دو تا استرس اصلی(=primary stress) داره به این صورت [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] می خواستم بدونم مگر میشه یک کلمه دو استرس اصلی داشته باشه؟ یا این که در لانگمن این اشتباه رخ داده؟

2) کلمه ی courage در لانگمن فونتیک عجیبی داره: [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]اما در دیکشنری کمبریج [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] و در آکسفورد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]است. اگر فونتیک لانگمن را الگو قرار دهیم آیا حرف r را باید دوبار تلفظ کنیم؟ اگر نه پس چرا در فونتیک صدای r تکرار شده؟

3) فونتیک دو حرف “wh” روی هم در دیکشنری های Longman و MacMillian علاوه بر /w/ به صورت /hw/ نیز نشان داده شده. و در Webster این فونتیک تنها به صورت /hw/ است. می خواستم بدانم تلفظ /hw/ چگونه است؟ آیا باید قبل از تلفظ w یک h هم تلفظ کنیم؟ یا این که یا این که این یک فونتیک ترکیبی بوده و تلفظ خاص دیگری دارد؟ مثال:
whale

4) فونتیک کلمه ی strength در لانگمن به صورت زیر است:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این در حالی است که که در سایر دیکشنری ها تنها فونتیک دوم داده شده. تلفظ اول و دوم چگونه است؟ به خصوص اولی که بسیار سخت است. هم چنین لطفا توضیح دهید نحوه ی خواندن فونتیک [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] چیست؟

Alone_In_Hell
19-06-2009, 19:11
سلام
من در فهم این جمله یک مقداری مشکل دارم، ممنون میشم کمک کنید:
It offers sometimes a gain in immediacy and reality, since we get the story directly from a participant, the author as intermediary being eliminated

تا وقتی به نویسنده دسترسی نداریم و مستقیما از واسطه داستان رو می گیریم , باید حضور ذهن داشته باشیم و واقع بین باشیم

البته احتمال اشتباه هم زیاده :10:

seymour
20-06-2009, 23:58
حالا میخوایم بگیم که تعداد کلمات موجود در یک جمله:
words len in
به جمله چی میگن؟
آیا ساختار جمله بالا درسته؟
ممنون.

جواب اون سوال چیمیشه؟
number of words in a sentence

این اینجوری است
Is this an even number??
just like this
an even number (=2, 4, 6, 8, 10 etc
درسته و مشکلی نداره ...

seymour
21-06-2009, 00:03
سلام
من در فهم این جمله یک مقداری مشکل دارم، ممنون میشم کمک کنید:

It offers sometimes a gain in immediacy and reality, since we get the story directly from a participant, the author as intermediary being eliminated.


تا وقتی به نویسنده دسترسی نداریم و مستقیما از واسطه داستان رو می گیریم , باید حضور ذهن داشته باشیم و واقع بین باشیم

البته احتمال اشتباه هم زیاده :10:
با اجازه ، یه مقدار اصلاح می کنم: (since اینجا معنای تاوقتیکه نمیده ؛ بلکه معنای ازآنجا که میده - در واقع این تکه ای که since داره رو میشه منتقل کرد به اول یا آخر کل عبارت - در نتیجه معنای جمله کاملا برعکسه)


میگه : این(=روایت اول شخص) یه مزیته و باعث میشه حال و هوای واقع گرایانه و بی واسطگی داستان افزایش پیدا کنه ... چون نویسنده به عنوان واسطه ای که داستان رو برای ما تعریف می کنه حذف میشه ، و ما مستقیما داستان رو از زبان یکی از شخصیت های داستان می شنویم/می خوانیم.

amir_rahmani
21-06-2009, 11:48
معنی این جمله چی هستش؟
با تشکر:
you wont get banned

Quit saying dont ban me or they will. They dont care about having more than 1 account as long as you dont help eachother out too much.

seymour
21-06-2009, 16:17
معنی این جمله چی هستش؟
با تشکر:
you wont get banned

Quit saying dont ban me or they will. They dont care about having more than 1 account as long as you dont help eachother out too much.
بن نمیشی ... (بن = اخراج از فوروم و ... / لغو دسترسی بصورت موقت یا دائم)

انقدر نگو "منو بن نکنید " یا " منو بن می کنن " (یا اگه هی بگی " منو بن نکنین" ، شاید واقعا بن بکننت). تا وقتی که خیلی به همدیگه کمک نکنید واسه اونا فرقی نمی کنه که بیشتر از یک اکانت(=شناسه کاربری) داشته باشی ...

Akbari694
22-06-2009, 10:10
با سلام
این تاپیک خیلی ضعیفه. من دو سه روز پیش یه سوال پرسیدم هنوز جوابمو نگرفتم. متن سوال این جا:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

راستی این که دوستان درخواست ترجمه می کنند به نظر من جاش توی تاپیک ترجمه است نه این جا(همون طوری که در پست اول تاپیک گفته شده). با این حال اشکالی نداره شما فقط جواب منو بدید، اصلا اگر عشقتون کشید توی تاپیک گرامر درخواست ترجمه بدید!

sepid12ir
22-06-2009, 12:20
سلام
4 سوال در مورد فونتیک دیکشنری لانگمن:
1) در Longman کلمه ی biodegradable دو تا استرس اصلی(=primary stress) داره به این صورت [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] می خواستم بدونم مگر میشه یک کلمه دو استرس اصلی داشته باشه؟ یا این که در لانگمن این اشتباه رخ داده؟

2) کلمه ی courage در لانگمن فونتیک عجیبی داره: [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]اما در دیکشنری کمبریج [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] و در آکسفورد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]است. اگر فونتیک لانگمن را الگو قرار دهیم آیا حرف r را باید دوبار تلفظ کنیم؟ اگر نه پس چرا در فونتیک صدای r تکرار شده؟

3) فونتیک دو حرف “wh” روی هم در دیکشنری های Longman و MacMillian علاوه بر /w/ به صورت /hw/ نیز نشان داده شده. و در Webster این فونتیک تنها به صورت /hw/ است. می خواستم بدانم تلفظ /hw/ چگونه است؟ آیا باید قبل از تلفظ w یک h هم تلفظ کنیم؟ یا این که یا این که این یک فونتیک ترکیبی بوده و تلفظ خاص دیگری دارد؟ مثال:
whale

4) فونتیک کلمه ی strength در لانگمن به صورت زیر است:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این در حالی است که که در سایر دیکشنری ها تنها فونتیک دوم داده شده. تلفظ اول و دوم چگونه است؟ به خصوص اولی که بسیار سخت است. هم چنین لطفا توضیح دهید نحوه ی خواندن فونتیک [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] چیست؟

1. من تو دیکشنری لانگمن چک کردم...این لغت فقط یک Primary stress داره و استرس دیگه هم درواقع Secondary stress هستش...به نظر میرسه این دیکشنری شما مشکل داشته باشه. چون تا انجا که من میدونم یک لغت تنها میتونه بک Primary Stress داشته باشه.

2. خیلی عجیب نیست. البته تا حالا به همچین موردی دقت نکرده بودم ولی مطمئنا تلفظ دو صدای r به شکل پیوسته امکان نداره ولی اگر دقت کنید صدای r کاملا قوی و واضح هست در این کلمه.

3. من تا به حال همچین موردی را ندیدم!ولی الان که تو وبستر چک کردم، از همین /w/ برای لغتی مثل Weary استفاده شده بود...تلفظ /w/ هم که با/و/ فارسی یک مقداری متفاوته...از طرفی اگر هم صدای /hw/ هم در دیکشنری هست به نظر نمیرسه صدای /h/ دیگه قابل تلفظ باشه و در واقع همون /w/ باید باشه...

4. در واثع میشه: استرنکث...استرنگث و سومی هم استرنث....
منظورتون همینه؟! اینکریز...increase


ببخشید اگر جوابهام جامع نیست، ممنون میشم دوستان دیگه تکمیل کنند.
از طرفی گهگداری پستها از چشم ادم میافته و بعضی اوقات هم درگیری مسائلی مثل امتحان باعث میشه به پرسشها دیر پاسخ داده بشه. وگرنه بچه های اینجا با توجه به گروهای دیگه ای که من میشناسم یکی از فعالترینها هستند.
موفق باشید
سپیده:11:

Akbari694
22-06-2009, 14:18
بابت جواباتون خیلی ممنونم. گرچه جواب هایی که مد نظرم بود نگرفتم.

1. من منظورم Longman کتابی (برای همه ی موارد) هست نه اون لانگمنی که برای کامپیوتر مخصوصا بابیلون موجوده. باز هم باید بگم من توی لانگمن آمریکایی کتاب کوچکش این رو دیدم.

2. فکر کنم جواب این سوال رو فهمیدم.

3. گفتم برای کلمه هایی که WH دارند مثال هم زدم whale ولی مثل این که شما متوجه حرف من نشدید و weary را نگاه کردید. اتفاقا این حرفی که شما زدید دقیقا حرف راهنمای فونتیک وبستر هست که گفته نمی توان کلمه ی whale را مثل wail تلفظ کرد. این در حالی است که فونتیک whale در لانگمن و مک میلان این گونه است:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سوال من حالا اینه که فونتیک دومیه چه جوری تلفظ میشه؟ میدونم که سخته با نوشتن تلفظ یک کلمه رو توضیح داد.

4. نباید تلفظ اولی رو این جوری می نوشتید؟: (ا)سترنگکث. تلفظ این جوری سخت نیست؟
اگر تلفظ کنیم اینکریس پس چرا به جای ŋ از n استفاده نمی کنن؟

5. یه سوال کوچولو هم اضافه میکنم(البته مربوط به تلفظ دیگه نیست): باز هم توی هم لانگمنی که توضیح دادم کلمه ی laboratory قبل از labor قرار گرفته. آیا اشتباهی این جوری شده؟

sepid12ir
22-06-2009, 16:02
بابت جواباتون خیلی ممنونم. گرچه جواب هایی که مد نظرم بود نگرفتم.

1. من منظورم Longman کتابی (برای همه ی موارد) هست نه اون لانگمنی که برای کامپیوتر مخصوصا بابیلون موجوده. باز هم باید بگم من توی لانگمن آمریکایی کتاب کوچکش این رو دیدم.

2. فکر کنم جواب این سوال رو فهمیدم.

3. گفتم برای کلمه هایی که WH دارند مثال هم زدم whale ولی مثل این که شما متوجه حرف من نشدید و weary را نگاه کردید. اتفاقا این حرفی که شما زدید دقیقا حرف راهنمای فونتیک وبستر هست که گفته نمی توان کلمه ی whale را مثل wail تلفظ کرد. این در حالی است که فونتیک whale در لانگمن و مک میلان این گونه است:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سوال من حالا اینه که فونتیک دومیه چه جوری تلفظ میشه؟ میدونم که سخته با نوشتن تلفظ یک کلمه رو توضیح داد.

4. نباید تلفظ اولی رو این جوری می نوشتید؟: (ا)سترنگکث. تلفظ این جوری سخت نیست؟
اگر تلفظ کنیم اینکریس پس چرا به جای ŋ از n استفاده نمی کنن؟

5. یه سوال کوچولو هم اضافه میکنم(البته مربوط به تلفظ دیگه نیست): باز هم توی هم لانگمنی که توضیح دادم کلمه ی laboratory قبل از labor قرار گرفته. آیا اشتباهی این جوری شده؟
1. خب من هم تو کتاب لانگمن چک کردم...برا فونتیکس من مرجعم کتاب هست نه نرم افزار. بزار باز هم چک میکنم...اولی تو کتاب من Longman هم کوچک و هم بزرگ، استرس اصلی رو gradable هست و استرس دوم در ابتدای لغت...
با اجازه از عکس خودت هم استفاده کردم...و اونچه که تو دیکشنری من هست را با رنگ قرمز مشخص کردم:[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

3. راستش نمیدونم! مطمئنا نمیتونم پاسخ صحیح بدم..شرمنده

4. دقیقا! من ک را جا انداختم...ولی درسته...استرنگکث که با توجه به استادانی که داشتم رایج ترین تلفظ هم هست و دقیقا یک مقداری سخت.
فکر میکنم بخاطر اینکه در تلفظ increase یجورای بجورایی تودماغی تلفظ میشه...که شبیه به ing آخر کلمات که صدای /این/ به قول معرووف Nasal تلفظ میشه ... البته منبعش تجربه ی خودمه...مطمئن نیست.

5. من تو لانگمنم چک کردم..Labour نوشته شده به جای labor ... بنابراین مطمئنا قبل از laboratory قرار میگیره

باز هم ببخشید اگر توضیحات کامل نیست...دو واحد بیشتر آواشناسی نگزروندم:46:
موفق باشی:11:

seymour
22-06-2009, 17:16
با سلام
این تاپیک خیلی ضعیفه. من دو سه روز پیش یه سوال پرسیدم هنوز جوابمو نگرفتم. متن سوال این جا:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

راستی این که دوستان درخواست ترجمه می کنند به نظر من جاش توی تاپیک ترجمه است نه این جا(همون طوری که در پست اول تاپیک گفته شده). با این حال اشکالی نداره شما فقط جواب منو بدید، اصلا اگر عشقتون کشید توی تاپیک گرامر درخواست ترجمه بدید!
دوست خوبم ، از رفتار دوستانه و صمیمانه تا حالا کسی ضرر نکرده ها... [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

mohammad.clergyman
23-06-2009, 15:58
با سلام خدمت همه دوستان مخصوصا archi و sepid و brain و singleguy و جناب seymour جان

"خوش سلیقه" به انگلیسی چی میشه؟

متشکر

Alone_In_Hell
23-06-2009, 16:18
با سلام خدمت همه دوستان مخصوصا archi و sepid و brain و singleguy و جناب seymour جان

"خوش سلیقه" به انگلیسی چی میشه؟

متشکر

فکر نکنم یه کلمه داشته باشه
واسه هر مبحثی یه خوش سلیقه دارن :31:
چیزایی که من پیدا کردم اینا بود : Tactful -Stylist - Stylish - elegant - Daintiness
حالا کدومش جامع تر باشه (شایدم هیچ کدوم نباشه ) خدا میدونه :31: استاد Seymour قضاوت کنن:10:

seymour
23-06-2009, 19:51
با سلام خدمت همه دوستان ...

"خوش سلیقه" به انگلیسی چی میشه؟

متشکر

فکر نکنم یه کلمه داشته باشه
واسه هر مبحثی یه خوش سلیقه دارن :31:
چیزایی که من پیدا کردم اینا بود : Tactful -Stylist - Stylish - elegant - Daintiness
حالا کدومش جامع تر باشه (شایدم هیچ کدوم نباشه )
من فکر می کنم نه تنها یه کلمه نیست (همونطور که رفیقمون به درستی اشاره کرد) ، بلکه حتی دو کلمه هم نیست ! ... از اوناییه که باید با جمله نشون داد : طرف خوش سلیقه اس = she/he has a good taste ... که اشاره اش به یه جور ذائقه خوب و تشخیص ظریفه ... حالا مثلا اگه درباره لباس و اینا باشه ، میره سمت stylish بودن همونطور که اشاره شد ....



ر.ک: به بحث من و دوست خوبمون pro translator درباره معادلهای قهر کردن ... (که فکر کنم بشه یه مقاله چند صفحه ازش در آورد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

arashbi2
24-06-2009, 09:38
ببخشید میشه بگید معنی این رو به فارسی بگید
این کلمه ها تک به تک معنی نمیده در ضمن سایتی هم به این اسم هست میخواستم معنیش رو به من بدید
March Of Dimes
خیلی ممنون

M.K_Soft
24-06-2009, 13:41
ببخشید میشه بگید معنی این رو به فارسی بگید
این کلمه ها تک به تک معنی نمیده در ضمن سایتی هم به این اسم هست میخواستم معنیش رو به من بدید
March Of Dimes
خیلی ممنون

خود dime به معنی یه سکه ی ده سنتی است که بیشتر در کانادا و ایالات متحده استفاده می شود و March Of Dimes در کل نام سازمانی خیریه است که برای بچه هایی با مشکلات ذهنی و حرکتی پول جمع می کند.
شاید به طور غیر مستقیم می خواد همون مفهوم قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود رو برسونه.

Isabella
24-06-2009, 17:34
سلام
یه سوال کودکانه دارم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
count یا noncount بودن کلمه را باید از کجا فهمید؟ بعضیهاش تابلو هست ولی بعضیهاش را اصلا نمیشه فهمید
میدونم توی دیکشنری هست ولی میخوام ببینم فوت و فن خاصی داره فهمیدنش؟

sepid12ir
24-06-2009, 23:03
سلام
یه سوال کودکانه دارم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
count یا noncount بودن کلمه را باید از کجا فهمید؟ بعضیهاش تابلو هست ولی بعضیهاش را اصلا نمیشه فهمید
میدونم توی دیکشنری هست ولی میخوام ببینم فوت و فن خاصی داره فهمیدنش؟
متاسفانه خیر، جز دیکشنری هیچ فوت فن قابل اطمینانی نداره

Alone_In_Hell
25-06-2009, 00:01
سلام
یه سوال کودکانه دارم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
count یا noncount بودن کلمه را باید از کجا فهمید؟ بعضیهاش تابلو هست ولی بعضیهاش را اصلا نمیشه فهمید
میدونم توی دیکشنری هست ولی میخوام ببینم فوت و فن خاصی داره فهمیدنش؟

به قول چیزی که تو عربی میگن سماعیه :27:
زیاد استفاده کنی یا ببینی دستت میاد

Akbari694
25-06-2009, 09:52
ببخشید میشه بگید معنی این رو به فارسی بگید
این کلمه ها تک به تک معنی نمیده در ضمن سایتی هم به این اسم هست میخواستم معنیش رو به من بدید
March Of Dimes
خیلی ممنون
این معنی انگلیسی که در مک میلان بود:

March of Dimes, the
,March of `Dimes, the A
a CHARITY in the U.S. that helps children who are mentally or physically disabled

البته این دقیقا همون معنی است که M.K_Soft عزیز اشاره کردند. اگر از نظر معنی دیگه بی فایده بود حداقل استرسش رو فهمیدیم کجایه!

seymour
25-06-2009, 13:57
سلام
یه سوال کودکانه دارم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
count یا noncount بودن کلمه را باید از کجا فهمید؟ بعضیهاش تابلو هست ولی بعضیهاش را اصلا نمیشه فهمید
میدونم توی دیکشنری هست ولی میخوام ببینم فوت و فن خاصی داره فهمیدنش؟
منم قبول دارم که بخش قابل توجهی از مهارت در انگلیسی (یا اون چیزی که گاهی بهش میگن : competence) از طریق تجربه بدست میاد ... البته بهرحال فوت و فن های خودش رو هم داره:


همونطور که سپید جان گفت ، شاید اینا 100% قابل اطمینان نباشن ، اما به نظرم به مقدار خوبی ما رو نزدیک می کنن به جواب نهایی ... مثلا توی این صفحه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])و سه صفحه ای که لینک داده، موارد خیلی خوبی گفته که به نظرم تا 85% نیازی که یه نفر زبان آموز ممکنه طی چندین سال داشته باشه رو رفع کنه ...

brain
25-06-2009, 14:51
سلام ...

میشه یه کتاب آموزشیه باحال در مورد reading که مهارتهای خواندن رو افزایش بده معرفی کنید ؟؟؟


ممنون !!!

BioHazard
25-06-2009, 14:58
سلام ...

میشه یه کتاب آموزشیه باحال در مورد reading که مهارتهای خواندن رو افزایش بده معرفی کنید ؟؟؟


ممنون !!!

میتونی از Active Skills For reading نوشته ی Neil J.Anderson که 4تا Level هست ، شروع کنی ، CD هم داره و برای Listening خوبه ، Lecture های جالبی هم داره

اگه نمیخوای خرج کنی ، میتونی از Wikipedia استفاده کنی ، اونم Lecture های جالبی توش هست:10:

omid_3dsmax9
26-06-2009, 00:29
سلام.. معنی این متن رو می خوام... مخصوصا نیمه ی اولش رو...

Due to the fact that Box-Modeling has been around for quite some time in multiple 3D packages, the amount of available information and the maturity or quality of that information make it a good choice for those users who have the ability to think and model in this manner.

M O B I N
26-06-2009, 08:52
سلام.. معنی این متن رو می خوام... مخصوصا نیمه ی اولش رو...

Due to the fact that Box-Modeling has been around for quite some time in multiple 3D packages, the amount of available information and the maturity or quality of that information make it a good choice for those users who have the ability to think and model in this manner.
بسبب واقعیتی که جعبه مدلسازی در بیشتر زمانها در چندیدن بسته(3D (multiple 3D packages است ، میزان اطلاعات در دسترس و رسیدن یا کیفیت اطلاعات آن را انتخاب خوبی برای مصرف کنندگانی که توانایی فکر کردن دارند و مدل در این روش
:11:
فقط در مورد be around شک داشتم که فکر کنم معنیش وجود داشتن هست :31:

خب دوست عزیز اگه بد ترجمه شده بود ببخشید !!!!:40:!!!!

SARANET
26-06-2009, 09:10
سلام بر همگی!
ببخشید من بعضی از قسمت های پاراگراف پایین که زیرش رو خط کشیدم نمی تونم درست ترجمه کنم اگه می شه کمکم کنید.


however what he did is more intelligible in the light of later work if we exhibit it. to be faithful to Fredholm's formulas, one should set x=1 or regard it as implicitly involved in k.

M O B I N
26-06-2009, 10:24
سلام بر همگی!
ببخشید من بعضی از قسمت های پاراگراف پایین که زیرش رو خط کشیدم نمی تونم درست ترجمه کنم اگه می شه کمکم کنید.


however what he did is more intelligible in the light of later work if we exhibit it. to be faithful to Fredholm's formulas, one should set x=1 or regard it as implicitly involved in k.

اگر چه کاری که او انجام داد از لحاظ کار آخری بسیار مفهوم بود ، اگر ما آن را نمایش دهیم . برای با ایمان بودن طبق فرمول Fredholm's یکی باید قرار دهد x=1 یا آن را نیز شامل k ملاحضه کند

یه چیزی مثل این اگه مفهومه که این میشه در غیر این صورت seymour باید نظر بده :11:

SARANET
26-06-2009, 12:16
خیلی ممنون ولی جمله اولش هنوز برام نامفهومه:46:

SCYTHE
26-06-2009, 12:46
سلام بر همگی!
ببخشید من بعضی از قسمت های پاراگراف پایین که زیرش رو خط کشیدم نمی تونم درست ترجمه کنم اگه می شه کمکم کنید.


however what he did is more intelligible in the light of later work if we exhibit it. to be faithful to Fredholm's formulas, one should set x=1 or regard it as implicitly involved in k.

هر چند با در نظر گرفتن کار اخیر وی اگر آن را ارایه کنیم، چیزی که او انجام داده است بسیار قابل فهم تر است. با وفادار بودن به فرمول فردهولم، بایستی x=1 قرار دهیم یا آن به طور ضمنی شامل k در نظر گرفته شود

dirty_coat
26-06-2009, 19:40
grammar spot یعنی چی؟
_____________________________
everyday object یعنی چی؟
________________________
معادل دقیق coffee bar چیه؟
_________________________
تفاوت این دو در چیه؟
where are you from?
با
where do you come from?
_________________________
تفاوت این دو:
get up با wake up
___________________
take vacation یعنی چی؟
_______________________
تفاوت این دو:
perhaps با maybe
___________________
sales assistant یعنی چی؟
________________________
what day is it today?
یعنی امروز چند شنبه است یا امروز چندمه؟

JEFF_HARDY
26-06-2009, 20:38
grammar spot یعنی چی؟ نکته های گرامری
_____________________________
everyday object یعنی چی؟ یک چیز روزمره
________________________

تفاوت این دو در چیه؟
where are you from? کجا متولد شدی
با
where do you come from? از کجا اومدی، اهل کجا هستی
_________________________
تفاوت این دو:
get up با wake up
wake up عنی بیدار شدن
get up یهنی از تخت خواب بلند شدن
___________________
take vacation یعنی چی؟ رفتن به تعطیلات، گرفتن مرخصی
_______________________
تفاوت این دو:
perhaps با maybe
mayne مکان دارد
]parhaps شاید
___________________
sales assistant یعنی چی؟ مسئول حراجی
________________________
what day is it today?
یعنی امروز چند شنبه است یا امروز چندمه؟
امروز چند شنبه است؟

ila
26-06-2009, 21:05
با سلام
من دارم کتابهای interchange , headway and tactics for listeningo رو میخونم..
Headway بعد از beginner چه سطح هایی هست؟
همینطور tastics بعد از basic
دیه چی پیشنهاد میکنید برای لیسنینگ و ریدیدنگ و وکبیولری

singleguy
26-06-2009, 21:38
با سلام
من دارم کتابهای interchange , headway and tactics for listeningo رو میخونم..
Headway بعد از beginner چه سطح هایی هست؟
همینطور tastics بعد از basic
دیه چی پیشنهاد میکنید برای لیسنینگ و ریدیدنگ و وکبیولری
خب هرکدوم کتابهایی دارن. به نظر من برای لیسنینگ قوی همین کتابهایی که کار میکنید خوب هستن. البته دیدن فیلم و گوش کردن به اخبارهای انگلیسی هم در تقویت مهارتهای شنیداری (لیسنینگ) تاثیر بسیار زیادی دارن اگه با تکرار و تمرین باشه که دیگه خیلی خیلی موثر هست توی مهارت لیسنینگ
برای vocab هم کتابهای زیادی هست. مثل کتابهای لغت لانگمن که سطح elementary اون داره تو گروه ما کار میشه:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
کتاب 504 که حرف نداره فقط یکم سطحش بالا هست:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
البته کتابهای زیادی برای vocab هستن مثلا یکی دیگش:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
اصلا خودتون انتخاب کنید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

درضمن اینها level های tactics هستن:
Tactics for Listening Basic
Tactics for Listening Developing
Tactics for Listening Expanding
-------
واما ریدینگ!!! برای ریدینگ خیلی کتاب هست. میتونید این 367 تا کتاب(که خیلیهاشون داستانی هستن) از انتشارات جنگل را انتخاب کنید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدیا کتابهایی که کلا هدف از تالیفشون تقویت مهارت ریدینگ هست که باز هم توی انتشارات جنگل پره:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Gam3r
26-06-2009, 21:41
سلام

یه سری سوال داشتم

1.این Would یعنی چی ؟
2. چرا توی بعضی جمله ها وقتی was میادش ، فعل ing نمیگیره ؟ من یادمه توی گرامر نوشته شده بود که حتما باید ing بگیره ...
3. میشه تمام فعال های بی قاعده گذشته رو بزارین ؟ خیلی نیاز دارم ...
4. دو جمله i will noble your village با your village will noble by me فرقی میکنه ؟
بیشتر منظورم توی by هست .. در ضمن noble به معنی گرفتن و تصاحب کردن هست توی این جمله

M O B I N
26-06-2009, 22:26
یه سری سوال داشتم

1.این Would یعنی چی ؟
2. چرا توی بعضی جمله ها وقتی was میادش ، فعل ing نمیگیره ؟ من یادمه توی گرامر نوشته شده بود که حتما باید ing بگیره ...
3. میشه تمام فعال های بی قاعده گذشته رو بزارین ؟ خیلی نیاز دارم ...
4. دو جمله i will noble your village با your village will noble by me فرقی میکنه ؟
بیشتر منظورم توی by هست .. در ضمن noble به معنی گرفتن و تصاحب کردن هست توی این جمله \
1) گذشته will هست
2- اون برای زمان گذشته استمراری !! همچین قاعده ای نداریم he was fine !! در ضمن بهد از افعال to be صفت میاد !!!
3- آخر دیکشنری ها ی longman یا Oxford دارن!!
4- معنی by میشه بوسیله
جمله اول معلوم هست جمله دوم غلطه باید بشه your village will be noble by me که فعل مجهول میشه و از by برای مشخص کردن کننده کار استفاده میکنیم !!

sepid12ir
26-06-2009, 22:31
4
. دو جمله i will noble your village با your village will noble by me فرقی میکنه ؟این جمله کلا اشتباهه!
noble اصلا فعل نیست...در صورتی که بعد از will باید فعل بیاد...
و در جمله ی دوم هم که مجهول هست، فعل به حال Past Participle میاد...
فعل جمله باید درست بشه!!
به طور مثال اگر میخواستی بگی تصاحب کردن باید میگفتی:
I will take the possession of your village
Your village possession will be taken by me
---

محمد88
26-06-2009, 23:02
2. چرا توی بعضی جمله ها وقتی was میادش ، فعل ing نمیگیره ؟ من یادمه توی گرامر نوشته شده بود که حتما باید ing بگیره ...

جملتون ممکنه مجهول هم باشه...

MohandesMCD
26-06-2009, 23:11
سلام
من یه مشکل از قدیم الایام داشتم اینه که فرق a با the کجاست؟ چرا بعضی فیلمها اولش the داره و بعضی ها نداره؟ مثلا میگن The Spirit نه Spirit

seymour
26-06-2009, 23:27
سلام

4. دو جمله i will noble your village با your village will noble by me فرقی میکنه ؟
بیشتر منظورم توی by هست .. در ضمن noble به معنی گرفتن و تصاحب کردن هست توی این جمله

4این جمله کلا اشتباهه!
noble اصلا فعل نیست...در صورتی که بعد از will باید فعل بیاد...
و در جمله ی دوم هم که مجهول هست، فعل به حال Past Participle میاد...
فعل جمله باید درست بشه!!

اگه اشتباه نکنم این رفیقمون در حال بازی آنلاین هست که اصطلاحات خاص خودشون رو دارن ... این noble هم فکر کنم از همون ها باشه ...


نه - اون دوتا جمله فرقی با هم ندارن ...

seymour
26-06-2009, 23:34
سلام.. معنی این متن رو می خوام... مخصوصا نیمه ی اولش رو...

Due to the fact that Box-Modeling has been around for quite some time in multiple 3D packages, the amount of available information and the maturity or quality of that information make it a good choice for those users who have the ability to think and model in this manner.

بسبب واقعیتی که جعبه مدلسازی در بیشتر زمانها در چندیدن بسته(3D (multiple 3D packages است ، میزان اطلاعات در دسترس و رسیدن یا کیفیت اطلاعات آن را انتخاب خوبی برای مصرف کنندگانی که توانایی فکر کردن دارند و مدل در این روش
:11:
فقط در مورد be around شک داشتم که فکر کنم معنیش وجود داشتن هست :31:
تکنیک box modeling (مدلسازی جعبه ای) مدت زیادی است که در بسته های نرم افزاری 3D وجود دارد ؛ ضمنا میزان اطلاعات موجود در مورد این تکنیک قابل توجه بوده و این مجموعه اطلاعات از کیفیت و تکامل بالایی نیز برخوردارند . بنابراین انتخاب مناسبی برای کاربرهایی است که توانایی تفکر(=تجسم ذهنی) و مدلسازی در قالب این روش را دارند.

sepid12ir
26-06-2009, 23:34
جملتون ممکنه مجهول هم باشه...
دقیقا، مثل he was gone
اگر مجهول باشه قسمت سوم فعل میاد:10:

اگه اشتباه نکنم این رفیقمون در حال بازی آنلاین هست که اصطلاحات خاص خودشون رو دارن ... این noble هم فکر کنم از همون ها باشه ...

چه جالب...مرسی
زیاد با بازیها و اصطلاحاتش آشنایی ندارم...
البته خیلی نمیتونم متوجه بشم؟! منظورم noble در همچین جمله ای، حتی اگر تو یک بازی باشه؟!

Gam3r
27-06-2009, 07:06
\
1) گذشته will هست
2- اون برای زمان گذشته استمراری !! همچین قاعده ای نداریم he was fine !! در ضمن بهد از افعال to be صفت میاد !!!
3- آخر دیکشنری ها ی longman یا Oxford دارن!!
4- معنی by میشه بوسیله
جمله اول معلوم هست جمله دوم غلطه باید بشه your village will be noble by me که فعل مجهول میشه و از by برای مشخص کردن کننده کار استفاده میکنیم !!

خیلی ممنونم


4این جمله کلا اشتباهه!
noble اصلا فعل نیست...در صورتی که بعد از will باید فعل بیاد...
و در جمله ی دوم هم که مجهول هست، فعل به حال Past Participle میاد...
فعل جمله باید درست بشه!!
به طور مثال اگر میخواستی بگی تصاحب کردن باید میگفتی:
I will take the possession of your village
Your village possession will be taken by me
---

noble فعل هست .... :31:
توی بازی آنلاین تریبال وارز از فعل noble توی بیشتر جمله ها استفاده میشه ... شاید نشه بهش گفت فعل ولی یه اصطلاح برای گرفتن روستا و تصاحب اون مال خودت هست


جملتون ممکنه مجهول هم باشه...
مرسی

اگه اشتباه نکنم این رفیقمون در حال بازی آنلاین هست که اصطلاحات خاص خودشون رو دارن ... این noble هم فکر کنم از همون ها باشه ...


نه - اون دوتا جمله فرقی با هم ندارن ...

بله ! :31:
شما هم این کاره ای ؟ :31:

M O B I N
27-06-2009, 09:12
سلام
من یه مشکل از قدیم الایام داشتم اینه که فرق a با the کجاست؟ چرا بعضی فیلمها اولش the داره و بعضی ها نداره؟ مثلا میگن The Spirit نه Spirit
بطور ساده میشه گفت همون نشانه نکره و معرفه هست !!!

saeed_redblue
27-06-2009, 09:22
ایا میشه افعال لازم رو در انگلیسی متعدی کرد؟
مثلا در فارسی پریدن>>>>>>>>>>>>>> پراندن
یا عربی»نازل>>>>>>>>>>.انزل

saeed_redblue
27-06-2009, 09:31
بطور ساده میشه گفت همون نشانه نکره و معرفه هست !!!

مثال:در انجا اهویی بود که به سرعت میدوید
در عربی اهو در این جمله نکرس..اما جمله بعدش صفت محسوب میشه.
در حالی که توی انگلیسی اینطور نیست ..و اهو رو معرفه یا مشخص میدونیم...

SCYTHE
27-06-2009, 10:52
ایا میشه افعال لازم رو در انگلیسی متعدی کرد؟
مثلا در فارسی پریدن>>>>>>>>>>>>>> پراندن
یا عربی»نازل>>>>>>>>>>.انزل
نه
بعضی فعل ها لازم (intransitive) هستند و بعضی متعددی (transitive) و بعضی هم می توانند لازم باشند و متعدی
و مثل عربی نیست که با استفاده از قاعده ای لازم را به متعدی تبدیل کرد و باید از دیکشنری استفاده کرد

مثال:

The birds built their nest



در این جا build متعدی است



Contractors have started building


در این جا build لازم است

Alone_In_Hell
27-06-2009, 11:15
مثال:در انجا اهویی بود که به سرعت میدوید
در عربی اهو در این جمله نکرس..اما جمله بعدش صفت محسوب میشه.
در حالی که توی انگلیسی اینطور نیست ..و اهو رو معرفه یا مشخص میدونیم...

تو اینگلیسی هم نکره هست
There was a Deer that ran fast
a داره قبل از Deer که نشانه نکره بودنه
اگر جمله ای بعد از این جمله درباره ی همین آهو بیاد میشه معرفه

singleguy
27-06-2009, 14:31
سلام به همگی:11:
یه سوال درمورد لیسنینگ دارم
فرضا که من لیسنینگم توپه بعد بخوام برم تو یکی از اموزشگاهها آزمون بدم که شامل لیسنینگ هم هست. بعدشم تمام چیزایی که طرف بگه را بفهمم و هیچ مشکلی نداشته باشم ولی ولی وقتی اون یارو اون عبارت را گفت و تموم شد قطعا با حدود 10تا سوال طرف هستم. مشکل اینجاس که 2یا 3تا سوال را که جواب دادم و رفتم جولو قاطی میکنم و گیج میشم و خیلی چیزای متن از یادم میره چون بالاخره اون چیزا توی حافظه کوتاه مدت ذخیره شدن . به نظرتون چطور باید از پس لیسنینگ آزمونها براومد:19:. آخه نمیشه همزمان هم گوش کرد هم جواب داد
Single boy
:11:

JEFF_HARDY
27-06-2009, 14:53
سلام به همگی:11:
یه سوال درمورد لیسنینگ دارم
فرضا که من لیسنینگم توپه بعد بخوام برم تو یکی از اموزشگاهها آزمون بدم که شامل لیسنینگ هم هست. بعدشم تمام چیزایی که طرف بگه را بفهمم و هیچ مشکلی نداشته باشم ولی ولی وقتی اون یارو اون عبارت را گفت و تموم شد قطعا با حدود 10تا سوال طرف هستم. مشکل اینجاس که 2یا 3تا سوال را که جواب دادم و رفتم جولو قاطی میکنم و گیج میشم و خیلی چیزای متن از یادم میره چون بالاخره اون چیزا توی حافظه کوتاه مدت ذخیره شدن . به نظرتون چطور باید از پس لیسنینگ آزمونها براومد:19:. آخه نمیشه همزمان هم گوش کرد هم جواب داد
Single boy
:11:
سلام.
معمولا روش آزمون های لیسنینگ این هست که یک بار می خونن و شما گوش می کنید، بعدش یه چند دقیقه وقت بهتون می دم که سوالا رو بخونید، بعدش یه بار دیگه صدا رو می زارن. به هر اندازه که وقت کردید، سوالا رو بخونید تا وقتی در لیسنینگ به کلمه خاص مورد سوال قرار گرفته شده رسید، آمادگی جواب دادن رو داشته باشید.
سعی کنید یه قالب کلی از چیزی که تو لیسنینگ گفته می شه تو ذهنتون به صورت غالبی داشته باشید تا برای رجوع به جزئیات سریع باشید

Naser_helboy
27-06-2009, 16:02
he's gonna be 60 tomorrow
یعنی اون قصد داره فردا 60 ساله بشه

ما تو فارسی نمیگیم که قصد داره 60 ساله بشه

ممنون میشم اینو یه توضیح بدید

JEFF_HARDY
27-06-2009, 16:06
he's gonna be 60 tomorrow
یعنی اون قصد داره فردا 60 ساله بشه

ما تو فارسی نمیگیم که قصد داره 60 ساله بشه

ممنون میشم اینو یه توضیح بدید
سلا. اینجا going to be ، قصد داره ترجمه نمی شه. اینجا به معنای قرار است ترجمه می شه.
او فردا قراره 60 ساله برسه. یعنی فردا به سن 60 سالگی می رسه

Naser_helboy
27-06-2009, 16:44
والا به ما کفته بودن goint to به معنای قصد داشتنه
ممنون از توضیحتون

محمد88
27-06-2009, 18:48
والا به ما کفته بودن goint to به معنای قصد داشتنه
ممنون از توضیحتون
اینجا هم همینطوره !!
ولی برای ما نه برای اونا...نمیدونم منظورم رو میفهمی یا نه
ولی اگه بخوای این جمله رو فارسی بگی همون قراره درسته...چون ساختار زبانها با هم فرق دارن
امیدوارم متوجه منظورم شده باشی...
:11:
.

brain
27-06-2009, 18:50
سلام . :11:

یه سوال : :20:

من 4 تا کتاب رمان از stage 2 و 3 و 4 و 5 خردیم و از پایین ترین شماره خوندم ... در فهمیدن متن کتابهای 2 و 3 و 4 که مشکلی نداشتم ولی ، تا کتاب stage 5 رو شروع کردم با اینکه لغات جدیدی بهش اضافه شده بود ولی وقتی با دیکشنری معنی میکردم ، نمی تونستم معنی جمله یا پاراگراف رو به درستی بفهمم ... بعضی جاها هم معنای لغات رو می دونستم و باز همچین مشکلی داشتم (شاید سطح گرامریش رفته باشه بالا)..:41:.. حالا میخواستم ازتون راهنمایی بگیرم که من به خوندن کتاب های stage 4 ادامه بدم تا آمادگی لازم برای ورود به stage 5 رو پیدا کنم یا اینکه زور بزنم و کتاب های stage 5 رو بخونم تا مشکلم حل شه... ؟؟؟ :13:
کلا این مشکل من چه جوری حل میشه ؟؟!!
لطفا اگه میشه راهنماییم کنید !!!

برای افزایش دادن دایره لغات کتاب آموزشی یا تمرین خوبی سراغ ندارید ؟؟؟ ( به جز 504 )

با تشکر !!! :10:

singleguy
27-06-2009, 21:34
سلام . :11:

یه سوال : :20:

من 4 تا کتاب رمان از stage 2 و 3 و 4 و 5 خردیم و از پایین ترین شماره خوندم ... در فهمیدن متن کتابهای 2 و 3 و 4 که مشکلی نداشتم ولی ، تا کتاب stage 5 رو شروع کردم با اینکه لغات جدیدی بهش اضافه شده بود ولی وقتی با دیکشنری معنی میکردم ، نمی تونستم معنی جمله یا پاراگراف رو به درستی بفهمم ... بعضی جاها هم معنای لغات رو می دونستم و باز همچین مشکلی داشتم (شاید سطح گرامریش رفته باشه بالا)..:41:.. حالا میخواستم ازتون راهنمایی بگیرم که من به خوندن کتاب های stage 4 ادامه بدم تا آمادگی لازم برای ورود به stage 5 رو پیدا کنم یا اینکه زور بزنم و کتاب های stage 5 رو بخونم تا مشکلم حل شه... ؟؟؟ :13:
کلا این مشکل من چه جوری حل میشه ؟؟!!
لطفا اگه میشه راهنماییم کنید !!!

برای افزایش دادن دایره لغات کتاب آموزشی یا تمرین خوبی سراغ ندارید ؟؟؟ ( به جز 504 )

با تشکر !!! :10:
به نظر من صادق جان اولین اشکالت اینجاس که یهویی با خوندن یکی دوتا کتاب رفتی level اخر...به نظر من تو باید در هر level حداقل10 تا کتاب بخونی تا وقتی میری level بعد زیاد مشکل نداشته باشی. البته فکر کنم این موضوع فقط درمورد کتابهای داستان و رمان و این چیزا درست باشه وگرنه کتابهای گرامر را میشه بدون هیچ مشکلی از level پایین یکی یکی خوند و اومد بالا(به شرطی که درست خونده شده باشی و تمرین هم حل کرده باشی)
ولی خب به نظر من بزرگترها و ریش سفیدهای این انجمن نظر بدن بهتره.:31: رو نظر من زیاد تکیه نکن چون مثل خودتم:10:

masoudtr
27-06-2009, 21:37
برای افزایش دادن دایره لغات کتاب آموزشی یا تمرین خوبی سراغ ندارید ؟؟؟
تمرین فکر کنم جعبه لایتنر و کتاب های new vocab خوب باشه سطح متوسط به بالا و حرفه ای

seymour
27-06-2009, 21:57
بله ! :31:
شما هم این کاره ای ؟ :31:
نه ... اهل بازی آنلاین نیستم .. ولی رفیقای زیادی دارم که حاضر شدن قید فوتبال جمعه ظهر رو بزنن و بمونن خونه و انلاین بازی کنن[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... (مثال واقعی بود!)

سلام به همگی:11:
یه سوال درمورد لیسنینگ دارم
فرضا که من لیسنینگم توپه بعد بخوام برم تو یکی از اموزشگاهها آزمون بدم که شامل لیسنینگ هم هست. بعدشم تمام چیزایی که طرف بگه را بفهمم و هیچ مشکلی نداشته باشم ولی ولی وقتی اون یارو اون عبارت را گفت و تموم شد قطعا با حدود 10تا سوال طرف هستم. مشکل اینجاس که 2یا 3تا سوال را که جواب دادم و رفتم جولو قاطی میکنم و گیج میشم و خیلی چیزای متن از یادم میره چون بالاخره اون چیزا توی حافظه کوتاه مدت ذخیره شدن . به نظرتون چطور باید از پس لیسنینگ آزمونها براومد:19:. آخه نمیشه همزمان هم گوش کرد هم جواب داد
Single boy
:11:
من تا حالا آزمون و کلاس زبان و اینا نرفتم ... از روی کنجکاوی می پرسم : نمیشه همزمان که داری به متن گوش میدی بعضی چیزا رو یادداشت کنی ؟ ... یعنی نُُت برداری؟ ... چون اینطور که متوجه شدم شما در بخاطرسپاری کوتاه مدت مشکل نداری ، بلکه در بلندمدت مشکل داری ..

singleguy
27-06-2009, 22:08
من تا حالا آزمون و کلاس زبان و اینا نرفتم ... از روی کنجکاوی می پرسم : نمیشه همزمان که داری به متن گوش میدی بعضی چیزا رو یادداشت کنی ؟ ... یعنی نُُت برداری؟ ... چون اینطور که متوجه شدم شما در بخاطرسپاری کوتاه مدت مشکل نداری ، بلکه در بلندمدت مشکل داری .. امروز 10:37

یعنی شما سرعت نوشتنتون از حرف زدنتون یا حرف زدن دیگران بیشتره؟ ای... ول...:31:
3بار تاحالا امتحان کردم نشده!!! درضمن شاید مونثها بتونن این کارو بکنن چون نیم کره چپ و راست مذکرها از هم کامل جدا هست و خیلی سخته براشون به 2تا چیز باهم فکر کنن(ویا دوتا کار را همزمان انجام بدن) ولی نیم کره چپ و راست مونثها توسط سلول خاکستری پر شده و خیلی راحتتر از مذکرها میتونن به چندتا چیز باهم فکر کنن
ببخشید بحث را به اینجا کشوندم:31: جهت اطلاع بود:10:

SCYTHE
27-06-2009, 22:15
یعنی شما سرعت نوشتنتون از حرف زدنتون یا حرف زدن دیگران بیشتره؟ ای... ول...:31:
3بار تاحالا امتحان کردم نشده!!! درضمن شاید مونثها بتونن این کارو بکنن چون نیم کره چپ و راست مذکرها از هم کامل جدا هست و خیلی سخته براشون به 2تا چیز باهم فکر کنن(ویا دوتا کار را همزمان انجام بدن) ولی نیم کره چپ و راست مونثها توسط سلول خاکستری پر شده و خیلی راحتتر از مذکرها میتونن به چندتا چیز باهم فکر کنن
ببخشید بحث را به اینجا کشوندم:31: جهت اطلاع بود:10:
من دقیقآ نمی دونم بحث در مورد چی ولی نت برداری انقدر سخت نیست احتیاج به تمرین داره

منم همین مشکل رو داشتم یعنی یادم می رفت ولی با یادداشت کردن حل شد، البته فقط باید کلمات کلیدی رو یادداشت کنید

sepid12ir
27-06-2009, 22:15
نمیشه همزمان که داری به متن گوش میدی بعضی چیزا رو یادداشت کنی ؟
این مشکل singleguy را من هم دارم...
درسته، نت برداری میتونه خیلی کمک بکنه که خود نت برداری هم یه روش ها و فوت و فن خودش را داره ...
ولی...! بعضی مواقع متاسفانه تمرکز شرط اوله... من خودم شخصا تو این مورد اصلا نمیتونم تمرکز کنم...
البته تمرین نت برداری در حال گوش کردن به متن واقعا میتونه موثر باشه...

Alone_In_Hell
28-06-2009, 16:42
یعنی شما سرعت نوشتنتون از حرف زدنتون یا حرف زدن دیگران بیشتره؟ ای... ول...:31:
3بار تاحالا امتحان کردم نشده!!! درضمن شاید مونثها بتونن این کارو بکنن چون نیم کره چپ و راست مذکرها از هم کامل جدا هست و خیلی سخته براشون به 2تا چیز باهم فکر کنن(ویا دوتا کار را همزمان انجام بدن) ولی نیم کره چپ و راست مونثها توسط سلول خاکستری پر شده و خیلی راحتتر از مذکرها میتونن به چندتا چیز باهم فکر کنن
ببخشید بحث را به اینجا کشوندم:31: جهت اطلاع بود:10:

نوت برداری لزوما شامل همه چیز نباید بشه
نکات و کلمات کلیدی که تو سوالا میبینید و چیزایی که حدس میزنید به درد می خوره رو یادداشت کنید بعد وقتی می خونیدش خودتون تو ذهنتون بهش شاخ و برگ بدید و داستان اصلی یاد آوری میشه براتون

رو کلمات کلیدی تاکید میکنم چون خودم همیشه سوالا رو سریع یه چک می کنم ببینم چی ازم خواسته ... خیلی کار راحت میشه:10:

alfaom
29-06-2009, 08:40
طرف ساك مربط به فيلمش را گم كرده بود و...
معني اين جمله چيست؟
I keep thinking about that bag of film
معني جملات زير چيست؟
Take the time
You're welcome anytime
Excuse the mess
Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's.
Here we are.
I'm going to excuse myself
It's crazy here most of the time
That's for sure.
We're off to the animal

sepid12ir
29-06-2009, 14:46
I keep thinking about that bag of filmمن همچنان به آن ساک فیلم فکر میکنم...


Take the timeحواست به زمان(ساعت) باشه.

You're welcome anytimeشما هر زمانی بیای قدمت رو چشم(باید اصطلاح روان تر هم باشه من متاسفانه به ذهنم نمیرسه)

Excuse the messشمرنده بابت ریخت و پاچ ; ببخشید که اینجا بهم ریخته است

Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's.نمیتونم به فارسی برگردونم:31:

Here we are.معمولا وقتی بکار میره که به مکان خاصی که مد نظرت بوده میرسی .. شاید یکی از معادلهاش "رسیدیم"...

I'm going to excuse myselfمن خودم را میبخشم.


It's crazy here most of the time
اینجا اغلب(بیشتر مواقع) دیوانه کننده است(ممکنه با توجه به مکان معنیش فرق بکنه، مثلا بشه اینجا بیشتر مواقع شلوغ است)

That's for sure.(آن)مطمئنا

We're off to the animal [/quote]
ما داریم به قسمت حیوانات میریم(شاید اینجا منظورش از animal، باغ وحش باشه)

-----
از ان جمله ها بود که معادلش تو فارسی یک مقداری سخته! دوستان امیدوارم صحیح کنند...

JEFF_HARDY
29-06-2009, 14:50
این مشکل singleguy را من هم دارم...
درسته، نت برداری میتونه خیلی کمک بکنه که خود نت برداری هم یه روش ها و فوت و فن خودش را داره ...
ولی...! بعضی مواقع متاسفانه تمرکز شرط اوله... من خودم شخصا تو این مورد اصلا نمیتونم تمرکز کنم...
البته تمرین نت برداری در حال گوش کردن به متن واقعا میتونه موثر باشه...
خوب یه روش واسه نت برداری هم می تونه این باشه که مثلا شما دارید یه دیالوگ رو گوش میدید، بعد یه اصطلاحی به کار برده می شه که شما باهاش آشنا نیستید و همون موقع هم نمی فهمید منظورش چیه، می تونید اون اصطلاح رو بنویسید و بعد از گوش کردن کامل دیالوگ، با توجه به کل مفهوم، از اصطلاح استفاده شده سر در بیارید. من خودم این روش رو وقتی کارتون simpsons نیگا می کنم استفاده می کنم و جواب هم می ده معمولا

JEFF_HARDY
29-06-2009, 14:53
Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's.
نمیتونم به فارسی برگردونم
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ](4).gif

همه ی دوستان خانم استیوارد می تونن به سومساک بیان ( قدم همه دوستان خانوم استیوارد در سومساک روی چشم ماست) ما خوشحال میشیم هر کدوم از دوستان خانم استیوارد به سومساک بیان

seymour
29-06-2009, 16:17
یعنی شما سرعت نوشتنتون از حرف زدنتون یا حرف زدن دیگران بیشتره؟ ای... ول...:31:
3بار تاحالا امتحان کردم نشده!!! درضمن شاید ....
همم ... اینم حرفیه ... یعنی چون من نت برداری ام سریعه (نتیجه ی تحصیل در دبیرستان البرز و دبیرهای متبحر اونجا)، سریع این راه به ذهنم رسید ...


I'm going to excuse myself

من خودم را میبخشم.
من دیگه مرخص میشم ... با اجازه تون من دیگه برم ..

Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's.

نمیتونم به فارسی برگردونم
همونی که گفتی قبلش قشنگ بود : دوستان خانم استیوارت دوستان ما هستند ... قدمشون روی چشم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (بفرمائید تو یه نون و پنیری دور هم باشیم ... )

mohammad.clergyman
29-06-2009, 16:36
I keep thinking about that bag of film

what the hell is this bag of film dear sepid ?

singleguy
29-06-2009, 16:48
what the hell is this bag of film dear sepid ?

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
and your answer:

طرف ساك مربط به فيلمش را گم كرده بود و...
معني اين جمله چيست؟
I keep thinking about that bag of film


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Zende
29-06-2009, 19:04
hi guys can i ask whats this in english?
دروغ گو دشمن خداست
lier is enemy of god
is that right?

M O B I N
29-06-2009, 19:58
بله درسته
a liar is enemy Of God

88x88
30-06-2009, 07:04
سلام.
من چند وقته عجیب سر این مشکل دارم.
این که یه نفر انگشت اشاره و انگشت کناریش (همون بلنده. ) رو مال دو تا دستش رو بگیره بالا و بعد دو بار سریع بیاره پایین یعنی چی؟
از یه نفر پرسیدم گفت: dont worry be happy که اصلا به موارد استفاده ی این حرکت توی هیچ فیلمی نمی خورد. حرکتی هم هست که زیاد استفاده می شه.
بدیش هم اینه که نمی دونم کجا باید دنبال معنیش بگردم.

Alone_In_Hell
30-06-2009, 07:23
سلام.
من چند وقته عجیب سر این مشکل دارم.
این که یه نفر انگشت اشاره و انگشت کناریش (همون بلنده. ) رو مال دو تا دستش رو بگیره بالا و بعد دو بار سریع بیاره پایین یعنی چی؟
از یه نفر پرسیدم گفت: dont worry be happy که اصلا به موارد استفاده ی این حرکت توی هیچ فیلمی نمی خورد. حرکتی هم هست که زیاد استفاده می شه.
بدیش هم اینه که نمی دونم کجا باید دنبال معنیش بگردم.

فکر کنم وقتی یه قسمتی از جملشون رو می خوان تاکید کنن این علامت رو نشون میدن مثل علامت Quotation
(")

JEFF_HARDY
30-06-2009, 07:25
سلام.
من چند وقته عجیب سر این مشکل دارم.
این که یه نفر انگشت اشاره و انگشت کناریش (همون بلنده. ) رو مال دو تا دستش رو بگیره بالا و بعد دو بار سریع بیاره پایین یعنی چی؟
از یه نفر پرسیدم گفت: dont worry be happy که اصلا به موارد استفاده ی این حرکت توی هیچ فیلمی نمی خورد. حرکتی هم هست که زیاد استفاده می شه.
بدیش هم اینه که نمی دونم کجا باید دنبال معنیش بگردم.
این علامت که انگشت اشاره و انگشت وسطش رو با هم باره بالا و به صورت عدد 7 فارسی بگیره، مخفف V هست که به صورت کامل معنای victory یا همون پیروزی و موفقیت رو میده. نشانه آرزوی پیروزی هست.
اگه دو تا دستشو ببره و همون دو تا انگشت رو به صورت `` به پایین بیاره یعنی یه چیز غیر طبیعی رو داره quote یا نقل قول می کنه، یه جیز قلبی رو داره میگه

godfather_mk
30-06-2009, 20:15
با سلام
دو سوال
1.كسي از دوستان تجربه اي از آموزش زبان توسط اين سايت داشته است؟ اگر داشته لطفا در خصوص كيفيت آن توضيح دهد؟
2. از كجا ميشود محتويات و مطالب كامل اين سايت را دريافت كرد؟

masoudtr
30-06-2009, 23:19
با سلام
دو سوال
1.كسي از دوستان تجربه اي از آموزش زبان توسط اين سايت داشته است؟ اگر داشته لطفا در خصوص كيفيت آن توضيح دهد؟
2. از كجا ميشود محتويات و مطالب كامل اين سايت را دريافت كرد؟
اینا پادکست های خیلی عالی هستند
میتونی متن ها و فایل های صوتی اش را دانلود کنی
حوصله داشته باشی عالیه
چون هر پادکستش 10 دقیقه ای است و برای یادگیری چند باری باید گوش بدی

ALt3rnA
01-07-2009, 02:36
خوب ما هم هستيم ! (سو تفاهم نشها نه اون ما هستيم خطرناك:31: )
در مورد نت برداري . طبق تجربه ي من هر چقدر طرف بدخط تر باشه نت برداريش بهتره ! براي اينكه نت برداريتون خوب بشه بايد تمرين كنيد . مثل خلاصه نويسي و غيره . مثلا يك فيلمي رو ببينيد و خلاصش كنيد . اين روش براي من خيلي خوب جواب داد .
يك نكته ي ديگه هم بايد بگم و اون اينكه چرا اينقدر تاپيك به زبان فارسي داريم ؟ مگه فقط اينجا نميشه فارسي حرف زد ؟ بهتره حدا اقل عنوان تاپيك ها به انگليسي ترجمه بشن.

denzelmovie
01-07-2009, 10:19
سلام
دوستان میخواستم اگه امکان داره یک کتابی به من معرفی کنید که همه ی کلمات و اصطلاحات رایج
انگلیسی رو ترجمه کرده باشه
بعضی از اصطلاحات انگلیسی هستند که توی دیکشنری ها موجود نیست
با تشکر

Alone_In_Hell
01-07-2009, 11:53
سلام
دوستان میخواستم اگه امکان داره یک کتابی به من معرفی کنید که همه ی کلمات و اصطلاحات رایج
انگلیسی رو ترجمه کرده باشه
بعضی از اصطلاحات انگلیسی هستند که توی دیکشنری ها موجود نیست
با تشکر

فکر نکنم کتابی برای همه اصطلاحات وجود داشته باشه
اما کتابی به اسم NTC's American Idioms Dictionary کتاب خوبی هست و حول و حوش 630 صفحه داره

ALt3rnA
01-07-2009, 13:50
سلام
دوستان میخواستم اگه امکان داره یک کتابی به من معرفی کنید که همه ی کلمات و اصطلاحات رایج
انگلیسی رو ترجمه کرده باشه
بعضی از اصطلاحات انگلیسی هستند که توی دیکشنری ها موجود نیست
با تشکر
دوست عزيز اصطلاحات يك چيزه و كلمات يك چيزه ديگه . براي اصطلاحات بايد بري دنبال كتاب هاي IDiom و براي كلمات دنبال كتب Vocabs . البته تجربه ثابت كرده كه هيچ چيز به اندازه ي فيلم ديدن اين دوتا رو تقويت نميكنه . البته با ساب تايتل انگليسي .
سطحتو هم بگو
براي مبتدي من همون 504 لغت رو توصيه ميكنم . اگر خوندي بگو تا بازم بهت بگم

denzelmovie
01-07-2009, 15:06
دوست عزيز اصطلاحات يك چيزه و كلمات يك چيزه ديگه . براي اصطلاحات بايد بري دنبال كتاب هاي IDiom و براي كلمات دنبال كتب Vocabs . البته تجربه ثابت كرده كه هيچ چيز به اندازه ي فيلم ديدن اين دوتا رو تقويت نميكنه . البته با ساب تايتل انگليسي .
سطحتو هم بگو
براي مبتدي من همون 504 لغت رو توصيه ميكنم . اگر خوندي بگو تا بازم بهت بگم


سلام
دوستان خیلی خیلی ممنون
خودم فکرمیکنم در سطح متوسط هستم
اما تا حالا نه کلاس رفتم و نه کتاب خاصی خریدم
فقط از طریق اینترنت و فیلمهای خارجی بوده که زبانم رو تقویت کردم
و علاقه ی شدیدی هم به انگلیسی دارم
حالا شما کلا راهنمایی کنید از چه کتابهایی برای تقویت زبان استفاده کنم
راستی این 504 لغت چیه؟
با تشکر

ALt3rnA
01-07-2009, 15:15
سلام
دوستان خیلی خیلی ممنون
خودم فکرمیکنم در سطح متوسط هستم
اما تا حالا نه کلاس رفتم و نه کتاب خاصی خریدم
فقط از طریق اینترنت و فیلمهای خارجی بوده که زبانم رو تقویت کردم
و علاقه ی شدیدی هم به انگلیسی دارم
حالا شما کلا راهنمایی کنید از چه کتابهایی برای تقویت زبان استفاده کنم
راستی این 504 لغت چیه؟
با تشکر
504 لغت اولين پله براي يادگيري كلمات هست . كلمات خيلي خوبي رو آموزش ميده
فقط توصيم به شما اين هست كه ترجمه ي فارسيشو نخري و از نسخه ي اصلي انگليسي استفاده كني

:11:

denzelmovie
01-07-2009, 15:38
504 لغت اولين پله براي يادگيري كلمات هست . كلمات خيلي خوبي رو آموزش ميده
فقط توصيم به شما اين هست كه ترجمه ي فارسيشو نخري و از نسخه ي اصلي انگليسي استفاده كني

:11:

فکر نکنم به 504 لغت احتیاج داشته باشم چون خودم فکر میکنم در سطح متوسط هستم
اگه میشه کتابهای دیگه ای رو معرفی کنید
با تشکر

singleguy
01-07-2009, 15:58
فکر نکنم به 504 لغت احتیاج داشته باشم چون خودم فکر میکنم در سطح متوسط هستم
اگه میشه کتابهای دیگه ای رو معرفی کنید
با تشکر
به نظر من کتاب 504 اونقدرا هم سطحش پایین نیست!!! درسته اسمش 504 هست و شما میتونید معنی این 504 تا لغت را در یک هفته یاد بگیرید ولی کسی که بخواد کتاب را کامل بخونه با صدها لغت پرکاربرد دیگه هم اشنا میشه که به خاطر سپردن همه این لغات کار ساده ای نیست و مستلزم تکرار و تمرین بسیاری هست
درضمن دوستمون راست گفتن...بدون ترجمشو بخرید.

ALt3rnA
01-07-2009, 16:04
فکر نکنم به 504 لغت احتیاج داشته باشم چون خودم فکر میکنم در سطح متوسط هستم
اگه میشه کتابهای دیگه ای رو معرفی کنید
با تشکر
خوب 504 كه يك بايد هست براي همه
بعد از 504 من توصيم Essential Words For Toefl هست
ولي اگه 504 رو نخوني حتما بگير بخون برا كنكورم از منابع هست

A r c h i
01-07-2009, 21:03
فکر نکنم به 504 لغت احتیاج داشته باشم چون خودم فکر میکنم در سطح متوسط هستم
اگه میشه کتابهای دیگه ای رو معرفی کنید
با تشکر

سلام
همونطور که بقیه دوستان گفتن، لغت های 504 اصلا متوسط نیست. شاید درس های اولش اینجور به نظر بیاد. تمام سوالات کنکور زبان کارشناسی ارشد از این کتاب در میاد. لغاتش در سطح تافل هست. یعنی برای تافل دادن هم این کتاب کاملا توصیه میشه.

درسهای اول آسونه..ولی از اواسط کتاب، لغات سنگین تر می شن.

من به همه توصیه می کنم که کتاب را بخونند. و نسخه انگلیسی، نه ترجمه فارسی

موفق باشید:11:

deadboy
01-07-2009, 23:13
دوستان سلام.میخواستم ازتون بپرسم که آموزش زبان قاصدک بدرد بخور هست یا اینکه همش تبلیغ و فایده ای نداره؟چون قصد خربد دارم.یا اینکه برم کلاس بهتره؟آخه بدبختی وقت کلاس رفتنم ندارم.
ولی گفتم قبلش یه سوالی از اهل فن بکنم.
البته باید یادآور بشم که خودم یه چیزایی هم حالیمه.

mohammad.clergyman
02-07-2009, 07:47
دوست عزیز بارها در این موارد بحث شده و ثابت شده که این روش های جدید پول در آوردن بازدهی خوبی نداره

و همه بر این مطلب واقف هستند که هیچ چیزی مثل کلاس حضوری ( در مقابل کلاس مجازی) نیست

البته self-study در سطوح پیشرفته میتونه باعث افزایش سرعت پیشرفت شما و بازدهی بیشتر باشه.

singleguy
02-07-2009, 10:28
سلام
متن podcastهای BBC را میشه جایی پیدا کرد؟
ممنون میشم راهنماییم کنید [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Gam3r
02-07-2009, 10:51
ببخشید توی این انجمن تاپیک آموزش وجود نداره ؟

مثلا یکی به عنوان معلم باشه و مثلا فرض کنیم الان توی کلاس درسیم

بعد معلمه میگه Teacher ( طریقه تلفظ ) بعد همه تا 50 پست تلفظ رو تکرار میکنیم ( همراه با معنی )

فکر خوبیه ؟ [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

singleguy
02-07-2009, 11:13
ببخشید توی این انجمن تاپیک آموزش وجود نداره ؟

مثلا یکی به عنوان معلم باشه و مثلا فرض کنیم الان توی کلاس درسیم

بعد معلمه میگه Teacher ( طریقه تلفظ ) بعد همه تا 50 پست تلفظ رو تکرار میکنیم ( همراه با معنی )

فکر خوبیه ؟ [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
تاپیک آموزشی وجود داره و فعالیت اسپیکینگ هم قراره کار بشه ولی نه به اون صورت که گفتید. شما میگید و بقیه اشکالتونو میگیرن و درستشو براتون میگن

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Gam3r
02-07-2009, 11:17
توی اون تاپیک میگن ما هنوز برنامه نداریم و داریم الکی گپ میزنیم !
تاپیک آموزش دیگه ای توی این انجمن وجود نداره ؟

singleguy
02-07-2009, 11:35
توی اون تاپیک میگن ما هنوز برنامه نداریم و داریم الکی گپ میزنیم !
تاپیک آموزش دیگه ای توی این انجمن وجود نداره ؟
اتفاقا قراره از 14هم یا 15هم شروع کنن و چون برنامه دارن, قراره از اون تاریخ شروع کنن وگرنه تاحالا شروع کرده بودن
درضمن تا 14هم یا 15 هم فقط 4روز دیگه مونده.
اگه تصمیم گرفتید به جمعمشان بپیوندید بشینید توی این 4روز مطالبی که قبلا از اون 2تا کتاب مطالعه شده را بخونید که 4روز دیگه نپرسید پس چرا از نیمه راه شروع کردید
:11:

sepideh_bisetare
02-07-2009, 11:48
سلام بچه ها من درگیر یه موضوعی هستم
من فردا باید برای کلاس زبانم لکچر تهیه کنم اما نمی دونم در رابطه با چه موضوعی کسی اینجا می تونه من رو کمک کنه
فوری

deadboy
02-07-2009, 11:50
دوست عزیز بارها در این موارد بحث شده و ثابت شده که این روش های جدید پول در آوردن بازدهی خوبی نداره

و همه بر این مطلب واقف هستند که هیچ چیزی مثل کلاس حضوری ( در مقابل کلاس مجازی) نیست

البته self-study در سطوح پیشرفته میتونه باعث افزایش سرعت پیشرفت شما و بازدهی بیشتر باشه.

تشکر.خیلی خوب بود.چون دم بود پوله رو بریزم تو آب.ولی تو رو خدا بیشتر توضیح بدید که من با توجه به اینکه وقت کلاس رفتن ندارم، چی کار کنم؟از چه کتاب و نرم افزارهایی استفاده کنم؟چون واقعا خیلی علاقه دارم که پیشرفت کنم.

ALt3rnA
02-07-2009, 12:14
===============


دوستان سلام.میخواستم ازتون بپرسم که آموزش زبان قاصدک بدرد بخور هست یا اینکه همش تبلیغ و فایده ای نداره؟چون قصد خربد دارم.یا اینکه برم کلاسوالا ساده بگم ! اين قاصدك و نصرت و اينا ...(+ انگليسي در خواب) اگه نگم تاثير ندارن مطمئنا تاثيرشون خيلي كم هست .
نظر من اينه كه بري كلاس . و در كنارش فيلم زياد ببين و مطالعه زياد داشته باش مطمئنا موفق ميشي :11:

ببخشید توی این انجمن تاپیک آموزش وجود نداره ؟

مثلا یکی به عنوان معلم باشه و مثلا فرض کنیم الان توی کلاس درسیم

بعد معلمه میگه Teacher ( طریقه تلفظ ) بعد همه تا 50 پست تلفظ رو تکرار میکنیم ( همراه با معنی )

فکر خوبیه ؟ نه نداريم ولي يه تاپيك آموزش زبان داريم كه خوبه كارش . آموزش گرامر آرچي گرل رو هم من توصيه ميكنم
اين ايده ي شما هم جالبه انشالله خودت پيادش كني برامون :27:


alfaom

دوست عزيز جواب شما رو هم دادم در اين تاپيك :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

SCYTHE
02-07-2009, 12:49
سلام بچه ها من درگیر یه موضوعی هستم
من فردا باید برای کلاس زبانم لکچر تهیه کنم اما نمی دونم در رابطه با چه موضوعی کسی اینجا می تونه من رو کمک کنه
فوری

Have a crack at this site:l

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیدIn case of facing a problem just let us know

ALt3rnA
02-07-2009, 13:21
تشکر.خیلی خوب بود.چون دم بود پوله رو بریزم تو آب.ولی تو رو خدا بیشتر توضیح بدید که من با توجه به اینکه وقت کلاس رفتن ندارم، چی کار کنم؟از چه کتاب و نرم افزارهایی استفاده کنم؟چون واقعا خیلی علاقه دارم که پیشرفت کنم.
خوب هيچي كه جاي كلاسو نميگيره .
اما من يك سري كتاب معرفي ميكنم كه بخوني كمكت ميكنن :
براي ريدينگ : Steps To Understanding
براي گرامر : گرامر دكتر فرزام
براي لغات : 504 لغت
براي ليسنينگ هم بايد زياد گوش بدي ديگه !‌از فيلم و اخبار و آهنگ و اينا ... هر چيز انگليسي كه گوش بدي كمكت ميكني حتي اگه نفهمي چي ميگن .
در ضمن به هيچ وجه از ديكشنري انگليسي به فارسي استفاده نكن و انگليسي به انگليسي بخر :46:
در ضمن يك نگاهي به اين اينترچينج ها بندازي بد نيست

موفق باشي
فعلا :11:

Gam3r
02-07-2009, 21:48
بر و بکس چند تا جمله برای شروع نامه میخوام مثل : hello warriors یا hello guys یا hello mates و از این جور چیزا که بیشتر جنگجو ها به کار میبرن ! ( بازی آنلاین تریبال وارز - جنگ های قبیله ای )

و چندین جمله یا بهتره بگم اختتامیه برای پایان نامه
مثل good luck و ازین جور چیزا

منتظرم
مرسی

dirty_coat
03-07-2009, 13:09
بچه ها معنی اینا چی میشه؟
vacation home
______________
coffee bar
_____________
social expressions
____________________
not a lot
______________________
how is your coat different from ali's
__________________________
فرق live in با live on چیه؟

seymour
03-07-2009, 13:18
فکر نکنم کتابی برای همه اصطلاحات وجود داشته باشه
اما کتابی به اسم NTC's American Idioms Dictionary کتاب خوبی هست و حول و حوش 630 صفحه داره
ویژگی اصطلاحات انگلیسی اینه که بروز هستند ... و دقت کنید که منظورمون اینجا بیشتر slang هست تا idiom ... بخصوص چیزایی که دوستمون Denzel در تاپیک ترجمه می پرسه ، 90% شون slang هستن ... یعنی یه دیکشنری یا کتاب باید واقعا به روز باشه که بتونه این slang ها رو شامل بشه و تازه بازم مطمئناً شما اگه دو تا فیلم جدید ببینید ، با موارد جدیدتر روبرو خواهید شد که جایی ذکر نشده ...


به نظر من بهترین راه گشتن روی اینترنته ... هیچ چیز به روز تر از وب نیست ...

فکر نکنم به 504 لغت احتیاج داشته باشم چون خودم فکر میکنم در سطح متوسط هستم
اگه میشه کتابهای دیگه ای رو معرفی کنید
با تشکر
من خودم این کتاب رو همین یکی دو سال اخیر دیده ام و واقعا دوستان راس میگن ... متوسط نیست و به نظر من اصلاً advanced هستش !![ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

seymour
03-07-2009, 14:14
بچه ها معنی اینا چی میشه؟
vacation home
______________
coffee bar
_____________
social expressions
____________________
not a lot
______________________
how is your coat different from ali's
__________________________
فرق live in با live on چیه؟
یه چیزی شبیه ویلا - خانه ویلایی ... خانه ییلاقی ... معادل دقیقی در فارسی نداره ... خیلی وقتها هم به مفهوم همین

//

همون کافه/بار ... معمولا نوشیدنی غیرالکلی سرو میشه ... و شاید هم خوراکی ... معمولا اشاره داره به یه مکان کوچک ... خیلی بزرگ نیست ..

//

می تونی معانی نسبتا متفاوتی داشته باشه ، بسته به موقعیت ... معمولا یعنی بیان/سیما/حالت/رفتاری که نظر/احساس فرد/حیوان رو بیان کنه ...

//

نه چندان زیاد

//

فرق کت تو با کت علی (در) چیه ؟

//

Live که خب یعنی زندگی کردن .. Live on یعنی زنده ماندن/بقا/ ... و اگه بعدش یه ماده یا واژه تکمیلی بیاد یعنی صرفاً با کمک/مصرف آن زنده ماندن ...

سلام
متن podcastهای BBC را میشه جایی پیدا کرد؟
ممنون میشم راهنماییم کنید [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خیلی از برنامه های BBC متنشون رو در جای خاصی ندارن (چندتای معدود دارن - مثل در رادیو : اینها ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) ... اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])رو هم یه چک بکن ..


پی نوشت: راستی اینم نسخه متنی ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])برنامه های CNN هستش که چند روز پیش تصادفاً بهش برخوردم ؛ شاید بدرد کسی بخوره ...

dirty_coat
03-07-2009, 14:23
اگه بخوایم بگیم : من در هواپیما زندگی می کنم به انگلیسی چی میشه؟

seymour
03-07-2009, 14:23
اگه بخوایم بگیم : من در هواپیما زندگی می کنم به انگلیسی چی میشه؟
میشه I live on a plane .... یعنی مدت خیلی زیادی رو در هواپیما می گذرونم (بهر دلیلی) ... اونقدر که انگار توش مقیم هستم و زندگی می کنم ... اما اگه مثلا این هواپیما یه لاشه هواپیما توی مثلا یه مزرعه باشه و (بازم بهردلیلی!) شما توش زندگی کنی میشه : i live in a plane ...


(این به اون live on ی که پرسیدی ربط داشت؟)

بر و بکس چند تا جمله برای شروع نامه میخوام مثل : hello warriors یا hello guys یا hello mates و از این جور چیزا که بیشتر جنگجو ها به کار میبرن ! ( بازی آنلاین تریبال وارز - جنگ های قبیله ای )

و چندین جمله یا بهتره بگم اختتامیه برای پایان نامه
مثل good luck و ازین جور چیزا

منتظرم
مرسی
واسه پایان نامه می تونی godspeed هم بگی که در چنین مواقعی مرسومه ... یا مثلا "go get'em tigers"

ALt3rnA
03-07-2009, 15:44
اگه بخوایم بگیم : من در هواپیما زندگی می کنم به انگلیسی چی میشه؟


I Live In A Plane


Good Luck:11:

dirty_coat
03-07-2009, 19:42
(این به اون live on ی که پرسیدی ربط داشت؟)
اره چون نوشته بود:
I live on a plane
و انگار که این هواپیما خونشه و به نظرم رسید که ایا live on با live in چه فرقی دارند.

hoseinist
04-07-2009, 05:19
سلام دوستان

آیا کسی سایتی میشناسه که به یه فردی انگلیسی زبان که داره تازه زبان فارسی یاد میگیره کمک کنه تلفظ صحیح لغات فارسیو درک کنه حالا چه با فنوتیک خاصی به طرف بفهمونه که یا به صورت صوتی واسش تلفظ کنه ؟
ممنون

korokodil_avareh
04-07-2009, 06:12
سلام
میخواستم بدونم از چه راهی میتونم speaking خودم رو تقویت کنم؟
بقیه skill هام تقریبا در حد قابل قبولی هستند ولی چون انگلیسی رو خودم به تنهایی یاد گرفتم از این جهت speaking ضعیفه
اگر راهی بغیر از زبانکده ها و کلاسها مثلا با سی دی یا کتاب خاصی یا هرچیز دیگه باشه بگید ممنون میشم.
با تشکر.

جنگل
04-07-2009, 09:53
سلام برای تقویت speaking تنها لازمش اینه که ا یک نفر صحبت کنی که زبانش خوبه و میتونه سریع حرف بزنه چون باید هم حرف طرف مقابل رو بفهمی و هم جواب بدی
من خودم علاوه بر کلاس تو خونه با پدرم و عموم به انگلیسی صحبت میکنم
در ضمن برای توقویت لازمه بحث ها ی سنگین برداری
من فکرکنم بهترین راه باید بری موسسه ی زبانی که بیشتر رو ی speaking تمرکز دارن
من فقط همین هارو میدونستم

brain
04-07-2009, 13:33
سلام به اساتید و زبان آموزان گرامی ! :20:

کتاب 504 واقعا یک کتاب عالیه ولی برای سطح متوسطه به نظرم سخته :13: ( برا من که سخت بود چون فکر کنم به جای 504 تا 1504 تا لغت جدید دیدم :31: !!!) .... حالا سواله من اینه : آیا کتابی شبیه 504 وجود داره که سطحش پایین تر باشه .... ؟؟
اینکه میگم شبیه 504 باشه ، منظورم نوع درس دادنش هست ... (کسانی که خوندن متوجه هستن که من چی میگم)
تو 504 ، برای هر کلمه ،اولا هم معنی آورده ، چند تا مثال تو جمله زده ... در ضمن نکته مثبت دیگه اش اینه که تو مثالهای کلمات بعدی از کلمات قبلی استفاده کرده و همین روال تو درس های جلوترش هم اجرا کرده تا آخر.... !!! که نشون میده که چقدر روی این کتاب کار شده و همین نکاتشه که به نظرم از دیگر کتابها متمایزش کرده !!!

حالا با توجه با این نکات تو این مایه ها کتابی مثه 504 هست ؟؟

تشکر !! :11:

ALt3rnA
04-07-2009, 14:20
سلام به اساتید و زبان آموزان گرامی ! :20:

کتاب 504 واقعا یک کتاب عالیه ولی برای سطح متوسطه به نظرم سخته :13: ( برا من که سخت بود چون فکر کنم به جای 504 تا 1504 تا لغت جدید دیدم :31: !!!) .... حالا سواله من اینه : آیا کتابی شبیه 504 وجود داره که سطحش پایین تر باشه .... ؟؟
اینکه میگم شبیه 504 باشه ، منظورم نوع درس دادنش هست ... (کسانی که خوندن متوجه هستن که من چی میگم)
تو 504 ، برای هر کلمه ،اولا هم معنی آورده ، چند تا مثال تو جمله زده ... در ضمن نکته مثبت دیگه اش اینه که تو مثالهای کلمات بعدی از کلمات قبلی استفاده کرده و همین روال تو درس های جلوترش هم اجرا کرده تا آخر.... !!! که نشون میده که چقدر روی این کتاب کار شده و همین نکاتشه که به نظرم از دیگر کتابها متمایزش کرده !!!

حالا با توجه با این نکات تو این مایه ها کتابی مثه 504 هست ؟؟

تشکر !! :11:
هست .. اسمش يادم نيست
ولي درسته اسمش 504 لغته ولي به من يكي كه حدود 2000 لغت ياد داد
به شما توصيه ميكنم حتما بخونيدش حتا اگه سخته

Naser_helboy
04-07-2009, 15:34
سلام
بهترین دیکشنری کدومه
longman or oxford
کامل باشه

seymour
04-07-2009, 15:36
حالا سواله من اینه : آیا کتابی شبیه 504 وجود داره که سطحش پایین تر باشه .... ؟؟
اینکه میگم شبیه 504 باشه ، منظورم نوع درس دادنش هست ... (کسانی که خوندن متوجه هستن که من چی میگم)
تو 504 ، برای هر کلمه ،اولا هم معنی آورده ، چند تا مثال تو جمله زده ... در ضمن نکته مثبت دیگه اش اینه که تو مثالهای کلمات بعدی از کلمات قبلی استفاده کرده و همین روال تو درس های جلوترش هم اجرا کرده تا آخر.... !!! که نشون میده که چقدر روی این کتاب کار شده و همین نکاتشه که به نظرم از دیگر کتابها متمایزش کرده !!!

تشکر !! :11:
من یه سری فلش کارت دست یکی از دوستانم دیدم که دقیقا همینطوری بود که میگی ... یعنی سطح کلمات یه مقدار پایین تر بود ... چندتا مترادف ذکر کرده بود به همراه کاربرد در جمله ...

سلام
بهترین دیکشنری کدومه
longman or oxford
کامل باشه
بهترین دیکشنری اونه که شما باش راحت تر باشی ، باهاش بیشتر حال کنی و نیاز شما رو رفع کنه ... مثلا من به تجربه دیده ام که با وبستر راحت ترم ...


بهترین دیکشنری ها برای دوستانی که در حال یادگیری هستن ، همون دیکشنری های آموزشیه ... مثلا کارای آکسفورد عالین ... به نظر من ...

Aqu-NELLY
04-07-2009, 15:38
سلام دوستان
من 4 شنبه واسه کلاس زبانم باید یه لکچر آماده کنم راجع به رژیم غذایی و همون مثلث معروف رژیم غذایی میشه یک بزرگواری پیدا بشه کمکم کنه ؟ در ضمن سطح کتابم ایترچنج آبی هستش !

خواهش میکنم بگین چی باید بگم ؟ وگرنه 5 نمره از فاینالمو از دست میدم !:31:


راستی یه سوال دیگه من میخوام یه تاپیک جدید تو این انجمن واسه یه بازی جدید بزنم اصلا نمیدنم چطوری میشه تاپیک جدید زد ! میشه بگین از کدوم آیکن باید ستفاده کنم ؟

vroom
04-07-2009, 16:27
سلام دوستان
من 4 شنبه واسه کلاس زبانم باید یه لکچر آماده کنم راجع به رژیم غذایی و همون مثلث معروف رژیم غذایی میشه یک بزرگواری پیدا بشه کمکم کنه ؟ در ضمن سطح کتابم ایترچنج آبی هستش !

خواهش میکنم بگین چی باید بگم ؟ وگرنه 5 نمره از فاینالمو از دست میدم !:31:


سلام
ببین این دو تا لینک به دردت میخوره ؟


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

J U N I P E R
04-07-2009, 16:30
سلام دوستان
من 4 شنبه واسه کلاس زبانم باید یه لکچر آماده کنم راجع به رژیم غذایی و همون مثلث معروف رژیم غذایی میشه یک بزرگواری پیدا بشه کمکم کنه ؟ در ضمن سطح کتابم ایترچنج آبی هستش !

خواهش میکنم بگین چی باید بگم ؟ وگرنه 5 نمره از فاینالمو از دست میدم !:31:

اميدوارم درست متوجه منظورتون شده باشم، شما منظورتون اينه چجوري شروع كنيد؟
يه مقدمه كوچولو بگيد، بعد هم هرم(نه مثلث:20:) غذايي رو توضيح بديد و خلاص:)
مثلا من اگه جاي شما بودم اول به زندگي امروز و غذاهاي آماده و نياز به انرژي و اين چيزا ميگفتم بعد ضرورت دونستن هرم غذاايي و بعدم ادامه ماجرا...( بالاخره جلو استاد بايد زبون بريزي ديگه:) )
مثلا:


nowadays in 21th century usually we use fatty fast foods instead of healthy ones. in this situation people often dont pay attention at quality of what they eat! something that must be mentioned as important as the quantity of them
any way we wanna discuss about maybe the most important pyramid of the world!
!

its not like pyramids in Egypt or neither in anywhere else!
this is in the book sheets and plays an undeniable role in our life.
this is the food pyramid, witch expresses the quality and quantity of different kind if food we should use in everyday... 1


راستی یه سوال دیگه من میخوام یه تاپیک جدید تو این انجمن واسه یه بازی جدید بزنم اصلا نمیدنم چطوری میشه تاپیک جدید زد ! میشه بگین از کدوم آیکن باید ستفاده کنم ؟
بهتر بود اين سوال تو تاپيك خودش ميپرسيديد:)

روي اين دكمه كليك كنيد [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

dirty_coat
04-07-2009, 16:59
سلام به اساتید و زبان آموزان گرامی ! :20:

کتاب 504 واقعا یک کتاب عالیه ولی برای سطح متوسطه به نظرم سخته :13: ( برا من که سخت بود چون فکر کنم به جای 504 تا 1504 تا لغت جدید دیدم :31: !!!) .... حالا سواله من اینه : آیا کتابی شبیه 504 وجود داره که سطحش پایین تر باشه .... ؟؟
اینکه میگم شبیه 504 باشه ، منظورم نوع درس دادنش هست ... (کسانی که خوندن متوجه هستن که من چی میگم)
تو 504 ، برای هر کلمه ،اولا هم معنی آورده ، چند تا مثال تو جمله زده ... در ضمن نکته مثبت دیگه اش اینه که تو مثالهای کلمات بعدی از کلمات قبلی استفاده کرده و همین روال تو درس های جلوترش هم اجرا کرده تا آخر.... !!! که نشون میده که چقدر روی این کتاب کار شده و همین نکاتشه که به نظرم از دیگر کتابها متمایزش کرده !!!

حالا با توجه با این نکات تو این مایه ها کتابی مثه 504 هست ؟؟

تشکر !! :11:
این کتاب هم همین شکلیه:
vocabulary for the high school student

SCYTHE
04-07-2009, 20:02
سلام دوستان

آیا کسی سایتی میشناسه که به یه فردی انگلیسی زبان که داره تازه زبان فارسی یاد میگیره کمک کنه تلفظ صحیح لغات فارسیو درک کنه حالا چه با فنوتیک خاصی به طرف بفهمونه که یا به صورت صوتی واسش تلفظ کنه ؟
ممنون
شوربختانه من چیز به دردبخوری پیدا نکردم:41:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

update

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ehsannet9003
05-07-2009, 00:59
سلام دوستان
میشه یکی لظف کنه بگه معنی کامل hi there به طور کامل اگه میشه جواب رو به انگلیسی و فارسی بنویسید
ممنون

dirty_coat
05-07-2009, 09:25
he is a big favorite with his child یعنی چی؟
__________________________________
front door یعنی چی؟
___________________________________
they love running up and down یعنی چی؟
____________________________________
42 meters long! یعنی چی؟
____________________________________
public rest room یعنی چی؟
___________________________________
اگه بعد از فعل to be اسم بیاد باید با حرف تعریف بیاد یا نه؟
برام مثال بزنید

baran_1000
05-07-2009, 09:28
سلام دوستان
میشه یکی لظف کنه بگه معنی کامل hi there به طور کامل اگه میشه جواب رو به انگلیسی و فارسی بنویسید
ممنون


وقتی وارد یه جمعی میشین ازش استفاده میکینین یه جورایی میشه سلام به همه(کسانی که اونجا حضور دارن)

Hi ALL!

C. Breezy
05-07-2009, 09:33
42 meters long! یعنی چی؟
این یعنی اینکه 42 متر طولش هست ، احتمالا یه is هم قبلش داشته ....

public rest room یعنی چی؟
مستــــراح عمومی ! توالت عمومی !

baran_1000
05-07-2009, 09:33
he is a big favorite with his child یعنی چی؟ بچه اش خیلی دوستش داره
__________________________________
front door یعنی چی؟ در جلویی
___________________________________
they love running up and down یعنی چی؟ آنها از بالا و پایین پریدن خیلی خوششون میاد____________________________________
42 meters long! یعنی چی؟ 42 متر طول یا به طول 42 متر
____________________________________
public rest room یعنی چی؟ دستشویی عمومی
___________________________________
اگه بعد از فعل to be اسم بیاد باید با حرف تعریف بیاد یا نه؟ برام مثال بزنید

singleguy
05-07-2009, 09:40
سلام
معنی عبارات زیر را میخواستم:

are you free?
sure! Hop in
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
It looks a little rough out there today
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
جملات زیر کدومشون درست هستن؟ اگه هردو درست هستن آیا فرقی هم دارن؟
how much will it cost about?
About how much will it cost?
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ایا گلف را میشه به عنوان فعل به کار برد؟ من یه جا شنیدم:
I golf a lot
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
have fun
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

JEFF_HARDY
05-07-2009, 10:02
سلام



معنی عبارات زیر را میخواستم:


are you free?
sure! Hop in
بیکاری؟
معلومه، بپر بالا!( فکر کنم به یه راننده میگه،راننده هه هم میگه سوار شو)
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
It looks a little rough out there today
اون بیرون یه کم شلوغ( عجیب و سخت و غیر عادی) به نظر می رسه

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
جملات زیر کدومشون درست هستن؟ اگه هردو درست هستن آیا فرقی هم دارن؟
how much will it cost about?
About how much will it cost?


اولی به نظرم غلط هست، دومی یعنی قیمتش حول و حوش چند هست؟
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ایا گلف را میشه به عنوان فعل به کار برد؟ من یه جا شنیدم:
I golf a lot


آره، خود golf به عنوان فعل هم به کار میره.
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
have fun


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

سلام. تو خود متن تا اونجایی که دانشم کشید توضیح دادم.

J U N I P E R
05-07-2009, 11:34
how much will it cost about?
About how much will it cost?
اولی به نظرم غلط هست، دومی یعنی قیمتش حول و حوش چند هست؟

مطمئني اولي غلطه؟

worldm
05-07-2009, 11:49
سلام لطفا اینو رام به انگلیسی ترجمه کنید این نامه رو میخوام به شرکت نرو بزنم چونکه با نرم افزاری مشکل دارم اگه جایش نیاز به تغییر داشت دیگه خودتون زحمتشو بکشین مرسی وخداحافظ

سلام
من با نرم افزار nero 8.3.2.1 و SecurDiscViewer-1.4.1.0و InCDReader-5.9.4.0 مشکل دارم
من چندتا دی وی دی را با نرم افزار secure disc در نرم افزار nero 7 رایت کردم وحالا در windows 7 buil 7000
نمی توانم انها را بالا بیاورم و بعد اخرین نسخه های nero-securedisc-incdreader را دانلود کردم ونصب کردم ولی هیچی بالا نمی اید
چی کار کنم؟دی وی دی رایتر من lg است

ehsannet9003
05-07-2009, 12:07
وقتی وارد یه جمعی میشین ازش استفاده میکینین یه جورایی میشه سلام به همه(کسانی که اونجا حضور دارن)

Hi ALL!

نه عزیزم به این معنی نیست برای یک نفر استفاده شده و من تو لونجایی که پیدا کردم به معنی سلام و احوال پرسی است .ولی یه معنی دیگه هم میده که استاد بهم گیر داده کامل نیست و هنوز یه تیکش مونده

88x88
05-07-2009, 14:03
این عبارت موارد استفاده اش اینه.

hi there: informal,hey there american informail
say this when you are greeting someone, especially someone you did not expect to see.

خب معادل فارسی که نداره. وگر سلام. بعدشم علامت تعجب.
احتمالا استادتون منظورش همین تعجبس. من که معنی دیگه ای پیدا نکردم.

ALt3rnA
05-07-2009, 14:52
سلام
بهترین دیکشنری کدومه
longman or oxford
کامل باشه
مسلما وبستر .
قديمي ترين بود فكر كنم .
تو كتاب IBT مون هم يك مطلب داشتيم در موردش

فقط ايكاش دوستان لطف كنن فقط تو تاپيك ترنسليت بزنن ترجمه ها رو . من خودم وقتايي كه حوصله ي ترجمه داشته باشم ميرم اونجا اينجا يكم شلوغ ميشه اينطوري

ALt3rnA
05-07-2009, 15:04
سلام لطفا اینو رام به انگلیسی ترجمه کنید این نامه رو میخوام به شرکت نرو بزنم چونکه با نرم افزاری مشکل دارم اگه جایش نیاز به تغییر داشت دیگه خودتون زحمتشو بکشین مرسی وخداحافظ

سلام
من با نرم افزار nero 8.3.2.1 و SecurDiscViewer-1.4.1.0و InCDReader-5.9.4.0 مشکل دارم
من چندتا دی وی دی را با نرم افزار secure disc در نرم افزار nero 7 رایت کردم وحالا در windows 7 buil 7000
نمی توانم انها را بالا بیاورم و بعد اخرین نسخه های nero-securedisc-incdreader را دانلود کردم ونصب کردم ولی هیچی بالا نمی اید
چی کار کنم؟دی وی دی رایتر من lg است

ْGreetings
With All Due Respects I Have To Say I Have experienced Several Problems With Your Useful Softwares Nero 8.3.2.1 & SecureDiscViewer 1.4.1.0 & InCDReader 5.9.4.0
I Burnt Some DVDs With Secure Disc In Nero7 And Now I Cannot Open Them In Windows 7 (Build 7000)
I Even Installed The Last Version of Nero & SecureDisc & incdReader But The Problem Still Exist .
My DvDWriter Brand Is LG . Is There Any Known Problem With Windows 7 Or This Brand Of Writers In Your Softwares ?
I WIll Be Grateful If You Help Me In This Situation




سلام
میخواستم بدونم از چه راهی میتونم speaking خودم رو تقویت کنم؟
بقیه skill هام تقریبا در حد قابل قبولی هستند ولی چون انگلیسی رو خودم به تنهایی یاد گرفتم از این جهت speaking ضعیفه
اگر راهی بغیر از زبانکده ها و کلاسها مثلا با سی دی یا کتاب خاصی یا هرچیز دیگه باشه بگید ممنون میشم.
با تشکر.


اگر خندت نميگيره لوي آينه با خودت حرف بزن ! جدي ميگم خيلي مهمه .
بعدش هم يك اينترنت اي دي اس ال بگير (البته با معمولي هم ميشه ولي شايد اذيت شي) و برو ويس چت .



سلام دوستان
من 4 شنبه واسه کلاس زبانم باید یه لکچر آماده کنم راجع به رژیم غذایی و همون مثلث معروف رژیم غذایی میشه یک بزرگواری پیدا بشه کمکم کنه ؟ در ضمن سطح کتابم ایترچنج آبی هستش !

خواهش میکنم بگین چی باید بگم ؟ وگرنه 5 نمره از فاینالمو از دست میدم ![ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


راستی یه سوال دیگه من میخوام یه تاپیک جدید تو این انجمن واسه یه بازی جدید بزنم اصلا نمیدنم چطوری میشه تاپیک جدید زد ! میشه بگین از کدوم آیکن باید ستفاده کنم ؟
بهترين منبع ويكيپديا هست . كه لينكشو گزاشتن . فقط توصيم اينه كه به هيچ وجه كپي نكني و خودت برداشتتو بنويس از روش وگرنه سر خودتو كلاه گزاشتي

seymour
05-07-2009, 15:25
سلام دوستان
میشه یکی لظف کنه بگه معنی کامل hi there به طور کامل اگه میشه جواب رو به انگلیسی و فارسی بنویسید
ممنون

وقتی وارد یه جمعی میشین ازش استفاده میکینین یه جورایی میشه سلام به همه(کسانی که اونجا حضور دارن)
Hi ALL!

نه عزیزم به این معنی نیست برای یک نفر استفاده شده و من تو لونجایی که پیدا کردم به معنی سلام و احوال پرسی است .ولی یه معنی دیگه هم میده که استاد بهم گیر داده کامل نیست و هنوز یه تیکش مونده

این عبارت موارد استفاده اش اینه.

hi there: informal,hey there american informail
say this when you are greeting someone, especially someone you did not expect to see.

خب معادل فارسی که نداره. وگر سلام. بعدشم علامت تعجب.
احتمالا استادتون منظورش همین تعجبس. من که معنی دیگه ای پیدا نکردم.
معادل اصلی اش همینه که دوستمون 88 گفت ... یه معادل مرسوم دیگه اش که زیاده دیده ام در ارتباطات راه دوره ؛ مثلا مجری TV میگه : hi there ... یعنی سلام به شما (کوچولوهایی!) که پای TV نشستید ... یا مثلا اگه واسه دوستت یه mail بزنی یا پیامک ، می تونی بگی : hi there (سلام به اونجا!)

ALt3rnA
05-07-2009, 19:50
معادل اصلی اش همینه که دوستمون 88 گفت ... یه معادل مرسوم دیگه اش که زیاده دیده ام در ارتباطات راه دوره ؛ مثلا مجری TV میگه : hi there ... یعنی سلام به شما (کوچولوهایی!) که پای TV نشستید ... یا مثلا اگه واسه دوستت یه mail بزنی یا پیامک ، می تونی بگی : hi there (سلام به اونجا!)
والا اين چيزا رو نبايد تحت الفظي معني كرد مگر براي ريشه يابيشون .
اين رو شما فقط به معني سلام اينفورمال داشته باش .
ولي يادمه يه بار پرسيدم گفتن ميشه سلام به شما (با صميميت)

omid_3dsmax9
06-07-2009, 10:57
سلام.. یه سوال ساده داشتم... معنی این 2 لغت یا اصطلاح چیه..
hence the name
stay away

vahid0801
06-07-2009, 14:42
سلام.. یه سوال ساده داشتم... معنی این 2 لغت یا اصطلاح چیه..
hence the name
stay away

اولی رو که درست نمیدونم اما فکر کنم این بشه:
به خاطر اسم.......
دوستان این رو حل کنن
دومی هم یعنی:
کنار بایست

omid_3dsmax9
06-07-2009, 15:21
اولی رو که درست نمیدونم اما فکر کنم این بشه:
به خاطر اسم.......
دوستان این رو حل کنن
دومی هم یعنی:
کنار بایست

با توجه به متنی که می خوندم معنائی که من برداشت کردم این هاست (می خوام مطمئن بشم درسته):
اولی: طبق نام (یا: همانطور که از نامش بر می آید)
دومی: پرهیز کردن، به کار نگرفتن، دوری کردن...

ALt3rnA
06-07-2009, 15:26
سلام.. یه سوال ساده داشتم... معنی این 2 لغت یا اصطلاح چیه..
hence the name
stay away
اوليش فكر كنم ميشه به معناي : بخاطر اسم . (ويرايش)
دومي هم ميشه : كنار بايست - دور شو - برو كنار - از سر راهم برو كنار و ...

seymour
06-07-2009, 18:07
والا اين چيزا رو نبايد تحت الفظي معني كرد مگر براي ريشه يابيشون .
اين رو شما فقط به معني سلام اينفورمال داشته باش .
ولي يادمه يه بار پرسيدم گفتن ميشه سلام به شما (با صميميت)
دوست خوبم ، این قاعده که "همه چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" رو که همه مون میدونیم .. ولی مساله اینه که نباید تعبیر غلطی از این قاعده کرد و اون رو بصورت " هیچ چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" در بیاریم ... بنابراین اگه تصادفا hi there همون معنایی رو میده که از تک تک واژه هاش بر میاد ، چه باک ؟ ...


چون به شما یه بار گفتن که معنی اش میشه سلام با صمیمیت ، دلیلی نداره که هر معنای دیگه ای غلط باشه .. خیالتون راحت که هر دوی اونایی که من و دوستمون گفتیم صحت داره

سلام.. یه سوال ساده داشتم... معنی این 2 لغت یا اصطلاح چیه..
hence the name
stay away

با توجه به متنی که می خوندم معنائی که من برداشت کردم این هاست (می خوام مطمئن بشم درسته):
اولی: طبق نام (یا: همانطور که از نامش بر می آید)
دومی: پرهیز کردن، به کار نگرفتن، دوری کردن...

اوليش فكر كنم ميشه به معناي : بخاطر اسم . (ويرايش)
دومي هم ميشه : كنار بايست - دور شو - برو كنار - از سر راهم برو كنار و ...
دومی رو که دوستان گفتن ... اما درباره اولی : این عبارت معمولا در انتهای جمله ای میاد که می خواد وجه تسمیه ای (علت نامگذاری) رو مشخص کنه و معناش میشه : به همین خاطر اسمش رو چنین گذاشته اند ... دلیل نامگذاری اش این بوده

مثال:
North Dakota is north of South Dakota, hence the name
ایالت داکوتای شمالی در شمال ایالت داکوتای جنوبی واقع شده ، دلیل این نامگذاری نیز همین بوده ..


طبیعیه میشه با این عبارت بازی کرد (مثلا همونطوری که دوستمون امید گفت هم گاهی میشه استفاده اش کرد) ، یا محلش رو در جمله جابجا کرد...

omid_3dsmax9
06-07-2009, 18:42
دوست خوبم ، این قاعده که "همه چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" رو که همه مون میدونیم .. ولی مساله اینه که نباید تعبیر غلطی از این قاعده کرد و اون رو بصورت " هیچ چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" در بیاریم ... بنابراین اگه تصادفا hi there همون معنایی رو میده که از تک تک واژه هاش بر میاد ، چه باک ؟ ...


چون به شما یه بار گفتن که معنی اش میشه سلام با صمیمیت ، دلیلی نداره که هر معنای دیگه ای غلط باشه .. خیالتون راحت که هر دوی اونایی که من و دوستمون گفتیم صحت داره



دومی رو که دوستان گفتن ... اما درباره اولی : این عبارت معمولا در انتهای جمله ای میاد که می خواد وجه تسمیه ای (علت نامگذاری) رو مشخص کنه و معناش میشه : به همین خاطر اسمش رو چنین گذاشته اند ... دلیل نامگذاری اش این بوده

مثال:
North Dakota is north of South Dakota, hence the name
ایالت داکوتای شمالی در شمال ایالت داکوتای جنوبی واقع شده ، دلیل این نامگذاری نیز همین بوده ..


طبیعیه میشه با این عبارت بازی کرد (مثلا همونطوری که دوستمون امید گفت هم گاهی میشه استفاده اش کرد) ، یا محلش رو در جمله جابجا کرد...




[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


ممنونم.. اما با اون معنی، معنی این جمله در نمی آد..

ALt3rnA
07-07-2009, 00:25
دوست خوبم ، این قاعده که "همه چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" رو که همه مون میدونیم .. ولی مساله اینه که نباید تعبیر غلطی از این قاعده کرد و اون رو بصورت " هیچ چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" در بیاریم ... بنابراین اگه تصادفا hi there همون معنایی رو میده که از تک تک واژه هاش بر میاد ، چه باک ؟ ...


چون به شما یه بار گفتن که معنی اش میشه سلام با صمیمیت ، دلیلی نداره که هر معنای دیگه ای غلط باشه .. خیالتون راحت که هر دوی اونایی که من و دوستمون گفتیم صحت داره

.
نه غلط نيست . مساله اينه كه همون مفهومو به فارسي انتقال نميده .
يه مثال ميزنم . تابستان . اين طوري هم معنيش ميكنن = تاب + ستان كه يعني به دليل گرما تاب رو از آدم ميستونه !:31: ولي با اينكه درست تر هم هست ولي هر كسي اين برداشتو نميكنه .
يك مقاله در همين مورد فكر كنم يه جايي خوندم تازگي ها .
البته اين مشكلات بخاطر اينه كه داريم به فارسي ترجمه ميكنيم . من كلا مخالفم با ترجمه به فارسي . بهتر بود تلاش ميكرديم به انگليسي بنويسيم ولي خوب يك سري از دوستانم متوجه نميشن .:46:
موفق باشي:11:

dirty_coat
07-07-2009, 10:07
عبارات زیر یعنی چی؟
world-famous
i paint how i feel
travel agent
two famous firsts
_______________________
اگر بعد از فعل to be اسم بیاد ایا نیاز به حرف تعریف a یا an هست یا نه؟ اگه نه یک مثال بزنید

JEFF_HARDY
07-07-2009, 11:07
عبارات زیر یعنی چی؟

world-famous
شهرت جهانی
i paint how i feel
من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم
travel agent
آزانس مسافرتی
two famous firsts
دو تایی که از همه مشهور ترند
_______________________
ا
سلام. تو خود متن ترجمه کردم.

brain
08-07-2009, 17:24
سلام.

The police went looking for him
The police was looking for him

کدوم یک درسته ؟ چرا ؟
اگه هردو درسته چرا ؟


i paint how i feel
من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم
فکر کنم ترجمه این جمله یه چیزه دیگه بشه ، چون از کلمه what استفاده نشده که "اون چیزی رو که" معنی بده ... (من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم-I paint what I feel)
شاید این معنی رو بده : من هرطوری که احساس میکنم نقاشی مینکم !!!


تشکر!

ALt3rnA
08-07-2009, 17:40
سلام.

The police went looking for him
The police was looking for him

کدوم یک درسته ؟ چرا ؟
اگه هردو درسته چرا ؟


فکر کنم ترجمه این جمله یه چیزه دیگه بشه ، چون از کلمه what استفاده نشده که "اون چیزی رو که" معنی بده ... (من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم-I paint what I feel)
شاید این معنی رو بده : من هرطوری که احساس میکنم نقاشی مینکم !!!


تشکر!
went looking درسته . دومي هم درسته ولي كاربرد ونت لوكينگ فكر كنم فرق داشته باشه . منظورت رو هم از چرا نفهميدم
بله اون ترجمه ي شما درست تره . ميشه من طوري كه احساس ميكنم نقاشي ميكنم و اينجا How اومده كه ميشه شيوه و طرز احساس كردن .

brain
08-07-2009, 17:52
went looking درسته . دومي هم درسته ولي كاربرد ونت لوكينگ فكر كنم فرق داشته باشه . منظورت رو هم از چرا نفهميدم

مگه looking استمراری نیست ؟ پس چرا went اومده نه were ??? (شاید looking اسم هستش !!!؟)


ولي كاربرد ونت لوكينگ فكر كنم فرق داشته باشه
منظورت چیه ؟
جفتش میشه "پلیس رفت به جستجوی او" !!(فکرکنم)

amintnt
08-07-2009, 18:32
فکر کنم ترجمه این جمله یه چیزه دیگه بشه ، چون از کلمه what استفاده نشده که "اون چیزی رو که" معنی بده ... (من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم-I paint what I feel)
شاید این معنی رو بده : من هرطوری که احساس میکنم نقاشی مینکم !!! فکر میکنم ترجمه ی اول درسته. اما اگه قرار بود من ترجمه کنم همون ترجمه ی اول رو میدادم.


I’ll dress how I like in my own house!
من اونطوری که دوست دارم توی خونه لباس می پوشم

seymour
08-07-2009, 18:37
نه غلط نيست . مساله اينه كه همون مفهومو به فارسي انتقال نميده .
يه مثال ميزنم . تابستان . اين طوري هم معنيش ميكنن = تاب + ستان كه يعني به دليل گرما تاب رو از آدم ميستونه !:31: ولي با اينكه درست تر هم هست ولي هر كسي اين برداشتو نميكنه .
يك مقاله در همين مورد فكر كنم يه جايي خوندم تازگي ها .
البته اين مشكلات بخاطر اينه كه داريم به فارسي ترجمه ميكنيم . من كلا مخالفم با ترجمه به فارسي . بهتر بود تلاش ميكرديم به انگليسي بنويسيم ولي خوب يك سري از دوستانم متوجه نميشن .:46:
موفق باشي:11:
دوست خوبم ، پست من رو دقیق خوندی؟ شاید من منظورم رو درست نرسوندم و باعث تکرار مکررات شد.. گفتم "همه چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" معناش اینه که "بعضی/خیلی چیزا رو نمیشه لغت به لغت ترجمه کرد" ؛ و البته یه نتیجه منطقی دیگه اش هم اینه که : بعضی چیزا رو میشه لغت به لغت ترجمه کرد ...


این همون کاریه که مثلا در مورد hi there عملیه (=نتیجه منطقی) ، ولی در مورد دهها و صدها واژه و اصطلاح دیگه عملی نیست ؛ از جمله همین تابستان و خیلی کلمات دیگه .. بنابراین شما صرفاً بصورت ضمنی حرف من رو تایید کردی ..

البته اين مشكلات بخاطر اينه كه داريم به فارسي ترجمه ميكنيم . من كلا مخالفم با ترجمه به فارسي . بهتر بود تلاش ميكرديم به انگليسي بنويسيم ولي خوب يك سري از دوستانم متوجه نميشن .:46:
این حرف خیلی ادعای تندیه و من خودم رو اصلا در حدی نمی دونم که بخوام با ذات ترجمه مخالفت یا موافقت کنم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (در نظر بگیر من و شما ، بعنوان فردی که می خواد اظهار نظر کنه یه طرفیم و سابقه چند صد ساله ترجمه و دهها مترجم فرزانه یه طرف دیگه) ... اما میشه گفت که بسیاری از مترجم ها امیدوار بودند که "ای اش به بعضی ترجمه ها نیازی نبود" .. بخصوص ترجمه کارای ادبی ... وگرنه ترجمه دستورالعمل استفاده از فلان وسیله برقی چرا باید باعث مخالف ما باشه؟!

ولي خوب يك سري از دوستانم متوجه نميشن
"یک سری" ؟ ... مطمئنا منظورت "عده بسیاری بسیار زیادیه" ...


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


ممنونم.. اما با اون معنی، معنی این جمله در نمی آد..



چرا دیگه ... اینجا هم stay away میشه پرهیز کردن ..

میگه "معمولا سراغ Edit Poly نمیرم " ...

seymour
08-07-2009, 19:18
سلام. تو خود متن ترجمه کردم.


world-famous
شهرت جهانی
i paint how i feel
من اون چیزی رو که احساس می کنم نقاشی می کنم
travel agent
آزانس مسافرتی
two famous firsts
دو تایی که از همه مشهور ترند
_______________________
ا

دوتا اصلاح کوچولو ، با اجازه:

world famous حالت صفتی اش رو حفظ می کنه : مشهور در سطح جهانی .. (اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))
//
two famous first رو معمولا به این معنا دیده ام : دو تا از "اولین های" مشهور ... (فرضا x and y are two famous firsts ، و بعد: x اولین کسی بود که فلان کرد و y اولین فردی بود که بهمان کرد)

سلام.

The police went looking for him
The police was looking for him

کدوم یک درسته ؟ چرا ؟
اگه هردو درسته چرا ؟
هر دوی اینا درسته و می تونه در موقعیت مناسب خودش استفاده بشه ... تفاوت ریز معنایی دارن:


went looking = پلیس رفت که دنبالش بگرده ... پلیس مشغول گشتن دنبالش شد ... شروع به گشتن دنبالش کرد ...
was looking = پلیس دنبالش می گشت...

omid_3dsmax9
08-07-2009, 19:33
چرا دیگه ... اینجا هم stay away میشه پرهیز کردن ..

میگه "معمولا سراغ Edit Poly نمیرم " ...

خوب منم منظورم همین بود دیگه... منظورم اینه که تو معنای هائی که آورده بودن و شما تایید کردید (برو کنار و ...) این نبود..
البته شما بیشتر از این حرفا به من لطف کردین...

ممنونم...

ALt3rnA
08-07-2009, 23:20
دوست خوبم ، پست من رو دقیق خوندی؟ شاید من منظورم رو درست نرسوندم و باعث تکرار مکررات شد.. گفتم "همه چیز رو نباید تحت اللفظی ترجمه کرد" معناش اینه که "بعضی/خیلی چیزا رو نمیشه لغت به لغت ترجمه کرد" ؛ و البته یه نتیجه منطقی دیگه اش هم اینه که : بعضی چیزا رو میشه لغت به لغت ترجمه کرد ...

خوب من فكر نميكنم شما خونده باشي ! :دي من موافقم با حرفات و در همون مثال تابستان هم توضيح دادم چرا هر دوش درسته . در هر حال شما رو نميدونم ولي ادامه ي تخصصي تر بحث از توان من خارج و يك مقدار وارد زبان شناسي ميشه كه من مطالعه ندارم چندان در موردش .


این همون کاریه که مثلا در مورد hi there عملیه (=نتیجه منطقی) ، ولی در مورد دهها و صدها واژه و اصطلاح دیگه عملی نیست ؛ از جمله همین تابستان و خیلی کلمات دیگه .. بنابراین شما صرفاً بصورت ضمنی حرف من رو تایید کردی ..

خوب دوست عزيز مگه من گفتم غلط هست ؟! من گفتم اين هم ميشه .
نيازي نمي ديدم كه اصلا راجع بهش بحث شه .

این حرف خیلی ادعای تندیه و من خودم رو اصلا در حدی نمی دونم که بخوام با ذات ترجمه مخالفت یا موافقت کنم [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (در نظر بگیر من و شما ، بعنوان فردی که می خواد اظهار نظر کنه یه طرفیم و سابقه چند صد ساله ترجمه و دهها مترجم فرزانه یه طرف دیگه) ... اما میشه گفت که بسیاری از مترجم ها امیدوار بودند که "ای اش به بعضی ترجمه ها نیازی نبود" .. بخصوص ترجمه کارای ادبی ... وگرنه ترجمه دستورالعمل استفاده از فلان وسیله برقی چرا باید باعث مخالف ما باشه؟!

خوب من كه هيچ بحثي رو مطرح نكردم براي اينكه كلا ترجمه ي انگليسي به فارسي رو برداريم و نابودش كنيم . منظورم براي اين محيط بود . احتمالا شما هم موافقيد كه ترجمه ي انگليسي به انگليسي بيشتر به يادگيري كمك ميكنه . هدف اين بخشم يادگيريه

"یک سری" ؟ ... مطمئنا منظورت "عده بسیاری بسیار زیادیه" ...
بازديد كننده هاي اين بخش اونقدرا هم نيست . تقريبا يك محيطي هست كه كاربرانش ثابتن . و زياد كاربر كه انگليسي بلد نباشه نمياد و اكثرا دانش مورد نيازو دارن كه بشه با زبان انگليسي براشون ترجمه كرد

ALt3rnA
08-07-2009, 23:22
خوب منم منظورم همین بود دیگه... منظورم اینه که تو معنای هائی که آورده بودن و شما تایید کردید (برو کنار و ...) این نبود..
البته شما بیشتر از این حرفا به من لطف کردین...

ممنونم...
بايد جمله رو كاما مي آورديد . در ترجمه هاي بعدي سعي كنيد كامل بگيد چون كمك زيادي ميكنه
موفق باشيد:11:

seymour
09-07-2009, 16:36
خوب منم منظورم همین بود دیگه... منظورم اینه که تو معنای هائی که آورده بودن و شما تایید کردید (برو کنار و ...) این نبود..
البته شما بیشتر از این حرفا به من لطف کردین...

ممنونم...

بايد جمله رو كاما مي آورديد . در ترجمه هاي بعدي سعي كنيد كامل بگيد چون كمك زيادي ميكنه
موفق باشيد:11:
امید جان ، دوستان معانی ای که ارائه دادن 80% راه بود .. دیگه انتظار میره که 20 درصد باقی مونده رو خودت بری .. وقتی میگن " کنار ایستادن - دور شدن - کنار رفتن " ، خب پرهیز کردن هم توی همین خط از معانیه و شما با تسلط متوسط به زبان فارسی هم باید استنتاجش کنی ...

بهرحال موفق باشی ...

seymour
09-07-2009, 16:45
دي من موافقم با حرفات.... در هر حال شما رو نميدونم ولي ادامه ي تخصصي تر بحث از توان من خارج و يك مقدار وارد زبان شناسي ميشه .. .


خوب من كه هيچ بحثي رو مطرح نكردم براي اينكه كلا ترجمه ي انگليسي به فارسي رو برداريم و نابودش كنيم . منظورم براي اين محيط بود ...

بازديد كننده هاي اين بخش اونقدرا هم نيست . تقريبا يك محيطي هست كه كاربرانش ثابتن . و زياد كاربر كه انگليسي بلد نباشه نمياد و اكثرا دانش مورد نيازو دارن كه بشه با زبان انگليسي براشون ترجمه كرد
این بحث بی فایده جلوه می کنه ، فقط بشرطی که ما فایده ای درش نبینیم ...

شما اول (به اشتباه) مخالفت می کنی:

والا اين چيزا رو نبايد تحت الفظي معني كرد مگر براي ريشه يابيشون .
اين رو شما فقط به معني سلام اينفورمال داشته باش .
بعد اصلاحش می کنی :

مگه من گفتم غلط هست ؟! من گفتم اين هم ميشه .


در جای دیگه، اول حرفت رو (به اشتباه) کلی مطرح می کنی:

من كلا مخالفم با ترجمه به فارسي
بعد اصلاحش می کنی :

من بحثي رو مطرح نكردم براي اينكه كلا ترجمه ي انگليسي به فارسي رو برداريم ... منظورم براي اين محيط بود


بهرحال من خوشبین هستم و فرضم اینه که شما علاقه مند هستی و صرفاً منظورت رو درست نرسوندی یا اصلا شاید من تلاش کافی برای فهمیدن اونها نکردم ؛ ولی اساس بحث آکادمیک اینه که تک تک کلماتمون قابل دفاع بشه و مرتباً تعبیر به معنای دیگه نکنیم .. موفق باشی ...

omid_3dsmax9
09-07-2009, 20:05
امید جان ، دوستان معانی ای که ارائه دادن 80% راه بود .. دیگه انتظار میره که 20 درصد باقی مونده رو خودت بری .. وقتی میگن " کنار ایستادن - دور شدن - کنار رفتن " ، خب پرهیز کردن هم توی همین خط از معانیه و شما با تسلط متوسط به زبان فارسی هم باید استنتاجش کنی ...

بهرحال موفق باشی ...

اتفاقا من فقط اون 20 درصد راه رو فهمیده بودم:


با توجه به متنی که می خوندم معنائی که من برداشت کردم این هاست (می خوام مطمئن بشم درسته):
اولی: طبق نام (یا: همانطور که از نامش بر می آید)
دومی: پرهیز کردن، به کار نگرفتن، دوری کردن...

از لطفتون ممنونم.. جمله ها رو کامل میارم از این به بعد تا بحث طولانی نشه و سوء تفاهمی هم پیش نیاد..
:11:

ALt3rnA
10-07-2009, 00:33
این بحث بی فایده جلوه می کنه ، فقط بشرطی که ما فایده ای درش نبینیم ...

شما اول (به اشتباه) مخالفت می کنی:

بعد اصلاحش می کنی :



در جای دیگه، اول حرفت رو (به اشتباه) کلی مطرح می کنی:

بعد اصلاحش می کنی :



بهرحال من خوشبین هستم و فرضم اینه که شما علاقه مند هستی و صرفاً منظورت رو درست نرسوندی یا اصلا شاید من تلاش کافی برای فهمیدن اونها نکردم ؛ ولی اساس بحث آکادمیک اینه که تک تک کلماتمون قابل دفاع بشه و مرتباً تعبیر به معنای دیگه نکنیم .. موفق باشی ...
باشه تسليم !
شما درست ميگي . رفتم پرسيدم ... مثل اينكه فقط مال شما درسته . از يك برادري پرسيدم در ياهو گفت ما وقتي فاصله داريم ميگيم Hi There مثلا وقتي از در يه مكاني وارد ميشيم ميگيم به كساني كه اون وسط وايسادن . پس مثل اينكه فقط بايد تحت الفظي معنيش كرد .
به هر حال خودم هم گيج شدم .
ولي هنوز هم ميگم من با ترجمه به فارسي كاملا مخالفم . بدليل اينكه به نظرم نميشه معاني رو درست رسوند . اين ثابت شدست بهم . ولي به هر حال ترجمه ي فارسي هم لازم هست .

البته من اصلا از اولش قصد بحث نداشتم و گرنه حتما ميرفتم تحقيق ميكردم كامل . من همينجا به اشتباه خودم اعتراف ميكنم !

موفق باشي

JEFF_HARDY
10-07-2009, 10:50
باشه تسليم !
شما درست ميگي . رفتم پرسيدم ... مثل اينكه فقط مال شما درسته . از يك برادري پرسيدم در ياهو گفت ما وقتي فاصله داريم ميگيم Hi There مثلا وقتي از در يه مكاني وارد ميشيم ميگيم به كساني كه اون وسط وايسادن . پس مثل اينكه فقط بايد تحت الفظي معنيش كرد .
به هر حال خودم هم گيج شدم .
ولي هنوز هم ميگم من با ترجمه به فارسي كاملا مخالفم . بدليل اينكه به نظرم نميشه معاني رو درست رسوند . اين ثابت شدست بهم . ولي به هر حال ترجمه ي فارسي هم لازم هست .

البته من اصلا از اولش قصد بحث نداشتم و گرنه حتما ميرفتم تحقيق ميكردم كامل . من همينجا به اشتباه خودم اعتراف ميكنم !

موفق باشي
واقعا پیشرفت بزرگیه دوست عزیز، شاید باعث بشه هممون کیفیت پست هامون بیشتر دقت کنیم به جای تعدادش، و یا جلوگیری کنیم از بحث کردن و اطلاعات غلط دادن در مورد چیزی که در موردش اطلاعات چندانی نداریم.
.موفق باشید.

جنگل
10-07-2009, 11:51
سلام به brain
دومی درسته ( was looking)
زمانی که به فعل ing میدی باید قبلش از to be استاده کنی که اگر to be گذشته باشه (was _ were ) میشه گذشته ی استمرار
past continuous و اگر قبلش از to be حال (am _is_are) استفاده کنی میشه (present continuous )حال استمرار
یادت باشه قبل از فعل ing دار نمیتونی از فعلی به زمان گذشته استفاده کنی
ممنون

seymour
10-07-2009, 13:43
سلام به brain
دومی درسته ( was looking)
زمانی که به فعل ing میدی باید قبلش از to be استاده کنی که اگر to be گذشته باشه (was _ were ) میشه گذشته ی استمرار
past continuous و اگر قبلش از to be حال (am _is_are) استفاده کنی میشه (present continuous )حال استمرار
یادت باشه قبل از فعل ing دار نمیتونی از فعلی به زمان گذشته استفاده کنی
ممنون
اینطور نیست دوست من ... هر دوی اون جملات درست هستن و در حالتی که برخی افعال رو بکار بگیریم ، می تونیم (باید) قبلشون Gerund بیاریم .. چه زمان گذشته و چه حال ... افعال موقعیت/مکان از این دسته هستند ؛ مثل come - lay - go

اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])و اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])رو چک کن که در آموزش گرامر ، همون جمله اولی استفاده شده ؛ یعنی قبل از gerund از زمان گذشته استفاده شده ...



----------
* این قضیه مربوط به تبادل پست چند صفحه قبل بود:


The police went looking for him
The police was looking for him

کدوم یک درسته ؟ چرا ؟
اگه هردو درسته چرا ؟

هر دوی اینا درسته و می تونه در موقعیت مناسب خودش استفاده بشه ... تفاوت ریز معنایی دارن

Soalziad
11-07-2009, 15:14
با سلام لطفا ان جدول ساده که برای شروع زبان هست را اینجا بگذارید اگر عکس هست یا متن منظورم ان هست که میگوید you're و your و yours و you are هر کدام چه معنی دارند و همچنین اموزش ساده am is are که ایا برای i از am استفاده می کنند با سپاس متاسفانه his her و he she و they و them و they're را فراموش کرده ام میخواهم یاداوری شود و اینکه was were کجا میان و برای جمع و مفرد

ایا us , ours فرق دارند؟ این دو جمله متفاوت معنی میدهد؟ it is for us, it is ours

A r c h i
11-07-2009, 17:41
با سلام لطفا ان جدول ساده که برای شروع زبان هست را اینجا بگذارید اگر عکس هست یا متن منظورم ان هست که میگوید you're و your و yours و you are هر کدام چه معنی دارند و همچنین اموزش ساده am is are که ایا برای i از am استفاده می کنند با سپاس متاسفانه his her و he she و they و them و they're را فراموش کرده ام میخواهم یاداوری شود و اینکه was were کجا میان و برای جمع و مفرد

ایا us , ours فرق دارند؟ این دو جمله متفاوت معنی میدهد؟ it is for us, it is ours

آموزش گرامر به زبان فارسی ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

nibble
11-07-2009, 21:30
سلام دوستان من يه دوست دارم كه زبانش خوبه
همه رو self study خونده و كلاس نرفته حالا هم مي خواد تافل امتحان بده اما speaking ش يه كم مشكل داره حالا به نظرتون خودش مي تونه speaking ش رو تقويت كنه يا بهتره بره كلاس (مي دونيد چون خيلي سرش شلوغه ترجيح مي ده نره سر كلاس به خاطر ترافيك تهران و مسئله ي راه و.....)
اگر بهتره بره كلاس چه كلاسي بره كجا و...
و اگر خودش مي تونه بخونه چي بخونه از چه روشي استفاده كنه؟


ممنون مي شم راهمايي كنيد

جنگل
11-07-2009, 21:42
سلام
دوست شما برای تقویت گرامر باید کسی رو داشته باشه تا باهاش به راحتی انگلیسی صحبت کنه
که هم کلاس خوبه هم 1 نفر تو خونه باهاش بحرفه

ALt3rnA
11-07-2009, 21:53
سلام دوستان من يه دوست دارم كه زبانش خوبه
همه رو self study خونده و كلاس نرفته حالا هم مي خواد تافل امتحان بده اما speaking ش يه كم مشكل داره حالا به نظرتون خودش مي تونه speaking ش رو تقويت كنه يا بهتره بره كلاس (مي دونيد چون خيلي سرش شلوغه ترجيح مي ده نره سر كلاس به خاطر ترافيك تهران و مسئله ي راه و.....)
اگر بهتره بره كلاس چه كلاسي بره كجا و...
و اگر خودش مي تونه بخونه چي بخونه از چه روشي استفاده كنه؟


ممنون مي شم راهمايي كنيد
__________________
دوست عزیز هیچ چیز جای کلاسو نمیتونه بگیره
به شرط این که بره یک کلاس خوب و با معلم و شاگردای قوی .
بشدت توصیه میکنم بره کلاس

nibble
11-07-2009, 22:22
ممنون دوستان مي شه يكم در مورد كلاس ها توضيح بديد چه كلاسي كجا چه كتابيو...؟

Soalziad
12-07-2009, 07:23
درباره can could سوال داشتم.مگر could گذشته can نیست؟ پس چرا همیشه ازش در زمان حال استفاده میشود
اینجا هست could I see your driver's license, please?
چرا از could استفده شد؟ مگر وقتی همون موقع میخواد بگه میتونم گواهینامه رانندگیتون رو ببینم نباید بگه can I see your driver's license, please? پس چرا could? آنطور که مگر نمیشود میتوانستم گواهینامه رانندگی تونو ببنم؟

Isabella
12-07-2009, 09:12
سلام
معنی جمله زیر چی میشه؟
It's gotten way too quiet around here.

S!LENCE
12-07-2009, 09:35
سلام
خسته نباشید. خواستم انگلیسی بپرسم تاپیک سوالات انگلیسی پیدا نکردم البته حال گشتنم نداشتم.
دوستان من تقریبن سه سال پیش بود که زبان خوندنم تقریبن تموم شد یعنی کتاب آخر passage رو تموم کردم. یه کم listening ضعیفه ولی خب خیلی فیلم دیدم یه کم تقویتش کردم. الآن می خوام برای تافل یا IELTS شروع کنم به خوندن. اول بگید فرق این دو تا چیه؟ بعد این که کدوم بهتره؟ و کلن این که من از کجا شروع کنم الآن؟ کلاس می خواد؟ میشه خودم بخونم؟ چی بخونم؟ راستی این مجموعه ای هم که فروشگاه سایت می فروشه خریدم همون که 4 تا سی دیه برای آمادگی برای آزمون. ولی کلن نمی دونم از کجا و چطوری شروع کنم.
ممنون

Alone_In_Hell
12-07-2009, 10:00
ممنون دوستان مي شه يكم در مورد كلاس ها توضيح بديد چه كلاسي كجا چه كتابيو...؟

بستگی به آموزشگاه های منطقه شما داره ... از کسایی که رفتن می تونید کمک بگیرید اما یکی از معتبر ترین آموزشگاه های ایران کانون زبان ایران هست


درباره can could سوال داشتم.مگر could گذشته can نیست؟ پس چرا همیشه ازش در زمان حال استفاده میشود
اینجا هست could I see your driver's license, please?
چرا از could استفده شد؟ مگر وقتی همون موقع میخواد بگه میتونم گواهینامه رانندگیتون رو ببینم نباید بگه can I see your driver's license, please? پس چرا could? آنطور که مگر نمیشود میتوانستم گواهینامه رانندگی تونو ببنم؟
برای رعایت ادب از could استفاده می کنن
از would هم زیاد استفاده می کنن


سلام
خسته نباشید. خواستم انگلیسی بپرسم تاپیک سوالات انگلیسی پیدا نکردم البته حال گشتنم نداشتم.
دوستان من تقریبن سه سال پیش بود که زبان خوندنم تقریبن تموم شد یعنی کتاب آخر passage رو تموم کردم. یه کم listening ضعیفه ولی خب خیلی فیلم دیدم یه کم تقویتش کردم. الآن می خوام برای تافل یا IELTS شروع کنم به خوندن. اول بگید فرق این دو تا چیه؟ بعد این که کدوم بهتره؟ و کلن این که من از کجا شروع کنم الآن؟ کلاس می خواد؟ میشه خودم بخونم؟ چی بخونم؟ راستی این مجموعه ای هم که فروشگاه سایت می فروشه خریدم همون که 4 تا سی دیه برای آمادگی برای آزمون. ولی کلن نمی دونم از کجا و چطوری شروع کنم.
ممنون

فکر کنم تافل شاخ تر باشه ... از اونجا که این آزمونا مصاحبه هم داره بهتره آموزشگاهی بری که Speaking و Listening هم خوب کار بشه

ALt3rnA
12-07-2009, 11:49
الآن می خوام برای تافل یا IELTS شروع کنم به خوندن. اول بگید فرق این دو تا چیه؟ بعد این که کدوم بهتره؟
دوست عزیز این دوتا هر کدوم کاربرد های خاص خودشونو دارن .
برای مثال اگه بعدا میخوای بورسیه از آمریکا بگیری یا در مقاطع بالا مثل دکترا براشون طرح و مقاله بفرستی یا درخواست امکانات کنی باید تافل داشته باشی
ولی برای اخذ بورسیه از یه سری کشور های دیگه مثل انگلستان باید ایلتس داشته باشی (اینا رو دقیق مطمئن نیستم)
من خودم دارم برای تافل میخونم چون بعدا کارم با آمریکا می افته . اونش دیگه با خودته ولی تقریبا در یک سطح اند . ایلتس به نسبت تافل تمرکزش یه مقدار بیشتره در تست های گرامری .
تافل در ایران کلاس بالاتری داره . منابع آموزشیش هم بیشترن پس یک مقدار ساده تر میشه آمادگی براش .

من به شما توصیه میکنم اگه برای بورسیه و ایناست بری تافل بگیری در غیر این صورت باید در نظر داشته باشی که اعتبارش 2 ساله و باید هر دوسال یه بار امتحان بدی .

موفق باشی

hfj
12-07-2009, 13:45
من میخوام یادگیری زبان انگلیسی رو شروع کنم.
اما مثل اینکه هیچ سایتی وجود نداره که هم نرخ شهریه ها و هم آدرس آموزشگاه های موسسه کیش رو نوشته باشه. (همچنین شرایط ثبت نام و اطلاعات دیگر)
اگر شما اطلاعاتی راجع به این موضوع دارید، لطفا بهم بگید یا حداقل یک سایت یا وبلاگی معرفی کنید.

seymour
12-07-2009, 14:01
سلام
معنی جمله زیر چی میشه؟
It's gotten way too quiet around here.
اینجا(این دور و برا) دیگه خیلی ساکت/بی سروصدا شده ...

درباره can و could سوال داشتم.مگر could گذشته can نیست؟ پس چرا همیشه ازش در زمان حال استفاده میشود
اینجا هست could I see your driver's license, please?
چرا از could استفده شد؟ مگر وقتی همون موقع میخواد بگه میتونم گواهینامه رانندگیتون رو ببینم نباید بگه can I see your driver's license, please? پس چرا could? آنطور که مگر نمیشود میتوانستم گواهینامه رانندگی تونو ببنم؟
در راستای پاسخ دوستمون این صفحه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) رو هم ببین که یه جدول بسیار عالی با همه حالات ممکن این دوتا رو داره ..

S!LENCE
12-07-2009, 18:20
دوست عزیز این دوتا هر کدوم کاربرد های خاص خودشونو دارن .
برای مثال اگه بعدا میخوای بورسیه از آمریکا بگیری یا در مقاطع بالا مثل دکترا براشون طرح و مقاله بفرستی یا درخواست امکانات کنی باید تافل داشته باشی
ولی برای اخذ بورسیه از یه سری کشور های دیگه مثل انگلستان باید ایلتس داشته باشی (اینا رو دقیق مطمئن نیستم)
من خودم دارم برای تافل میخونم چون بعدا کارم با آمریکا می افته . اونش دیگه با خودته ولی تقریبا در یک سطح اند . ایلتس به نسبت تافل تمرکزش یه مقدار بیشتره در تست های گرامری .
تافل در ایران کلاس بالاتری داره . منابع آموزشیش هم بیشترن پس یک مقدار ساده تر میشه آمادگی براش .

من به شما توصیه میکنم اگه برای بورسیه و ایناست بری تافل بگیری در غیر این صورت باید در نظر داشته باشی که اعتبارش 2 ساله و باید هر دوسال یه بار امتحان بدی .

موفق باشی

سلام
ممنون بابت جواب کاملتون. لطف کنید بگید حالا با شرایط من که تو پست قبلی گفتم تقریبن دو سال پیش passage ها رو تموم کردم. الآن از کجا و چطوری شروع کنم؟ در ضمن حوصله کلاس رفتنم خیلی ندارم. حتمن باید برم کلاس؟ خودم بخوام بخونم چه کتابایی بخونم؟ این آزمون های شبیه سازی که سی دی شو فروشگاه همین جا داره خوبه؟
ممنون:11:

jeremy28
12-07-2009, 18:34
سلام
میشه بگین، عبارت انگلیسی "جلسه دفاعیه پایان نامه" چی میشه؟
همین جوری میشه از عبارت "replication session "یا "presentation " استفاده کرد؛
ولی می خواستم ببینم عبارت استاندارد و کاربردیش که معمولاً توی دانشگاه ها رو اعلامیه های جلسه دفاعیه می زنن، چیه؟

با تشکر

JEFF_HARDY
12-07-2009, 21:41
سلام
میشه بگین، عبارت انگلیسی "جلسه دفاعیه پایان نامه" چی میشه؟
همین جوری میشه از عبارت "replication session "یا "presentation " استفاده کرد؛
ولی می خواستم ببینم عبارت استاندارد و کاربردیش که معمولاً توی دانشگاه ها رو اعلامیه های جلسه دفاعیه می زنن، چیه؟

با تشکر
والا من از استاد دانشگاه ادبیات انگلیسی پرسیدم گفت ما رسما میگیم
defense session

ALt3rnA
12-07-2009, 23:49
سلام
ممنون بابت جواب کاملتون. لطف کنید بگید حالا با شرایط من که تو پست قبلی گفتم تقریبن دو سال پیش passage ها رو تموم کردم. الآن از کجا و چطوری شروع کنم؟ در ضمن حوصله کلاس رفتنم خیلی ندارم. حتمن باید برم کلاس؟ خودم بخوام بخونم چه کتابایی بخونم؟ این آزمون های شبیه سازی که سی دی شو فروشگاه همین جا داره خوبه؟
ممنون:11:
دوست عزیز اون رو به نظر من خودت بهتر میتونی تشخیص بدی . میتونی توی چند تا آزمون شرکت کنی تا بفهمی نقاط ضعفت چیاست . من هم سری PAssage رو تموم کردم ولی به نظرم گرامرش اصلا در حد تافل نیست . میتونی از این کتاب های پرپریشن فور تافل استفاده کنی که من خودم IBT Barron's رو توصیه میکنم خیلی کامله .
کار نشد نداره خودت هم میتونی بخونی . ولی اصلا نمیشه با حضور در محیط کلاس مقایسش کرد بخصوص وقتی شاگردا فعالن و دایم سوال میپرسن و معلم هم هر اشکالی داشتی رو سریع جواب میده و لازم نیست بری تو شصت تا کتاب دنبالش بگردی . به علاوه چون محیط فعاله سرعتت هم میره بالا .

این آزمون های تافل پیسی ورلد رو هم دارمش . خیلی خوبه ولی به تنهایی کافی نیست اصلا . مطالب و پی دی اف های جالبی هم داشت که توصیه میکنم بدی بیرون پرینت کنن و استفاده کنی هرچند گرون میشه

ولی از من به شما یک نصیحت . تافل رو بهتره برای خودش نخون . برای این بخون که سطح زبانت بره بالا وگرنه به نتیجه ی مطلوب ممکنه نرسی .

موفق باشی

SCYTHE
13-07-2009, 07:49
سلام
میشه بگین، عبارت انگلیسی "جلسه دفاعیه پایان نامه" چی میشه؟
همین جوری میشه از عبارت "replication session "یا "presentation " استفاده کرد؛
ولی می خواستم ببینم عبارت استاندارد و کاربردیش که معمولاً توی دانشگاه ها رو اعلامیه های جلسه دفاعیه می زنن، چیه؟

با تشکر

Thesis defense session or graduate thesis defense session

azita61
14-07-2009, 11:21
با سلام من تا مرحله پیشرفته در آموزشگاه زبان کیش ادامه دادم الان میخوام در رشته ارشد زبان انگلیسی شرکت کنم بنظرتون آیا می تونم موفق بشم ؟ و ایکه کدوم شاخه کارشناسی ارشد زبان آسونتره؟!!و آیا در صورت قبولی در آزمونکتبی آزمون شفاهی هم باید بدیم؟

sepid12ir
14-07-2009, 11:28
با سلام من تا مرحله پیشرفته در آموزشگاه زبان کیش ادامه دادم الان میخوام در رشته ارشد زبان انگلیسی شرکت کنم بنظرتون آیا می تونم موفق بشم ؟ و ایکه کدوم شاخه کارشناسی ارشد زبان آسونتره؟!!
سلام؛
دوست قدیمی میبینم!:20:...
تونستن را آره میتونی...البته باید واقعا در سطح یک ادونس باشی...مطمئنم زبانت در حدی هست که از پس منابع ارشد بر بیای...ولی خب خیلی بیشتر تحقیق کن، بخصوص اگر قصدت بیشتر دانشگاه سراسری هست، رقابت خیلی سخته....
----
در مورد سوال دومت...راستش اونطور که دانشجوهای ارشد انگلیسی میگن آموزش هم آسون تره و هم کارش بیشتره...بعد هم ترجمه و بعد ادبیات...
تا انجه که من میدونیم، بین این سه شاخه، زبان ادبیات انگلیسی از هم سخت تره...و در مقابل کار هم براش کمتر...از طرفی یکی بهم گفت تو ایران در رشته ارشد زبان، آموزش از شاخه های دیگه قویتره و بیشتر در ایران جا افتاده!!

موفق باشی

azita61
14-07-2009, 11:41
قوربونت برم سپید جون با این سرعتت خیلی غافلگیرم کردی دستتم درد نکنه-حالا یه سوال دیگه بنظرت اگه منابع ارشد آموزش زبان رو گیر بیارم می تونم از راه سراسری پیام نورم شرکت نم .؟راستی بعد از انشالله قبولی! یا امتحان شفاهیم داره؟

sepid12ir
14-07-2009, 11:45
قوربونت برم سپید جون با این سرعتت خیلی غافلگیرم کردی دستتم درد نکنه-حالا یه سوال دیگه بنظرت اگه منابع ارشد آموزش زبان رو گیر بیارم می تونم از راه سراسری پیام نورم شرکت نم .؟راستی بعد از انشالله قبولی! یا امتحان شفاهیم داره؟
در مورد پیام نور هیج اطلاعاتی ندارم...
ولی شرکت کردن را مطمئنا میتونی شرکت کنی...از پس منابع هم اگر زبانت خیلی خوب باشه بر میای... در مورد امتحان نمیدونم؟!!!

hfj
14-07-2009, 14:02
دوستان، من بعضی جاها به جای most beautiful کلمه ی beautifulest رو می بینم، مثلا در سایت گوگل، این کلمه به راحتی پیدا میشه:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

به نظر شما میشه واقعاً از کلمه beautifulest استفاده کرد؟ اگه نمیشه، پس چرا در بعضی از سایت ها مشاهده میشه؟! بعضی از افراد میگن این کلمه در زبان انگلیسی به هیچ وجه پذیرفته نیست.

مثال های دیگری هم وجود داره. خودتون میتونین در گوگل سرچ کنید.

most advanced --> advancest
most complicated --> complicatest

Outlander
14-07-2009, 14:52
به تعداد تمامی ذرات گردوغبار موجود در تمامی کره های خاکی، به اندازه ی تمامی قطرات آبهای اقیانوسهای دنیا و به اندازه ی تک تک موهای زبان تمامی موجودات در تمامی کهکشانها قسمتون میدم که بابا این دفعه جواب سوال منو بدین.
اول اینکه دوره ی کامل اینترچنج شامل چندتا کتاب میشه و اگه بخوام از انتشارات جنگل، تمامی کتابهای سری کامل اینترچنج رو شامل کتاب معلم و دانش آموز و... بگیرم چقدر میشه؟
دوما بالاخره یکی پیدا میشه لینک دانلود پک کامل اینترچنجو اینجا بذاره؟ خودم تا حالا میلیونها بار پک کامل نیو اینترچنج رو پیدا کردم اما دنبال اینترچنجم. وجدانا این بار جواب بدین.

seymour
14-07-2009, 15:27
دوستان، من بعضی جاها به جای most beautiful کلمه ی beautifulest رو می بینم، مثلا در سایت گوگل، این کلمه به راحتی پیدا میشه:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

به نظر شما میشه واقعاً از کلمه beautifulest استفاده کرد؟ اگه نمیشه، پس چرا در بعضی از سایت ها مشاهده میشه؟! بعضی از افراد میگن این کلمه در زبان انگلیسی به هیچ وجه پذیرفته نیست.

مثال های دیگری هم وجود داره. خودتون میتونین در گوگل سرچ کنید.

most advanced --> advancest
most complicated --> complicatest
خب قاعده مرسومش اینه که که برحسب تعداد سیلاب اینا رو جدا کنیم .. ولی این قاعده خیلی هم قطعی نیست و تخطی از اون خیلی کار غلط و بی ربطی نیست ... همونطور که گفتی یه متن ادبی یا یه شاعر مثلا ممکنه از یه صف برتری بصورتی استفاده کنه با اون قاعده گرامری نخونه ..

آخرش برمی گرده به کاربرد تجربی ، و اینکه آیا خوش آهنگ هستند/نیستند ... مشخصه که براساس قانون اگه بخوایم رفتار کنیم باید More و most استفاده کنیم برای این صفات ... بنابراین فرضاً توی یه مقاله علمی یا سخنرانی ممکنه طرف بره به شکل قانونی رفتار کنه و توی یه جمع دوستانه یا فیلم و سریال هرچی دلش می خواد بگه ..


این ابهام بخصوص در مورد صفاتی بوجود میاد که صدای آخرشون استرس نداره ... و بخصوص دوسیلابی ها که لب-مرزی هستند ...



* البته اون دوتا مثال دیگه ات رو که چک کردم جوابهای چندان معتبری برنمی گردوند و حتی خود beautiful هم اکثرا در شرایطی که طرف از غیرعادی بودن صفتش آگاه بوده استفاده شده!.. ولی بهرحال اصل سوالت ، سوال درستیه و صفات زیادی رو میشه وارد این جرگه دونست ... pretty یا stupid فرضاً ...

محمد88
14-07-2009, 15:33
دوستان، من بعضی جاها به جای most beautiful کلمه ی beautifulest رو می بینم، مثلا در سایت گوگل، این کلمه به راحتی پیدا میشه:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

به نظر شما میشه واقعاً از کلمه beautifulest استفاده کرد؟ اگه نمیشه، پس چرا در بعضی از سایت ها مشاهده میشه؟! بعضی از افراد میگن این کلمه در زبان انگلیسی به هیچ وجه پذیرفته نیست.

مثال های دیگری هم وجود داره. خودتون میتونین در گوگل سرچ کنید.

most advanced --> advancest
most complicated --> complicatest
علاوه بر توضیحاتی که سیمور داد...
فکر کنم که این مورد بیشتر تو محاورشون دیده بشه....
مثلا یه جاهایی برای همین صفات عالی "the " که اجباری هست رو استفاده نمیکنن...
به فرض مثال باید بگن " the best " ولی بی هیچ دلیلی " the " رو حذف میکنن ( که این خلاف گرامرشون هست ) و ...
مثل خود ما که خیلی از قواعد دستور زبانمون رو در هنگام گفتگوهای محاوره ای رعایت نمیکنیم...
به هر جهت ما سعی میکنیم که درست و بی ابهام صحبت کنیم : دی

N O V A L I S
16-07-2009, 00:07
با سلام... ممنون میشم معنی cell-phone تو جمله ی زیر و معنی 2 جمله ی بعد رو بهم بگید:



I used this to make a chocolate block for a cell-phone commercial


.in my opinion the end result is worth it

Reuters and other foreign media are subject to Iranian restrictions on leaving the office to report, film or take pictures in Tehran

M O B I N
16-07-2009, 06:51
با سلام... ممنون میشم معنی cell-phone تو جمله ی زیر و معنی 2 جمله ی بعد رو بهم بگید:



I used this to make a chocolate block for a cell-phone commercial


.in my opinion the end result is worth it

Reuters and other foreign media are subject to Iranian restrictions on leaving the office to report, film or take pictures in Tehran

خب cell phone معنی موبایل رو میده

2- به نظر نتیجه پایانی آن را با ارزش کرد
3- ریوترز و بقیه رسانه های خارجی موضوع خود را به تهدیدهای ایران بر ترک ادارات برای گزارش ، فیلم یا عکس برداری در تهران اختصاص داده اند !!

amintnt
16-07-2009, 11:54
با سلام... ممنون میشم معنی cell-phone تو جمله ی زیر و معنی 2 جمله ی بعد رو بهم بگید:



I used this to make a chocolate block for a cell-phone commercial


.in my opinion the end result is worth it

Reuters and other foreign media are subject to Iranian restrictions on leaving the office to report, film or take pictures in Tehran
به نظرم نتیجه ی پایانی ارزشش رو داشت...

زویترز و دیگر سانه های خارجی برای امری چون ترک دفتر برای گزارش و فیلم برداری یا تهیه ی عکس مجبور به رعایت محدودیت های ایران اند.

hasanpsk
17-07-2009, 20:34
باسلام خدمت عزیزان
بعد از سه ماه هر چی زور زدم نتونستم به صورت خودآموزی زبان یاد بگیرم !!
بالاخره رفتم کلاس زبان،ازم تست گرفتن .حالا کلاس سطحHeadway Elementary رو میخونم.
البته میگن این روش قدیمیه و interchange بهتره .منتظر نظر دوستان و عزیزان هستم.

ALt3rnA
17-07-2009, 21:11
باسلام خدمت عزیزان
بعد از سه ماه هر چی زور زدم نتونستم به صورت خودآموزی زبان یاد بگیرم !!
بالاخره رفتم کلاس زبان،ازم تست گرفتن .حالا کلاس سطحHeadway Elementary رو میخونم.
البته میگن این روش قدیمیه و interchange بهتره .منتظر نظر دوستان و عزیزان هستم.

خوب دوست عزیز من هم توصیم اینه که برید اینترچینج
من خودم دوره ی هودوی رو گزروندم ولی گویا اینترچینج بهتر هست

hasanpsk
19-07-2009, 00:27
جایی که هستم interchange تدریس نمی کنن اساتید اینجا بیشتر تحصیلکرده های هندوستان هستند.به هر حال آموزشگاه رفتن خیلی موثره حداقل این دوهفته ای که رفتم خیلی پیشرفت کردم

sepid12ir
19-07-2009, 01:57
جایی که هستم interchange تدریس نمی کنن اساتید اینجا بیشتر تحصیلکرده های هندوستان هستند.به هر حال آموزشگاه رفتن خیلی موثره حداقل این دوهفته ای که رفتم خیلی پیشرفت کردم
دقیقا آموزشگاه خیلی موثره...حداقلش اینه که در محیط نسبتا انگلیسی قرار میگیرید و چهار تا نکته هم در کنارش یاد میگیری...!
به نظر من بیشتر از اینکه یک کتاب موثر باشه، تلاش خود فرد موثره و علاقش...!! هستند کسایی که با خواندن headway بهترینهای زبان هستند الان وهمینطور interchange... حتی کتباهای دیگه...
موفق باشید:11:

JEFF_HARDY
19-07-2009, 09:41
جایی که هستم interchange تدریس نمی کنن اساتید اینجا بیشتر تحصیلکرده های هندوستان هستند.به هر حال آموزشگاه رفتن خیلی موثره حداقل این دوهفته ای که رفتم خیلی پیشرفت کردم
والا لحجه اونایی که هند تحصیل کردن یه جوور وحشتناکی هست، انگار انگلیسی رو به زبون خودشون برگردوندن و حرف می زنن
متاسفانه چون ورود به دانشگاه های هند هم نسبتا راحت هست، یه مقدار از کمبود اطلاعات هم رنج می برن

seymour
19-07-2009, 14:08
والا لحجه اونایی که هند تحصیل کردن یه جوور وحشتناکی هست، انگار انگلیسی رو به زبون خودشون برگردوندن و حرف می زنن
متاسفانه چون ورود به دانشگاه های هند هم نسبتا راحت هست، یه مقدار از کمبود اطلاعات هم رنج می برن
یه چیزی بگم یه ذره فضا شاد بشه :

توی دانشگاه ، ما دوتا استاد هندی (استاد مهمان) داشتیم (از همین سیستم های تبادل علمی بین دانشگاه های ایران و خارج) ، جالب این بود که مثلا وقتی می خواستی باهاشون انگلیسی صحبت کنی (زبان مشترک بود دیگه!) ، اینا بجای اینکه تمرکزشون رو بذارن روی انگلیسی حرف زدن ، تمام سعی شون رو می کردن که به فارسی منظور رو برسونن ... جالبه که معمولا هم در انتقال مطلب به فارسی موفق تر از انگلیسی بودند!! [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] قصدم این نیست که زیر سوال ببرمشون و اتفاقا بامعلومات بودند ولی بعد که باهاشون کلنجار رفتم معلوم شد که خودشون هم چندان به انگلیسی مسلط نیستن و فارسی رو ترجیح میدن !! .. جالبه ها ! ...


ببخشید اگه چندان ارتباطی به موضوع نداشت .. [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

amirmb1
19-07-2009, 19:20
دوستان من به یه مشکل برخوردم من یه لیسنینگ دارم که لهجه آمریکایی و خیلی تند صحبت می کنه و کلماتش برای من جدیده:19::19: آیا این جا کسی هست که لیسنینگش قوی باشه که بتونه متن این لیسنینگ رو برام بنویسه و ایمیل کنه مدتش حدود 4دقیقه هستش هرکس می تونه کمکی بکنه ایمیلش رو بهم بده از همگی ممنونم
:10::10::8::8::5::5:

Neda007
19-07-2009, 20:24
سلام.....:46:
می خواستم چندتا کتاب تستی زبان برای کنکور برام معرفی کنید!
ممنون:11:

ALt3rnA
20-07-2009, 00:30
سلام دوست عزیز
من برای کنکور گرامرش رو کتاب دکتر فرزام رو پیشنهاد میکنم تست هم زیاد داره
کتاب 504 لغت هم برای گنجینه ی لغاتتون ضروریه .
ولی ایکاش یکم اطلاعات بیشتر میدادید . و در ضمن جای این سوال تو بخش سوالات به زبان فارسی بود
موفق باشید

magy28
20-07-2009, 09:43
دوستان من همیشه در قسمت speaking زبان مشکل داشتم یعنی با اینکه در مقطع Intermediate هستم ولی همچنان این ضعفم حل نشده شاید یک دلیل آن کمی shy بودنم باشه که زیاد سر کلاس نمیتونم حرف بزنم و از طرفی با بالاتر رفتن مقطعم این ضعفم بیشتر نمود پیدا میکنه شما عزیزان چه پیشنهادی برای من دارید تا بتونم این ضعفمو خودم جبران کنم ؟

raptor22
20-07-2009, 10:52
سلام ...
دوستان یک سوال داشتم .. برای ترجمه متون از انگلیسی به فارسی قواعد خاصی وجود داره ؟ یعنی مثلا کتابی یا آموزشی که اصلا در مورد فن ترجمه باشه وجود داره ؟ که مثلا راه های درست ترجمه و قواعدش رو یاد بده ؟
اگر همچین کتاب و یا آموزشی هست ممنون میشم معرفی کنید ...
باز ممنون ...

amirmb1
20-07-2009, 11:55
دوستان من همیشه در قسمت speaking زبان مشکل داشتم یعنی با اینکه در مقطع Intermediate هستم ولی همچنان این ضعفم حل نشده شاید یک دلیل آن کمی shy بودنم باشه که زیاد سر کلاس نمیتونم حرف بزنم و از طرفی با بالاتر رفتن مقطعم این ضعفم بیشتر نمود پیدا میکنه شما عزیزان چه پیشنهادی برای من دارید تا بتونم این ضعفمو خودم جبران کنم ؟

من خودم رفتم با مسافر های خارجی صحبت کردم جواب داد درزم می تونی مثل من یه گروه تو شهرت راه بندازی ک بیرون از محیط آموزشگاه در مورد یه موضوعی صحبت کنی (خوبی این گروه اینه که بقیه اعضا ازت می خان که صحبت کنی و یه جورایی مجبور می شی )
راه حل سوم برو چت کن
راه حل چهارم اگه هیچ کدوم از این ها جواب نداد به خودت بگو که اگه تو کلاس صحبت نکنم نمره ای نمی گیرم(البته فک نکنم زیاد جواب بگیری)

کسی پیغام قبلی منو خونده

amintnt
20-07-2009, 12:07
کسی پیغام قبلی منو خونده
فکر کنم آپلود کنی زودتر جواب میگیری... من خودم شخصا علاقه داشتم کمک کنم، اما چون فایل اینجا نبود دیگه پیگیر نشدم....

magy28
20-07-2009, 12:58
من خودم رفتم با مسافر های خارجی صحبت کردم جواب داد درزم می تونی مثل من یه گروه تو شهرت راه بندازی ک بیرون از محیط آموزشگاه در مورد یه موضوعی صحبت کنی (خوبی این گروه اینه که بقیه اعضا ازت می خان که صحبت کنی و یه جورایی مجبور می شی )
منظورتون اینه که جلسات دوره ای با دوستان بزاریم و با انگلیسی با هم حرف بزنیم در مورد هر موضوعی که پیش اومد ؟ یا مثل کلاس درس موضوع تهیه کنیم از قبل و حرف بزنیم ؟










]

seymour
20-07-2009, 13:54
سلام ...
دوستان یک سوال داشتم .. برای ترجمه متون از انگلیسی به فارسی قواعد خاصی وجود داره ؟ یعنی مثلا کتابی یا آموزشی که اصلا در مورد فن ترجمه باشه وجود داره ؟ که مثلا راه های درست ترجمه و قواعدش رو یاد بده ؟
اگر همچین کتاب و یا آموزشی هست ممنون میشم معرفی کنید ...
باز ممنون ...
در این مورد قبلا بحث های خوبی شده .. مثلا این پست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) و این پست ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) من رو ببین

7777
20-07-2009, 14:45
seymour
و بقیه متخصصین
حفظ کردن ترجمه انگلیسی قرآن برای زبان آموزی ( خود آموزی) مناسب است؟

Outlander
20-07-2009, 20:03
به تعداد تمامی ذرات گردوغبار موجود در تمامی کره های خاکی، به اندازه ی تمامی قطرات آبهای اقیانوسهای دنیا و به اندازه ی تک تک موهای زبان تمامی موجودات در تمامی کهکشانها قسمتون میدم که بابا این دفعه جواب سوال منو بدین.
اول اینکه دوره ی کامل اینترچنج شامل چندتا کتاب میشه و اگه بخوام از انتشارات جنگل، تمامی کتابهای سری کامل اینترچنج رو شامل کتاب معلم و دانش آموز و... بگیرم چقدر میشه؟
دوما بالاخره یکی پیدا میشه لینک دانلود پک کامل اینترچنجو اینجا بذاره؟ خودم تا حالا میلیونها بار پک کامل نیو اینترچنج رو پیدا کردم اما دنبال اینترچنجم. وجدانا این بار جواب بدین.
جدا هیچ کدوم از شما اساتید تا حالا اسم interchange رو هم نشنیدین؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!

A r c h i
20-07-2009, 23:31
جدا هیچ کدوم از شما اساتید تا حالا اسم interchange رو هم نشنیدین؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!

سلام
چون کتاب اینترچنج قدیمی تره ، لینک های دانلودش سخت تر پیدا میشه

در مورد کتاب هم به نظرم بهتره بخری، از همون انتشارات جنگل، نسبت به دانلود و پرینت ارزانتر در میاد.

این هم سایت انتشارات جنگل برای اطلاعات بیشتر


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

این هم قیمت مجموعه ای که می خواین


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

m.r.s
21-07-2009, 11:41
seymour
و بقیه متخصصین
حفظ کردن ترجمه انگلیسی قرآن برای زبان آموزی ( خود آموزی) مناسب است؟
سلام.خیر.چون کلماتی که در قرآن استفاده شده به درد مکالمه نمی خوره.

jojonice
21-07-2009, 17:12
سلام
دوستان لطفا راهنمائ کنید در کلاس انگلیسی که هستیم معلم میگه فقط انگلیسی صحبت کنید و کار به ترجمه نداشته باشید یعنی اینکه کتاب انگلیسی را باز میکند و میگه تکرار کنید و زیاد کار به ترجمه نداشته باشید بعدا خودتون یاد میگیرید آیا این روش درسته و سوال دیگه اینکه کتاب اینترچنج قرمز رنگ چه سطحی است و کلا اینترچنج چه سطح هائی دارد و هر رنگش چه سطحی است
لطفا راهنمائی کنید
خداحافظ

answer-3
21-07-2009, 17:36
خوب اینکه میگه با ترجمه اش کاری نداشته باشید منظورش اینه که فقط گوش بکنید که گوشتون آشنا بشه ... معلم قبلی ما هم می گفت که برید مثلا BBC World News یا France 24 و کانال های اخبار خارجی رو ببینید چون لهجه های عجیب و غریب ندارند ... این برای لیسنینگ هست ...