PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک



صفحه ها : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 35 36 37

faded
10-12-2012, 20:18
زمینه خاصی نداره ! راجع به هرچی میشه لکچر داد
نظر شما هم قابل احترامه ولی آخه من برم راجع به چیه فیسبوک توضیح بدم ؟! :n02:


استاد ما خودش معلوم میکنه که در باره چی لکچر بدیم و بقیه شرکت کنند این هفته در مورد غذاهای محلی بود !

faded
11-12-2012, 19:24
previuos generations یعنی چی؟

mjorh
11-12-2012, 20:59
previuos generations یعنی چی؟


نسل های قبلی

jedivssith
13-12-2012, 20:42
درود

ترجمه قسمتهای رنگی چی میشه؟


1- However, you can learn to plan ahead so that you always have a healthy alternative nearby such a yogurt and fruit in the refrigerator,……

2- Whole-grain bread

3- We form emotional attachments to food because we associate it with things that have happened to us.

سپاس:n02:

sajjad1973
13-12-2012, 21:07
بچه‌ها تا جایی که یادمه انگار یکی از دوستان دنبال این بود که ببینه رسید پرداخت چی میشه. من امروز بعد از اینکه قبض گوشیم رو پرداخت کردم تو ایمیلی که برام اومد بالاش بزرگ نوشته بود bill of payment البته من اون موقع هم همین رو پیشنهاد دادم ولی خب همه شک داشتن که الان برا من به یقین تبدیل شد

arash-king
14-12-2012, 08:08
دوستان معنی بعضی از اصطلاحات عامیانه در زبان فارسی را میخواستم !
مثل فدات شم ، چاکرتم ، نوکرتم ، فدایی داری ، عزیزمی ، . . . :n02:

OSEN
14-12-2012, 11:56
سلام دوستان....

برای افزایش دایره ی لغات چه کتابی (یا هر چیزی) پیشنهاد میکنید ؟
چیزی که لغات کلیدی و پرکاربرد رو بهمراه ترجمه داشته باشه...

:n16:.

A M ! N
14-12-2012, 12:02
سلام دوستان....

برای افزایش دایره ی لغات چه کتابی (یا هر چیزی) پیشنهاد میکنید ؟
چیزی که لغات کلیدی و پرکاربرد رو بهمراه ترجمه داشته باشه...

:n16:.

کتاب 504 رو خوبه بخونید در دو نسخه ی دیجیتال و چاپی موجوده ، نسخه ی چاپی رو هم بخرید خوبه.

اینم نسخه ی دیجیتال :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

A M ! N
14-12-2012, 12:25
دوستان معنی بعضی از اصطلاحات عامیانه در زبان فارسی را میخواستم !
مثل فدات شم ، چاکرتم ، نوکرتم ، فدایی داری ، عزیزمی ، . . . :n02:





در زبان انگلیسی به این شکل کلمات تعارفی و قربانت گردم وجود نداره.

ولی خب ازینا استفاده میشه گاهن

i'm yours
i'm truly yours
sincerely yours
sincerely
love
you're my angel
be mine
you're my precious :دی

pro_translator
14-12-2012, 14:53
دوستان معنی بعضی از اصطلاحات عامیانه در زبان فارسی را میخواستم !
مثل فدات شم ، چاکرتم ، نوکرتم ، فدایی داری ، عزیزمی ، . . . :n02:



چاکرتم و نوکرتم می‌شه I'm your man!

عزیزمی هم که می‌شه You're my precious یا You're my darling!

البته My precious یادآور فیلم ارباب حلقه‌ها برای بعضی از عزیزانه!

لغوی بعضی‌هاشون بی‌معنیه توی انگلیسی...

I would die for you

I would sacrifice myself for you

I would devote my life for you

My life be devoted to you

Vicious
15-12-2012, 12:08
You have my word معنیش چی میشه ؟

sajjad1973
15-12-2012, 12:26
You have my word معنیش چی میشه ؟

به جملات قبلش بستگی داراه ولی در کل میشه این

بهت قول میدم

بازم میگم میتونه چیزهای دیگه ای هم معنی بده که بستگی به جملات قبل داره

farzad02
15-12-2012, 13:28
You have my word معنیش چی میشه ؟
همون که دوستمون گفتن میشه
مثلا اینطوری هم میشه معنی کرد: رو حرف من حساب کن!

*hamedkhatar*
15-12-2012, 18:08
سلام
بچه ها کسی تا حالا با آموزشگاه زبان XLC کار کرده؟
قیمتش حدود 300 تومان هست برای 6 ماه
به نظرتون ارزشش رو داره؟
من تا فردا وقت دارم بهشون خبر قطعی رو بدم
چه کار کنم؟
هفته ای 15 دقیقه زنگ میزنند باهات حرف میزنند بعد 300 تومان پول میگیرند یه پکیج هم میفرستند
اینم سایت رسمیش
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

sajjad1973
15-12-2012, 20:45
سلام
بچه ها کسی تا حالا با آموزشگاه زبان XLC کار کرده؟
قیمتش حدود 300 تومان هست برای 6 ماه
به نظرتون ارزشش رو داره؟
من تا فردا وقت دارم بهشون خبر قطعی رو بدم
چه کار کنم؟
هفته ای 15 دقیقه زنگ میزنند باهات حرف میزنند بعد 300 تومان پول میگیرند یه پکیج هم میفرستند
اینم سایت رسمیش
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


من تقریباهفت سال پیش از این بسته استفاده کردم - اون زمان واقعا کمکم کرد - واقعا انگلیسیم رو تکون داد - اون زمان هم که من خیلی ذوق و شوق یاد گرفتن داشتم تقریبا یک سال قبل از این بود که وارد دانشگاه شم - همیشه منتظر بودم تا طرف زنگ بزنه و درسا رو ازم بپرسه -

اما و اما و اما یادمه که بستش رو گرفتم 55 هزارتومن شایدم کمتر

X_man
15-12-2012, 21:16
چاکرتم و نوکرتم می‌شه I'm your man!

عزیزمی هم که می‌شه You're my precious یا You're my darling!

البته My precious یادآور فیلم ارباب حلقه‌ها برای بعضی از عزیزانه!

لغوی بعضی‌هاشون بی‌معنیه توی انگلیسی...

I would die for you

I would sacrifice myself for you

I would devote my life for you

My life be devoted to you

اگر اشتباه نکنم I'm at your service هم معنی نوکرتم رو میده.

OSEN
15-12-2012, 22:34
دوستان برای شنیدن تلفظ درستِ یه کلمه کجا بریم بهتره ؟
همین گوگل ترنسلیت خوبه ؟ جای بهتری هست ؟

*hamedkhatar*
15-12-2012, 23:25
من تقریباهفت سال پیش از این بسته استفاده کردم - اون زمان واقعا کمکم کرد - واقعا انگلیسیم رو تکون داد - اون زمان هم که من خیلی ذوق و شوق یاد گرفتن داشتم تقریبا یک سال قبل از این بود که وارد دانشگاه شم - همیشه منتظر بودم تا طرف زنگ بزنه و درسا رو ازم بپرسه -

اما و اما و اما یادمه که بستش رو گرفتم 55 هزارتومن شایدم کمتر

آقا مرسی از جوابت
باعث شد نظرم عوض بشه
چون امروز بهش گفتم قیمتتون خیلی بالاست و اگه برم سر کلاس خیلی بهتره و از این حرفها یکم ناراحت شد قرار شد تا فردا خبرش رو بهشون بدم یا کنسل کنم
حالا فردا زنگشون میزنم ببینم میشه به صورت اقساط پرداخت کرد یا نه
خوب هفت سال پیش تا الان همه چی چند برابر شد زیاد تعجبی نداره

ممنون

*hamedkhatar*
15-12-2012, 23:28
دوستان برای شنیدن تلفظ درستِ یه کلمه کجا بریم بهتره ؟
همین گوگل ترنسلیت خوبه ؟ جای بهتری هست ؟

من از Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition 2009 استفاده میکنم که حجمش 4 گیگ هست و همه تلفظ ها رو هم به صورت British و هم American داره صدای انسان هم هست نه کامپیوتر
از اینجا میتونید دانلود کنید البته باید VIP باشید
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] nglish%205th%20Edition%202009
به جای نقطه چین بزنید سافت گذر

Ice Pain
15-12-2012, 23:30
الهی در شب قبرم بسوزان ولی محتاج نامردان مگردان ..... :41:

OSEN
15-12-2012, 23:44
من از Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition 2009 استفاده میکنم که حجمش 4 گیگ هست و همه تلفظ ها رو هم به صورت British و هم American داره صدای انسان هم هست نه کامپیوتر
از اینجا میتونید دانلود کنید البته باید VIP باشید
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] nglish%205th%20Edition%202009
به جای نقطه چین بزنید سافت گذر
یا ابرفرز...:n04:.
مرسی از کمکت رفیق. ولی این حجمش خیلیه برام .
اینجا نسخه ی ۲.۵ گیگش رو گذوشته :
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ولی همونم باز زیاده.
چیز کم حجم تری سراغ ندارید رفقا ؟

.

Kurosh
16-12-2012, 00:01
من واسه تلفظ (و البته تمام کاربردهام از دیکشنری) از نارسیس استفاده می‌کنم ...

خیلی هم راضی‌ام ازش، معادل‌های انگلیسی فوق‌العاده کاربردی و خوبه ... توضیحاتش مکفی و مثال‌هاش به درد بخوره ...

نسخه‌ای که رو اینترنت لینکش هست (حجمش حدود 500 مگ بود فکر کنم) رو میشه گرفت، اما کرکش واسه من کار نمی‌کنه ...

رفتم خریدم سیدیشو ...

می‌ارزید

OSEN
16-12-2012, 00:08
چند هست قیمتش کوروش جان ؟

جفت تلفظ آمریکایی و بریتیش رو داره ؟

.

Kurosh
16-12-2012, 00:23
چند هست قیمتش کوروش جان ؟

جفت تلفظ آمریکایی و بریتیش رو داره ؟

.
بله، هر دو تلفظ رو داره ...

من سی دی نارسیس 5 رو سه چهار سال پیش خریدم 6 تومن ...

الان سایتشون رو چک کردم، قیمتش شده 11500

البته نارسیس 6 رو هم عرضه کردن که من کار نکردم باهاش، اونم میده 17500 ...

باید بخرم ببینم چه جوریاست ...

من از نارسیس 5 کاملاً راضی‌ام
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

ژونا
16-12-2012, 03:52
خواهر یا برادر عزیز
اول ترسی رو که از wh ها داری کنار بزار اینا چیز سختی نیستن همون کلمات سوالی ما هستن که مثلا با چ شروع میشن مثل
چرا
چه کسی
چطور
چه جایی
و.......
اینو یادت باشه سوالات دو دسته ان
اونایی که جوابشون بله یا خیر هستش و اونایی که حتما باید اون جز مجهول جمله رو که مورد سوال قرار گرفته پیدا کرد و گذاشت جلوش تا معما یا پرسش حل بشه این دسته دوم همون wh ها هستن پس مطلقا سوالاتی که جوابشون بله یا خیر است در این دایره قرار نمی گیرد
حالا دیر وقته فرصت کنم بزودی میام با کلی توضیح مفید ان شالله

فقط این نکته رو براتون حل کنم

There are books on the desk = where are there on the desk
این اشتباهه چرا چون صا ما where هستش یعنی کجا و شما دوباره اونو در جواب مطرح کردی
جمله اول می گه :
تعدادی کتاب روی میز تحریرن
سوال با چه جایی یا کجا انجام می گیره
پس وقتی می پرسیم چی می گیم؟
کتابها کجا هستن؟
چی حذف شد میز تحریر یعنی جایی که کتابها اونجان

lovelykid
16-12-2012, 07:28
با سلام :n12:
دوستان كسي ميتونه چند تا فروم انگليسي زبان درست و حسابي براي آموزش زبان انگليسي به ما معرفي كنه؟ :n13:

*hamedkhatar*
16-12-2012, 08:31
با سلام :n12:
دوستان كسي ميتونه چند تا فروم انگليسي زبان درست و حسابي براي آموزش زبان انگليسي به ما معرفي كنه؟ :n13:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

lovelykid
16-12-2012, 10:39
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

مرسي دوست عزيز اما راستش از اينا زياد خوشم نيومد! من دنبال يه چيز متفاوت هستم اين سبك فرم ها زياده و اصلا هم جالب نيست نه گرافيك خوبي داره نه سبك جالبي دنبال يه محيط اينترنشنال هستم با امكان چت آن لاين در هر زمان :n09:

pro_translator
16-12-2012, 11:23
مرسي دوست عزيز اما راستش از اينا زياد خوشم نيومد! من دنبال يه چيز متفاوت هستم اين سبك فرم ها زياده و اصلا هم جالب نيست نه گرافيك خوبي داره نه سبك جالبي دنبال يه محيط اينترنشنال هستم با امكان چت آن لاين در هر زمان :n09:

WordReference ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

WordReference ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

LiveMocha ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

BuSUU ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

lovelykid
16-12-2012, 13:39
WordReference ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

WordReference ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

LiveMocha ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

BuSUU ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])


اولي كه زياد جالب نبود!
اما دومي رو خيلي پسنديدم مرسي دوست عزيز! :n12:

godfather_mk
16-12-2012, 19:35
مرسي دوست عزيز اما راستش از اينا زياد خوشم نيومد! من دنبال يه چيز متفاوت هستم اين سبك فرم ها زياده و اصلا هم جالب نيست نه گرافيك خوبي داره نه سبك جالبي دنبال يه محيط اينترنشنال هستم با امكان چت آن لاين در هر زمان :n09:

سلام دوست عزیز

از [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) غافل نشین خیلی سایت خوبیه، در ضمن تا دلت بخواد هم پر از ایرانیه، چت رومش هم به قول شما یک محیط اینترنشناله و همیشه حداقل پنجاه، شصت نفر آنلاین داره! یک کم توش فعالیت کنین متوجه میشین که کیا زبانشون خوبه. من خیلی مواقع برام سوال پیش اومده و به سرعت تونستم جوابم رو با سوال از افراد همون چت روم بپرسم.

در ضمن [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) هم سایت خیلی خوب با طراحی و ظاهر جدیدیه. قابلیت پیگیری سوالاتش هم خیلی خوبه. من جوابهای خیلی کاملی اونجا گرفتم.

به این سایتها و سایتهای دیگری که دوستان معرفی کردند با دقت بیشتری نگاه کنید هر کدومشون یک دنیا مطلب داره و تا دلتون بخواد کاربر، یه مدت زمانی رو وقت بذارین تا با محیط سایت آشنا بشین. مطمئن باشین از این سایتهایی که معرفی شده بهتر برای زبان نمیتونین پیدا کنین! کیفیت سایت رو نمیتونین از روی ظاهرش قضاوت کنین. مثلا همین سایت wordreference که دوست خوبم pro_tranlator معرفی کردن ظاهر معمولی داره اما افراد بسیار حرفه ای در اون فعالیت دارند. من بعضی جا ها دیدم افراد برای اثبات حرفهاشون به اون سایت رفرنس میدن.
در خاتمه این مطلب رو در نظر داشته باشید که کیفیت و اعتبار یک انجمن اینترنتی رو کاربرانش مشخص میکنن. سایت و یا انجمنی که کاربران خوبی نداشته باشه ولی به قول شما از ظاهر و قابلیت کاربری خوبی برخوردار باشه به هیچ درد نمیخوره. برای مثال همین انجمن زبان p30world خودمون، من اول که عضو شدم اصلا فکر نمیکردم انجمن خوبی برای زبان باشه اما بعد از یه مدت که با کاربرانش آشنا شدم و سطح دانش و برخوردشون رو دیدم میتونم بگم که بهترین انجمن آموزش زبان انگلیسی فارسی زبان هستش!

lovelykid
17-12-2012, 07:38
سلام دوست عزیز

از [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) غافل نشین خیلی سایت خوبیه، در ضمن تا دلت بخواد هم پر از ایرانیه، چت رومش هم به قول شما یک محیط اینترنشناله و همیشه حداقل پنجاه، شصت نفر آنلاین داره! یک کم توش فعالیت کنین متوجه میشین که کیا زبانشون خوبه. من خیلی مواقع برام سوال پیش اومده و به سرعت تونستم جوابم رو با سوال از افراد همون چت روم بپرسم.

در ضمن [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) هم سایت خیلی خوب با طراحی و ظاهر جدیدیه. قابلیت پیگیری سوالاتش هم خیلی خوبه. من جوابهای خیلی کاملی اونجا گرفتم.

به این سایتها و سایتهای دیگری که دوستان معرفی کردند با دقت بیشتری نگاه کنید هر کدومشون یک دنیا مطلب داره و تا دلتون بخواد کاربر، یه مدت زمانی رو وقت بذارین تا با محیط سایت آشنا بشین. مطمئن باشین از این سایتهایی که معرفی شده بهتر برای زبان نمیتونین پیدا کنین! کیفیت سایت رو نمیتونین از روی ظاهرش قضاوت کنین. مثلا همین سایت wordreference که دوست خوبم pro_tranlator معرفی کردن ظاهر معمولی داره اما افراد بسیار حرفه ای در اون فعالیت دارند. من بعضی جا ها دیدم افراد برای اثبات حرفهاشون به اون سایت رفرنس میدن.
در خاتمه این مطلب رو در نظر داشته باشید که کیفیت و اعتبار یک انجمن اینترنتی رو کاربرانش مشخص میکنن. سایت و یا انجمنی که کاربران خوبی نداشته باشه ولی به قول شما از ظاهر و قابلیت کاربری خوبی برخوردار باشه به هیچ درد نمیخوره. برای مثال همین انجمن زبان p30world خودمون، من اول که عضو شدم اصلا فکر نمیکردم انجمن خوبی برای زبان باشه اما بعد از یه مدت که با کاربرانش آشنا شدم و سطح دانش و برخوردشون رو دیدم میتونم بگم که بهترین انجمن آموزش زبان انگلیسی فارسی زبان هستش!

مرسي دوست عزيز از كامنت كاملتون!:n12:
منظورم من اين نبود كه اون سايت ها بدرد خور نيستن منظورم اين بود كه واسه كار من مناسب نيستن راستش من حوصله خوندن تاپيك و مطلب و اينا رو ندارم! :n26: بيشتر دنبال اينم كه تو يه محيط سرگرم كننده چيز ياد بگيرم از اين سبك هاي معمولي خسته شدم! در اين راستا بد نيست بگم كه پيج هاي خود فيس بوك كه واسه آموزش زبان هست از همه بهتره اما اونم چون فيلتره و نميشه از همه جا بهش دسترسي داشت! :n28: محدود به خونه ميشه اون سايت دومي كه گفتم خوبه كمي شبيه به فيس بوكه اما متاسفانه انگار اكثر خدمات و امكانتش پوليه و يا محدوديت در استفاده روزانه براش وجود داره حتي واسه چت! :n28: باري، از همه شما دوستان ممنون يه كم بيشتر توشون ميگردم ببينم جذبشون ميشم يا نه! :n09:
راستي باهات موافقم اينجا واسه فارسي زبان ها انجمن خيلي خوبيه گرچه به نظر مي آد خيلي نسبت به قبل افت كرده! :n28:

jedivssith
17-12-2012, 17:09
درود

سوال اول: من دنبال به روزترین و کاملترین برنامه مالتی مدیا برای آزمون IELTS و TOEFL هستم تا با تستها و روش این آزمونها آشنا بشم.

سوال دوم: سطوح یادگیری زبان را از ابتدا تا درجات عالی رو همراه با مخفف و عبارت کامل اونها رو می خواستم.

سپاس

arashlolos
18-12-2012, 11:30
سلام
دوستان یه سوال:
فروش به انگلیسی چی میشه؟
منظور فروش زمین و ویلا و ... هستش که برای ساب دامین سایتم میخواستم.
مثلا furosh.foumanvilla.ir
که میخوام تا حد امکان به زبان انگلیسی باشه.
آیا sale.foumanvilla.ir درسته؟

A M ! N
18-12-2012, 11:48
سلام
دوستان یه سوال:
فروش به انگلیسی چی میشه؟
منظور فروش زمین و ویلا و ... هستش که برای ساب دامین سایتم میخواستم.
مثلا furosh.foumanvilla.ir
که میخوام تا حد امکان به زبان انگلیسی باشه.
آیا sale.foumanvilla.ir درسته؟



درود.

ساب دامین رو به این حالت قرار بدین

Sales.foumanvilla.ir


نکنه همه ی اون ویلاها برای خودته ؟! :n04:

arashlolos
18-12-2012, 12:06
درود.

ساب دامین رو به این حالت قرار بدین

Sales.foumanvilla.ir


نکنه همه ی اون ویلاها برای خودته ؟! :n04:

ممنون
نمیدونستم اینقد زود ج میدین
حالا مطمئنید این ساب دامین استاندارد و خوبه؟
یدونش واسه منه
بقیش واسه مردمه
به علاوه هتل های 3 و 5 ستاره ای که به زودی میاد تو سایت

A M ! N
18-12-2012, 12:15
ممنون
نمیدونستم اینقد زود ج میدین
حالا مطمئنید این ساب دامین استاندارد و خوبه؟
یدونش واسه منه
بقیش واسه مردمه
به علاوه هتل های 3 و 5 ستاره ای که به زودی میاد تو سایت

بله جاهای زیادی دیدم که اینطوری ثبت کردن و به نظر من کاملن استاندارده .
میتونیم صبر کنیم تا دوستان دیگر هم نظرشونو بدن

نمونش :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

البته جاهایی هم از Sale استفاده شده ، ولی به نظر من Sales بهتره.

موفق باشی.

mahpesar
18-12-2012, 14:41
با سلام به همه دوستان گرامی

میخوام بدونم در جملات شرطی would و will دقیقا چه معنایی میده

بخصوص جملات زیر (کدام صحیح تر و اگه معنای بهتری بدونید بگید ) با تشکر

زمان آینده :
if you study hard
,
then you will pass your test

معنی اول :
اگه مطالعه داری پس امتحانت رو قبول میشی

یا

معنی دوم :
اگه مطالعه داری پس میخوای امتحان رو قبول بشی


زمان گذشته:

if you studied hard
,
then you wouldl pass your test


اول :
اگه مطالعه داشتی پس امتحانت رو قبول میشدی

یا

دوم :
اگه مطالعه داشتی پس میخواستی امتحان رو قبول بشی

مرسی :n26:

A M ! N
18-12-2012, 15:20
با سلام به همه دوستان گرامی

میخوام بدونم در جملات شرطی would و will دقیقا چه معنایی میده

بخصوص جملات زیر (کدام صحیح تر و اگه معنای بهتری بدونید بگید ) با تشکر

زمان آینده :

if you study hard , then you will pass your test

معنی اول :
اگه مطالعه داری پس امتحانت رو قبول میشی


یا

معنی دوم :
اگه مطالعه داری پس میخوای امتحان رو قبول بشی


درود.. این اسمش زمان آینده نیست ، درواقع جمله ی شرطی نوع اول هستش.

If + simple present + will

ترجمه : اگر خوب مطالعه کنی امتحانتو قبول خواهی شد.




زمان گذشته:

if you studied hard
,
then you wouldl pass your test


اول :
اگه مطالعه داشتی پس امتحانت رو قبول میشدی

یا

دوم :
اگه مطالعه داشتی پس میخواستی امتحان رو قبول بشی

مرسی :n26:


اینم زمان گذشته نیست و جمله ی شرطی نوع دوم هستش درواقع ، ولی به نظر من نسبت به مفهومی که این جمله میرسونــه
بهتره که از جمله ی شرطی نوع سوم استفاده بشه ، چون عملیست که در گذشته انجام شده و غیر قابل تغییر هستش ، درواقع
باید ساختارش اینطور میبود :

If + past perfect + (would+) present perfect

if you had studied hard , you would have passed your test

ترجمه : اگر درستو بخوبی خونده بودی ، امتحانتو قبول میشدی.

mahpesar
18-12-2012, 21:55
اینم زمان گذشته نیست و جمله ی شرطی نوع دوم هستش درواقع ، ولی به نظر من نسبت به مفهومی که این جمله میرسونــه
بهتره که از جمله ی شرطی نوع سوم استفاده بشه ، چون عملیست که در گذشته انجام شده و غیر قابل تغییر هستش ، درواقع
باید ساختارش اینطور میبود :

If + past perfect + (would+) present perfect

if you had studied hard , you would have passed your test

ترجمه : اگر درستو بخوبی خونده بودی ، امتحانتو قبول میشدی.

مرسی امین جان از راهنمایی خیلی خوبت
ولی فکر نمیکنم این جمله اشتباه باشه این الگوی مجموعه آموزشی آیلتز ترینینگ
از مقدماتی تا پیشرفته ست البته در استاد بودن شما شکی نیست

ولی به نظرم اون جمله ت رو گفتی اشتباه یک تجدید نظری بکن :n26:

پس تقریبا معنی جمله دومی که گذاشتم همونی میشد من گفتم "اگه درساتو خونده بودی قبول میشدی ؟ "دیگه..؟

با جمله پیشنهادیت معنیش چه فرقی داره ....؟ به نظرت از چه لحاظ درست تر هست من دقیقا متوجه منظورت نشدم

ممنون میشم بیشتر توضیح بدی...بعد لطفا بگو کلا چند نوع جمله شرطی داریم که گفتی حالت سوم

مگه حالتای دیگه هم هست...؟

MOHAMMAD_ASEMOONI
18-12-2012, 22:13
سلام دوستان . این جمله ی ساده چی میشه به انگلیسی : این نصیحتِ من رو فراموش نکن

A M ! N
19-12-2012, 01:27
مرسی امین جان از راهنمایی خیلی خوبت
ولی فکر نمیکنم این جمله اشتباه باشه این الگوی مجموعه آموزشی آیلتز ترینینگ
از مقدماتی تا پیشرفته ست البته در استاد بودن شما شکی نیست

ولی به نظرم اون جمله ت رو گفتی اشتباه یک تجدید نظری بکن :n26:

پس تقریبا معنی جمله دومی که گذاشتم همونی میشد من گفتم "اگه درساتو خونده بودی قبول میشدی ؟ "دیگه..؟

با جمله پیشنهادیت معنیش چه فرقی داره ....؟ به نظرت از چه لحاظ درست تر هست من دقیقا متوجه منظورت نشدم

ممنون میشم بیشتر توضیح بدی...بعد لطفا بگو کلا چند نوع جمله شرطی داریم که گفتی حالت سوم

مگه حالتای دیگه هم هست...؟

سلام ماهپسر گل. لطف دارین.

نه اشتباه نبود ، بنده فقط گفتم بهتر بود که ازون استفاده میکرد.

دلیلم هم اینه که امکان اتفاق افتـــادن عبارت اصلی در جملات شرطی نوع دوم به اندازه ی جملات شرطی نوع سوم نیست.

اینجا میخواد بگه " اگر خوب مطالعه میکردی ، امتحانتو قبول میشدی " ، فقط به خاطر شکل زیباتر و قاطعانه تر جملات شرطی
نوع سوم این نظر رو به شما دادم گرنه با همون نوع دوم هم ایرادی به جمله وارد نیست.

جملات شرطی سه نوع بیشتر نیست ، که اینجا میتونید ساختارشون رو بررسی کنید

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]





سلام دوستان . این جمله ی ساده چی میشه به انگلیسی : این نصیحتِ من رو فراموش نکن

سلام ، چیزی که بیشتر مرسوم هست اینطوری میگن : Take my advice

ترجمه ی لغتی هم اینطوری : Don't ever forget this advice of mine

faded
19-12-2012, 13:00
استفاده از کلمه sulk به معنی قهر کردن را چطور باید در جمله به کار برد؟
بخواییم بگیم و با هم قهر کردند؟

mahpesar
19-12-2012, 13:08
میشه لطفا این دو تا جمله رو معنا کنی متوجه تفاوتشون بشم

آیا در معنا فرقی میکنه با فقط در ظاهر فقط به خاطر شکل زیباتر و قاطعانه تر


If I found her address, I would send her an invitation.

If I had found her address, I would have sent her an invitation.

مرسی

A M ! N
19-12-2012, 15:54
استفاده از کلمه sulk به معنی قهر کردن را چطور باید در جمله به کار برد؟
بخواییم بگیم و با هم قهر کردند؟

اون چیزی که شما دنبالشی به نظرم break up with sb باشه.

برای یادگیری کاربرد لغات در جملات ، از سایت زیر استفاده کنید :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

یه مثال ساده برای اون هم اینطوری :

last year i broke up with my best friend



میشه لطفا این دو تا جمله رو معنا کنی متوجه تفاوتشون بشم

آیا در معنا فرقی میکنه با فقط در ظاهر فقط به خاطر شکل زیباتر و قاطعانه تر


مرسی

بله از لحاظ معنی هم فرق داره ، بستگی به نوع جمله داره که در مورد چی داره حرف میزنه. :n01:

جمله ی اول میگه که :
If I found her address, I would send her an invitation
اگر آدرسشو پیدا کنم ، بهش دعوت نامه میفرستم. ( هنوز هم یه احتمال ضعیفی وجود داره که ادرسش رو پیدا کنه )

جمله ی دوم مگه که :
If I had found her address, I would have sent her an invitation
اگر آدرسش رو پیدا کرده بودم ، بهش یه دعوت نامه می فرستادم. ( دیگه کار از کار گذشته و تموم شده )

Kurosh
19-12-2012, 15:58
استفاده از کلمه sulk به معنی قهر کردن را چطور باید در جمله به کار برد؟
بخواییم بگیم و با هم قهر کردند؟
البته Break up که امین جان فرمودن، می‌تونه درست باشه، اما بیش‌تر به معنای قطع کامل رابطه است

قهر معمولاً به صورت not to be in speaking terms ترجمه میشه ...

مثلاً

I'm not in speaking terms with her

من با او قهرم ...

جمله‌ی خودتون رو هم میگن:

They're not in speaking terms anymore

mahpesar
19-12-2012, 16:26
برای یادگیری کاربرد لغات در جملات ، از سایت زیر استفاده کنید :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

این لینکی که دادی براساس دیکشنری وبستر دیگه درسته...؟

مرسی

A M ! N
19-12-2012, 16:34
این لینکی که دادی براساس دیکشنری وبستر دیگه درسته...؟



نه فقط وبستر ، اینجا یه سر بزن یه لیستی از منابعی که استفاده کرده آورده

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

pro_translator
19-12-2012, 19:49
استفاده از کلمه sulk به معنی قهر کردن را چطور باید در جمله به کار برد؟
بخواییم بگیم و با هم قهر کردند؟

Sulk قهر کردن معنی نمی‌ده... توی جمله به این صورته مثلا: He's up in his room sulking...

sms11
19-12-2012, 23:52
سلام
آقا من دنبال کتاب های Tactics for Listening Student Book and Teachers هستم اما هرچی گشتم پک کاملش رو نتونستم پیدا کنم
کسی هست که یه لینکی چیزی به مابده یا فایلاشو آپلود کنه برامون

saeed_136915
20-12-2012, 17:44
سلام دوستان من اینو توی تاپیک همسایه دیدم یه سوالی واسم پیش اومده، من فکر میکردم 21st درسته ولی اینجا نوشته 21th . کدومشون درسته؟؟



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Alex Fera
20-12-2012, 20:11
سلام دوستان من اینو توی تاپیک همسایه دیدم یه سوالی واسم پیش اومده، من فکر میکردم 21st درسته ولی اینجا نوشته 21th . کدومشون درسته؟؟



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



21st درسته دوسته من................
کلا هر عددی،چند رقمی بودنش مهم نیست،اگه آخرش 1 باشه st میگیره.....................
به معنی ِ مثلا هزار و یکمین عدد.............
البته قواعد کلی و خاص خودش رو داره............

Alex Fera
20-12-2012, 20:23
Sulk قهر کردن معنی نمی‌ده... توی جمله به این صورته مثلا: He's up in his room sulking...

همین نسبتا درسته به نظر من،انگلیسی زبانا از Sulk بیشتر به صورت صفت و به شکل Sulky استفاده میکنن که بیشتر معنی قهر قهرو ((!)) میده:n02: یا کسی که زیاد قهر میکنه یا به معنی کسی که با من قهره EX:He sulky with me................
برای قهر کردن یا قطع رابطه کردن،فعل Huff بیشتر استفاده میشه،البته از Old French اومده به انگلیسی که الان دیگه زیاد استفاده نمیشه و همون Break Up استفاده میشه،چه تو Formal چه Informal............

یا علی.............

pro_translator
20-12-2012, 22:57
معادل قهر کردن بارها توی این فروم مورد بحث قرار گرفته...

نزدیک‌ترین معادلش همون بود که Kurosh جان گفت... Not be on speaking terms with someone...

Fall out هم به معنی مشاجره هست، ولی برای قطع رابطه‌ی موقت همراه با دعوای دوست‌ها هم رایجه...

sajjad1973
21-12-2012, 18:40
سلام دوستان من اینو توی تاپیک همسایه دیدم یه سوالی واسم پیش اومده، من فکر میکردم 21st درسته ولی اینجا نوشته 21th . کدومشون درسته؟؟



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]







the rules are as following

1st First
2nd-second
3rd- third
4th-fourth 5th 6th 7th 8th 9th

sms11
21-12-2012, 22:22
درخواست ما با سر رفت تو دیوار:n02:
بابا خوب یکی هم جواب مارو بده محض رضای خدا

MOHAMMAD_ASEMOONI
21-12-2012, 23:11
سلام دوستان .اینجا کسی هست که حداقل 15-20 ساله ساکنِ یه کشور انگلیسی زبان هست و زبان انگلیسیِ عامیانه و انگلیسی کتابی رو فول باشه ؟

pro_translator
22-12-2012, 06:51
سلام دوستان .اینجا کسی هست که حداقل 15-20 ساله ساکنِ یه کشور انگلیسی زبان هست و زبان انگلیسیِ عامیانه و انگلیسی کتابی رو فول باشه ؟

اولی رو نمی‌دونم ولی واسه‌ی دومی اگه سوالی داری می‌تونی همینجا بپرسی شاید جواب گرفتی...:n13:

(اگه مشکلت فقط مربوط به اصطلاحات انگلیسیه...)

MOHAMMAD_ASEMOONI
22-12-2012, 07:19
اولی رو نمی‌دونم ولی واسه‌ی دومی اگه سوالی داری می‌تونی همینجا بپرسی شاید جواب گرفتی...:n13:(اگه مشکلت فقط مربوط به اصطلاحات انگلیسیه...)سلام . همیشه از وجودِ استادانِ بزرگوار و سایر دوستان استفاده بردم و خیلی چیزها یاد گرفتم اما یه سری اطلاعات هست که خیلی عامیانه هست و با توجه به گستردگیِ کشورهای انگلیسی زبان , یه چیزهائی هست که از یه کشور به کشور دیگه فرق میکنه حتی از یک شهر به شهر دیگه در یک کشور . میخواستم خودشون در این مورد اطلاعاتی به ما بدند .در عربی هم همینطوره . حتی سلام کردن و احوالپرسی هاشون با هم فرق میکنه ,

pro_translator
22-12-2012, 16:04
سلام . همیشه از وجودِ استادانِ بزرگوار و سایر دوستان استفاده بردم و خیلی چیزها یاد گرفتم اما یه سری اطلاعات هست که خیلی عامیانه هست و با توجه به گستردگیِ کشورهای انگلیسی زبان , یه چیزهائی هست که از یه کشور به کشور دیگه فرق میکنه حتی از یک شهر به شهر دیگه در یک کشور . میخواستم خودشون در این مورد اطلاعاتی به ما بدند .در عربی هم همینطوره . حتی سلام کردن و احوالپرسی هاشون با هم فرق میکنه ,

حالا شما یه مثال بزن اگه سخت بود ما هم ممنونت می‌شیم و می‌ریم دنبالش که یاد بگیریم...:n02:

اگه خیلی خوب بود شاید یه تاپیک براش زدیم...:n13:

مثلا من چند وقت پیش یه تاپیک راجع به زبان Pig Latin ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) زدم...

انگلیسی خوبیش همینه که همه چیزش در دسترسه و منابع یادگیری همه چیزش زیاده...:n05:

یعنی سخنگویان انگلیسی همه چیز زبانشون آنلاین در دسترس زبان‌آموزها قرار داده‌ان که راحت در دسترس باشه...:n26:

MOHAMMAD_ASEMOONI
22-12-2012, 17:01
حالا شما یه مثال بزن اگه سخت بود ما هم ممنونت می‌شیم و می‌ریم دنبالش که یاد بگیریم...:n02:اگه خیلی خوب بود شاید یه تاپیک براش زدیم...:n13:مثلا من چند وقت پیش یه تاپیک راجع به زبان Pig Latin ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) زدم...انگلیسی خوبیش همینه که همه چیزش در دسترسه و منابع یادگیری همه چیزش زیاده...:n05:یعنی سخنگویان انگلیسی همه چیز زبانشون آنلاین در دسترس زبان‌آموزها قرار داده‌ان که راحت در دسترس باشه...:n26:سلام . ممنون از لطفتون و توجهتون . مثال انگلیسی به ذهنم نمیرسه . اما در کشورهای جنوب خلیج فارس به سلام میگن هلا hala . در مصر میگن أهلاً ahlan . در سوریه میگن أهلین ahleyn . در لبنان و بعضی جاهای سوریه میگن مرحبا mar7aba . به چطوری در خلیج میگن أشلونِك . در مصر ميگن إزَّیَّك ezzayyak در سوریه و لبنان میگن کیفِك keefak .بعضی از کلمه ها در یک کشور معنی زشت داره اما در کشور دیگه نه مثل مَکوَة که در مصر یعنی اتو اما در خلیج یعنی باسن!!!! .یا بوک book که در خلیج یعنی کیف مردانه که تو جیب عقب شلوار میذارند اما در مصر یعنی کیف کوچیک زنانه ای که توش پول خورد میذارند صدر در صد در انگلیسی هم همین چیزها هست . خواستم اگر بتونند گهگاهی از این چیزها بنویسند

pro_translator
22-12-2012, 17:55
سلام . ممنون از لطفتون و توجهتون . مثال انگلیسی به ذهنم نمیرسه . اما در کشورهای جنوب خلیج فارس به سلام میگن هلا hala . در مصر میگن أهلاً ahlan . در سوریه میگن أهلین ahleyn . در لبنان و بعضی جاهای سوریه میگن مرحبا mar7aba . به چطوری در خلیج میگن أشلونِك . در مصر ميگن إزَّیَّك ezzayyak در سوریه و لبنان میگن کیفِك keefak .بعضی از کلمه ها در یک کشور معنی زشت داره اما در کشور دیگه نه مثل مَکوَة که در مصر یعنی اتو اما در خلیج یعنی باسن!!!! .یا بوک book که در خلیج یعنی کیف مردانه که تو جیب عقب شلوار میذارند اما در مصر یعنی کیف کوچیک زنانه ای که توش پول خورد میذارند صدر در صد در انگلیسی هم همین چیزها هست . خواستم اگر بتونند گهگاهی از این چیزها بنویسند

آمریکا و انگلستان: !Thanks و !Thank you

استرالیا و کشورهای حاشیه‌ی انگلستان: !Ta

بعضی جاها: Merci...:n02:

سلام: Hello, hi, hey, howdy, hallo, hullo, how-do-you-do, what's up with it :n02:

a6543210
22-12-2012, 18:06
دوستان یه سوال
کجا به c می گن سی و کجا می کن ک؟:n02:
با مثال بگین خرابتون می شیم!

MOHAMMAD_ASEMOONI
22-12-2012, 18:44
دوستان یه سوال
کجا به c می گن سی و کجا می کن ک؟:n02:
با مثال بگین خرابتون می شیم!

سلام
canada
candle
candid
cabin
cabinet
cold
===================
city
center
circle
cigar

a6543210
22-12-2012, 19:39
سلام
canada
candle
candid
cabin
cabinet
cold
===================
city
center
circle
cigar
عزیز همه کلمات که اینا نیستن! می خوام بدونم این یه قاعدس که یه جا سی می گن یه جا ک؟! یا قاعده نیست؟!:n13:

A M ! N
22-12-2012, 19:54
عزیز همه کلمات که اینا نیستن! می خوام بدونم این یه قاعدس که یه جا سی می گن یه جا ک؟! یا قاعده نیست؟!:n13:

عمومن حرف C باید ک تلفظ بشه مگه اینکه خلافش ثابت شه..
قاعده ی ثابتی وجود نداره ولی معمولن جاهایی که بعد از حرف C حروفی مث a ، o ، u بیاد ک تلفظ میشه.
جاهایی هم که بعد از حرف C حروفی مث e ، y ، i بیاد به صورت س تلفظ میشه.

معمولن اگه بعدش حروف صامت بیان ، باز به صورت ک تلفظ میشه. ( حرف h استثنا هستش مثلا Church )

m-a-88
22-12-2012, 22:57
be about to یعنی چی ؟

customers who are about to defect....

sajjad1973
23-12-2012, 09:50
be about to یعنی چی ؟

customers who are about to defect....






about 3 S3 W2 adjective


1 be about to do something if someone is about to do something or if something is about to happen, they will do it or it will happen very soon :
▪ Oh, I was just about to leave you a message.



2 not be about to do something informal used to emphasize that you have no intention of doing something :
▪ I wasn't about to let him pay for it.


➔ see also out and about at out 1 ( 45 ) , be up and about at up 2 ( 17 )

pro_translator
24-12-2012, 20:59
be about to یعنی چی ؟

customers who are about to defect....

یعنی در شرف انجام کاری بودن... مشتریانی که دارن...

MOHAMMAD_ASEMOONI
26-12-2012, 07:18
سلام دوستان.
اگر از کلماتی که فقط مخصوص خانومها و کلماتی که فقط مخصوص آقایون هست هم اطلاعاتی دارید لطفاً بنویسید اونها رو .
مثال:
در فارسی کلمه ی "اِوا" و "وا" فقط مخصوص خانومها هست و آقایون نباید اون رو به کار ببرند .
یا "نوکرتم" که مخصوص آقایون هست.
یا کلمه "هاو" که در عربیِ عامیانه ی خلیجی فقط مخصوص خانومهاست و معنیش "دِهِ" در موقع تعجب هست.
آقایون به جایِ "هاو" میگن "هاه" .
تو انگلیسی هم اینجور کلمات هست ؟

pro_translator
26-12-2012, 12:42
سلام دوستان.
اگر از کلماتی که فقط مخصوص خانومها و کلماتی که فقط مخصوص آقایون هست هم اطلاعاتی دارید لطفاً بنویسید اونها رو .
مثال:
در فارسی کلمه ی "اِوا" و "وا" فقط مخصوص خانومها هست و آقایون نباید اون رو به کار ببرند .
یا "نوکرتم" که مخصوص آقایون هست.
یا کلمه "هاو" که در عربیِ عامیانه ی خلیجی فقط مخصوص خانومهاست و معنیش "دِهِ" در موقع تعجب هست.
آقایون به جایِ "هاو" میگن "هاه" .
تو انگلیسی هم اینجور کلمات هست ؟

این جوری من الان حضور ذهن ندارم، ولی بعضی واژه‌ها هستن که زن‌ها بیشتر دوست دارن استفاده کنن... (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))

اونور دیگه آزادی بیش از اندازه این محدودیت‌ها رو از بین برده...:n10:

مثلا زن‌ها کمتر مثل سیاه‌پوست‌ها حرف می‌زنن... مثلا Cool, bro! :n02:

مثلا زن‌ها کمتر می‌گن: Ain't ya got the 411 on that skan*k؟! :n02:

یا زن‌ها مثل دزدهای دریایی حرف نمی‌زنن... There's me wench! :n02:

اصلا توی فارسی هم همین واژه‌ها خیلی محدودن...

بعضی واژه‌های منفور هستن مثل whatever! (بخونین واات-اوا!)

که دخترهای شر بی‌ادب بیشتر استفاده می‌کنن! به دنبالش هم: I do what I want!

اصلا منحرف شد بحث! :n13:

A M ! N
26-12-2012, 14:36
دوستان برای این بحثها ، میتونید تاپیک مجزا بزنید. :n01:

arash-king
26-12-2012, 16:01
دوستان و اساتید گرامی ، نظرتون راجع به Longman Communicate 3000 چیه ؟!
من تو گوشیم لانگمن دارم تو توضیحاتش نوشته که اگه این 3000 کلمه را بلد باشید 86% راه فراگیری زبان را طی کرده اید

A M ! N
26-12-2012, 16:21
دوستان و اساتید گرامی ، نظرتون راجع به Longman Communicate 3000 چیه ؟!
من تو گوشیم لانگمن دارم تو توضیحاتش نوشته که اگه این 3000 کلمه را بلد باشید 86% راه فراگیری زبان را طی کرده اید



به نظر بنده یادگیری این لغات کاملن ضروری هستش.. من این لغات رو وقتی که کلاس زبان میرفتم مدام تکرار میکردم ، دو بار کامل توی دفترم
با معنیشون یادداشت کردم.. به بیان ساده : شما باید این لغات رو بلد باشید.


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

SPIRIT PALST III
26-12-2012, 20:47
یه سوال در مورد کتاب های آموزش زبان انتشارات کمبریج و آکسفورد داشتم...
توی کاتالوگ های کتاب های زبان کمبریج و آکسفورد برای مهارت های مختلف مثلا writing, reading و غیره کتاب های سطح بندی شده داره که این کدام ها چند سری هستند سوالی که دارم اینه که مثلا سری Well Read آکسفورد از HIGH BEGINNING تا ADVANCED داره بعد سری کتاب Inside Reading هم از LOW INTERMEDIATE داره تا ADVANCED منتها کتاب Inside Reading رو زده The Academic Word List in Context خوب سوالی که برام پیش اومده اینه که هر دوی این کتاب ها سطح هایی رو دارند که با هم مشترک هست مثلا هر دو ADVANCED دارند پس فرقشون چیه آیا تفاوت فقط در این هستش که خوب هر کتاب روش مختص خودش رو داره و یا فرق دیگه ای دارند؟ یعنی ما Academic advance با advance فرق داره یا نه؟ و آیا سطح آکادمیک همون c1 c2

ila
28-12-2012, 21:17
کتاب معلم اینترنچ ۱ و ۲ (قرمزه و آبی ) را میزارید برای دانلود..ممنون

ila
28-12-2012, 22:15
توی مکالمات اینترنچ که هی میگه
it's sounds good for me
it's sound like great
it's perfect for me
یعنی چی؟

mjorh
28-12-2012, 23:57
توی مکالمات اینترنچ که هی میگه
it's sounds good for me
it's sound like great
it's perfect for me
یعنی چی؟

به نظر عالی میاد ، من که میگم خوبم ، عالیه به نظر من و .....یکین تقریبا !

m-a-88
29-12-2012, 11:51
با سلام

معنی جمله زیر را میخواستم

I needed like a hole in my head

A M ! N
29-12-2012, 12:05
با سلام

معنی جمله زیر را میخواستم

I needed like a hole in my head


سلام نمیدنم توی فارسی اصطلاح خاصی براش هست یـا نـه،
ولی مفهوم این جمله یعنی ، شما اصن نیاز به اون چیز خــاص
نداری، یا اینطوری بگی " مگه دیوونم که همچین چیزی بخـوام"

hole in the head یعنی همون " حفره ی ایجاد شده در سـر
توسط گلوله " که طبیعتن هیچکـس دوســــت نداره ایـن رو ؛

مثال میزنم :

I need a small house like i need a hole in my head

این رو چند نوع میشه ترجمه کرد:

آ - من هیچ احتیاجی به یک خونه ی کوچــــیک نـدارم
ب - مگه دیوونه هستم که یک خونه ی کوچیک بخوام.
ج - درست همون علاقه رو به خونه ی کوچیک دارم که نسبت به یک گلوله توی مغزم دارم. ( یعنی اصن یک خونه ی کوچیک نمیخوام )




امیدوارم منظورم رو رسونده باشم.

sajjad1973
29-12-2012, 13:51
سلام
تو فارسی بیشتر میگن

مگه مغز...خ..ر... خوردم که اینکارو کنم

sent from my Xperia neo using tapatalk 2

faded
30-12-2012, 17:34
paraphrase کردن یک جمله را چه طوری باید انجام داد؟

A M ! N
31-12-2012, 13:48
paraphrase کردن یک جمله را چه طوری باید انجام داد؟

منظور شما همون نقلهای مستقیم و غیر مستقیم هست ؟

faded
31-12-2012, 15:11
منظور شما همون نقلهای مستقیم و غیر مستقیم هست ؟

نه اینکه یک جمله را میدن باید دوباره به انگلیسی بازنویسی بشه

A M ! N
31-12-2012, 17:24
نه اینکه یک جمله را میدن باید دوباره به انگلیسی بازنویسی بشه

آهان متوجه شدم، بحث زیادیه ، به این لینک برین تکنیک هاش رو گفته و مثال هم زده:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



این لینک هم هست نگاه کنید
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

MR.CART
31-12-2012, 20:02
ایا راهی است که تو زبان انگلیسی فرق جمله عادی و اصطلاح و ضرب المثل رو فهمید یا باید حفظشون کرد؟

A M ! N
31-12-2012, 21:07
ایا راهی است که تو زبان انگلیسی فرق جمله عادی و اصطلاح و ضرب المثل رو فهمید یا باید حفظشون کرد؟

سلام مهران جان ، نه تقریبن راهی نیست ، اصطلاحات انگلیسی ساختارشون به گونه ای هست که بیشتر اوقات اگه معنی اصلیش رو ندونی
کاملن دچار مشکل میشی.

مثلن easy does it بهش نمیخوره که یک طعنه باشه به معنای زور نزن

arash-king
01-01-2013, 17:49
سلام به همه
خواستم بپرسم برای خریدن جعبه لایتنر به چه نکاتی توجه کنم ؟! برای افزایش دایره لغات میخوام
کلا هر نکته ای هست بگید ...... چون من تاحالا این جعبه را نداشتم و تاحالا هم ندیدم نمیدونم چی بخرم ؟!

lovelykid
02-01-2013, 08:47
سلام به همه
خواستم بپرسم برای خریدن جعبه لایتنر به چه نکاتی توجه کنم ؟! برای افزایش دایره لغات میخوام
کلا هر نکته ای هست بگید ...... چون من تاحالا این جعبه را نداشتم و تاحالا هم ندیدم نمیدونم چی بخرم ؟!


اين همه نرم افزار لايتنر هست يه دونه اشو نصب كن روي گوشيت خودت معايب و محاسنش مي آد دستت و چون هميشه هم همراهته از اون كارت ها بهتره چون تو اوقات مرده ميتوني سريع يه چندتا لغت حداقل بخوني! :n05:

arash-king
02-01-2013, 13:47
اين همه نرم افزار لايتنر هست يه دونه اشو نصب كن روي گوشيت خودت معايب و محاسنش مي آد دستت و چون هميشه هم همراهته از اون كارت ها بهتره چون تو اوقات مرده ميتوني سريع يه چندتا لغت حداقل بخوني! :n05:

سرچ کردم ، انواع گوناگونی داره . همونطور که گفتم من نمیدونم کدوم بهتره ! شما کدومو پیشنهاد میکنی ؟!

lovelykid
02-01-2013, 14:33
سرچ کردم ، انواع گوناگونی داره . همونطور که گفتم من نمیدونم کدوم بهتره ! شما کدومو پیشنهاد میکنی ؟!


بستگي به مدل گوشي و سيستم عاملش داره! من خودم 504 را روي گوشيم دارم استفاده ميكنم بدك نيست!:n05:

arash-king
06-01-2013, 20:13
درود
دوستان من معادل فارسی زمان ها در انگلیسی را میخواستم
مثلا حال کامل ( Present Perfect ) در فارسی به صورت ماضی نقلی ترجمه میشه ......
برای بقیه زمان ها هم همین معادل ها را میخواستم

A M ! N
06-01-2013, 20:35
درود
دوستان من معادل فارسی زمان ها در انگلیسی را میخواستم
مثلا حال کامل ( Present Perfect ) در فارسی به صورت ماضی نقلی ترجمه میشه ......
برای بقیه زمان ها هم همین معادل ها را میخواستم


Simple Present ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال ساده

Present Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Simple Past
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی ساده

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Past Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Present Perfect Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال کامل

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Present Perfect Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال کامل استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Past Perfect Simple
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی کامل

Past Perfect Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
گذشته ی کامل استمراری

Future I Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی ساده

Future I Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی استمراری

arash-king
06-01-2013, 20:56
Simple Present ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال ساده

Present Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Simple Past
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی ساده

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Past Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Present Perfect Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال کامل

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Present Perfect Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال کامل استمراری

([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])Past Perfect Simple
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی کامل

Past Perfect Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
گذشته ی کامل استمراری

Future I Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی ساده

Future I Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی استمراری


ممنون آقا امین
فقط یه زحمت دیگه هم داشتم
من از دوره راهنمایی و دبیرستان تو این موارد ضعف داشتم
مثلا همیشه قاطی میکردم که ماضی نقلی چطوری صرف میشه ......
اگه میشه معنی و صرف این فعل ها را هم بزارید ممنون میشم
مثلا در مثال Present Perfect .......
has finished به صورت تمام کرده است معنی میشه
برای بقیه هم همینطوری میخواستم

ممنون

A M ! N
06-01-2013, 22:22
Simple Present ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال ساده

مثال:
I Speak
من حرف میزنم


Present Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال استمراری

مثال:
I'm speaking
من درحال حرف زدن هستم.


Simple Past
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی ساده

مثال:
I spoke
من حرف زدم


Past Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی استمراری

مثال:
I was speaking
من داشتم حرف میزدم


Present Perfect Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال کامل

مثال:
I have spoken
من حرف زده ام.


Present Perfect Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال کامل استمراری

مثال:
I have been speaking
من حرف میزده ام.


Past Perfect Simple
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی کامل

مثال:
I had spoken
من حرف زده بودم.


Past Perfect Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
گذشته ی کامل استمراری

مثال:
I had been speaking
من حرف میزده بودم


Future I Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی ساده

مثال:
I will speak
من حرف خواهم زد


Future I Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی استمراری

مثال:
I will be speaking
من در حال حرف زدن خواهم بود.

MOHAMMAD_ASEMOONI
06-01-2013, 23:13
سلام . قالبهای دیگه ای هم برایِ زمان هست یا فقط همینهاست ؟

A M ! N
07-01-2013, 00:52
زمانهای عمده همینا بود ولی زمانهای دیگه هم هستند که کاربردشون به زیادی اینا نیست.

مثلن آینده ی کامل ، زمانهای مجهول ، درک زمان جملات شرطی و...

یه نمونه که ممکنه توی زبون ما نشه درست معنیش رو بیان کرد :

I had been having my lunch

ساده تر :

I have had my lunch

دیگر :

I have been having my lunch

:n02:

lovelykid
07-01-2013, 07:20
Simple Present ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال ساده

مثال:
I Speak
من حرف میزنم


Present Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال استمراری

مثال:
I'm speaking
من درحال حرف زدن هستم.


Simple Past
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی ساده

مثال:
I spoke
من حرف زدم


Past Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی استمراری

مثال:
I was speaking
من داشتم حرف میزدم


Present Perfect Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
حال کامل

مثال:
I have spoken
من حرف زده ام.


Present Perfect Progressive
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])حال کامل استمراری

مثال:
I have been speaking
من حرف میزده ام.


Past Perfect Simple
([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])گذشته ی کامل

مثال:
I had spoken
من حرف زده بودم.


Past Perfect Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
گذشته ی کامل استمراری

مثال:
I had been speaking
من حرف میزده بودم


Future I Simple ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی ساده

مثال:
I will speak
من حرف خواهم زد


Future I Progressive ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
آینده ی استمراری

مثال:
I will be speaking
من در حال حرف زدن خواهم بود.

من هيچ وقت اين زمان ها رو ياد نخواهم گرفت! علي جون يه كتابي پي دي افي چيزي هست همه زمان ها رو مختصر و مفيد آموزش داده باشه!
ضمناً من حرف ميزده بودم! ديگه چه صيغه ايه؟!

saeediranzad
07-01-2013, 07:38
سلام
Progressive را نباید استمراری ترجمه کرد. چون حالت استمراری در فارسی بصورت فعل با {می} بکار میره.
مثل میروم یا میرفتم که در انگلیسی همون Simple present یا Simple past هست.
به این شکل در فارسی میگن مستمر که با فعل داشتن بکار میره.
I am going من دارم میروم
I was going من داشتم میرفتم

arash7960
07-01-2013, 11:49
معنی لطفن :

entrust a lawyer with records

A M ! N
07-01-2013, 12:07
معنی لطفن :

entrust a lawyer with records


to entrust one's lawyer with the records
پرونده هارو در اختیار وکیل خود قرار دادن.

A M ! N
07-01-2013, 12:24
من هيچ وقت اين زمان ها رو ياد نخواهم گرفت! علي جون يه كتابي پي دي افي چيزي هست همه زمان ها رو مختصر و مفيد آموزش داده باشه!
ضمناً من حرف ميزده بودم! ديگه چه صيغه ايه؟!

ازین استفاده کن ، خلاصه است ، ولی بازم توی نت پیدا میکنی.

59041


سلام
Progressive را نباید استمراری ترجمه کرد. چون حالت استمراری در فارسی بصورت فعل با {می} بکار میره.
مثل میروم یا میرفتم که در انگلیسی همون Simple present یا Simple past هست.
به این شکل در فارسی میگن مستمر که با فعل داشتن بکار میره.
I am going من دارم میروم
I was going من داشتم میرفتم


سلام ، به هرحال منظور اینه که کار در حال حاضر داره انجام میشه یا درحال انجام شدنه ، این دو فرقی باهم ندارن.
چون بیشتر افراد با زمان حال استمراری آشنا هستن به این خاطر ازش استفاده کردم:n01:

MOHAMMAD_ASEMOONI
07-01-2013, 12:59
من هيچ وقت اين زمان ها رو ياد نخواهم گرفت! علي جون يه كتابي پي دي افي چيزي هست همه زمان ها رو مختصر و مفيد آموزش داده باشه!
ضمناً من حرف ميزده بودم! ديگه چه صيغه ايه؟!

سلام .
دوستِ عزیز شما زبانِ انگلیسی رو فقط دو ماه فراموش کنید و به جاش کتابِ دستور زبانِ فارسی پنج استاد رو بخونین و تا یک صفحه رو متوجه نشده اید صفحه ی بعدیش رو نخونید .
قول از بنده ی مخلص که بعدش وقتی شروع کنین به فراگیریِ زبانِ خارجه میبینید که درکتون از مفاهیم و مطالب چند برابر شده .
درست مثل کسی که بدونِ اینکه ریاضیات بلد باشه یا ریاضیاتش خوب باشه بخواد فیزیک یاد بگیره .
نصفِ بیشتر فیزیک ریاضیات هست و مسلماً ضعیف بودن در ریاضیات باعث میشه که در یادگیریِ فیزیک لنگ بزنه .
دستور زبانِ پنج استاد یا یک کتابِ مشابه , شما رو با الفبایِ زبان و اطلاعاتِ مادر و پایه که شالوده ی زبان رو تشکیل میده آشنا میکنه .
اونوقت سرعتِ فراگیریتون چند برابر میشه .

اگر دستِ بنده بود ,آموزش و امتحانِ دستور زبانِ فارسی رو در تمام آموزشگاههای زبان برایِ دو ماهِ اولِ آموزش اجباری میکردم .

MOHAMMAD_ASEMOONI
07-01-2013, 13:14
مثالی از یکی از زمانهایِ عجیب غریب در انگلیسی و عربی و فارسی :
اگر به من گفته بود حتماً میرفتم
توجه کنید به فعل "میرفتم"
در ظاهر زمانش "گذشته ی استمراری " هست
اما گذشته ی استمراری نیست .
وقتی میگیم :
هر روز با اتوبوس به مدرسه میرفتم
این میرفتم گذشته استمراری هست
اما اون اولی فقط شبیهِ گذشته ی استمراری هست اما در اصل آینده در گذشته هست .
در عربی میشه
کُنتُ سَأذهَبُ
در حالیکه گذشته استمراریش میشه
کُنتُ أذهبُ
حتماً میدونید که سَ در عربی علامتِ فعلِ آینده هست
سَأَکتِبُ غَداً
فردا مینویسم
اما وقتی با گذشته ی استمراری ترکیب بشه میشه آینده در گذشته .

چه فرقی داره گذشته ی استمراری با آینده در گذشته ؟
اولی واقعاً انجام شده اما دومی اصلاً انجام نشده .

godfather_mk
07-01-2013, 18:32
با سلام خدمت دوستان
وقتی میخوایم بگیم یک نفر تونست بر خواسته ما غلبه کنه به نظر شما کدوم درسته؟

1.overcome our desire
2.overcome our will

به نظر خودم که دومی مناسب تر هست، اگر موردی دیگری هم به نظرتون میرسه ممنون میشم بگین.

arash7960
08-01-2013, 12:52
.سلام. معنیشون چی میشه:



She was lucky in that regard
---
quite satisfactory in this regard to err with regard to facts

A M ! N
08-01-2013, 12:54
سلام ، در تاپیک
ترجمه --------Translation 3 ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
سوال کنید.

masoud glx
09-01-2013, 21:52
درود دوستان

در بخش عملکرد نیز ، روش هایی که توسط مهندسان انتخاب می گردید غالبا با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .

یک بحث و گفتگوی مفصلی سر این می شد و می گردید و می ... های آینده و گذشته با یکی از دوستان شکل گرفته . نظر شما چیه ؟ اینجا برای انتخاب می گردید چه گرامری صحیح ترین حالت هستش ؟ was choosing ؟
صحبت محمد آسمونی کاملا صحیحه و متاسفانه بنده و دوست همکارم اصلا نمی دونیم به این حالت حتی در گرامر فارسی چی میگن ! که اگر می دونستیم شاید انقدر وقت صرف همچین موارد ساده ای نمی شد .
با تشکر فراوان .

arash7960
09-01-2013, 22:32
All you have to do is say that i'm sorry
چرا say به صورت اسم مصدر saying نیامده؟

A M ! N
09-01-2013, 23:22
درود دوستان

در بخش عملکرد نیز ، روش هایی که توسط مهندسان انتخاب می گردید غالبا با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .

یک بحث و گفتگوی مفصلی سر این می شد و می گردید و می ... های آینده و گذشته با یکی از دوستان شکل گرفته . نظر شما چیه ؟ اینجا برای انتخاب می گردید چه گرامری صحیح ترین حالت هستش ؟ was choosing ؟
صحبت محمد آسمونی کاملا صحیحه و متاسفانه بنده و دوست همکارم اصلا نمی دونیم به این حالت حتی در گرامر فارسی چی میگن ! که اگر می دونستیم شاید انقدر وقت صرف همچین موارد ساده ای نمی شد .
با تشکر فراوان .

اگه امکان داره کل جمله ی مورد نظرتون رو بزارین ( انگلیسی به فارسی دیگه ؟ ) چون اینجا "انتخاب میگردید" حالت مجهوله و با Was choosing همخوانی نداره.



All you have to do is say that i'm sorry
چرا say به صورت اسم مصدر saying نیامده؟

به حالت جرند نمیتونه بیاد ، چون در واقع باید از فعل قبلیش تبعیت کنه که یک infinitive است :

All you have to do is say that i'm sorry


ولی به این حالت هم میتونه بیاد:

All you have to do is To say that i'm sorry

این شکلی که الان خودتون دادین هیچ مشکلی نداره و صحیحترین حالت است.

masoud glx
09-01-2013, 23:37
امین جان عرض کردم ، was choosing و موارد مشابه رو بنده و همکارم طرح کردیم و مشکل همینجاست که نمی دونیم کدوم درسته .
متن فارسی که نوشتم ، عبارتی از مقاله ای هستش که داریم به انگلیسی می نویسیم . کلا متن فارسی اصلا وجود نداره ولی منظوری که داریم در اون بخش برای نوشتن ؛ همین قسمت فارسی هستش .
ساده تر بیان کنم ، ممنون میشم راهنمایی کنی "انتخاب می گردید" در همچین جمله ای چگونه و با چه گرامری باید به انگلیسی نوشته بشه ؟

یک کار آماری کردیم و مهندسان جواب دادن ... در یک بخشی مربوط به عملکرد مهندسین در جواب های این پرسشنامه ها اینطور نتیجه گرفتیم که :
در بخش عملکرد نیز ، اغلب روشهایی که توسط مهندسان انتخاب می گردید ( می شد ) ، با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .
در بخش عملکرد نیز ، اغلب روشهایی که توسط مهندسان انتخاب گردید ( شد ) ، با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .

به جان شما خودم توی فارسیش هم هنگ کردم ! هرچی بیشتر میگذره بیشتر به پست محمد آسمونی معتقد میشم . :n27:
باتشکر

A M ! N
09-01-2013, 23:46
عزیزم این که سادس همونطور که گفتم اینجا حالت مجهول به کار رفته ، یکی از زمانهایی که من گفتم استفادش کم است "گذشته ی مجهول استمراری"

the methods which were being chosen by the engineers

saeediranzad
10-01-2013, 09:03
عزیزم این که سادس همونطور که گفتم اینجا حالت مجهول به کار رفته ، یکی از زمانهایی که من گفتم استفادش کم است "گذشته ی مجهول استمراری"

the methods which were being chosen by the engineers
البته گمون کنم were chosen درستتر باشه.
عطف به همون صحبت قبلی در خصوص ترجمه استمراری.

A M ! N
10-01-2013, 11:04
در بخش عملکرد نیز ، اغلب روشهایی که توسط مهندسان انتخاب می گردید ( می شد ) ، با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .
در بخش عملکرد نیز ، اغلب روشهایی که توسط مهندسان انتخاب گردید ( شد ) ، با نتایج سایر مطالعات همخوانی داشت .

حالت اول were being chosen ( البته اگه فرض کنیم که منظور از "انتخاب میگردید" همون حالت استمراری باشه ، اگه اون حالتی که شما میگی باشه were chosen درسته )
حالت دوم were chosen

حالا باید دید استفاده ی خودشون کدومه :)

saeediranzad
11-01-2013, 02:49
سلام
نه؛ عرض کردم که.
من هرروز به دانشگاه میروم. (مضارع استمراری) باید بصورت Simple present ترجمه بشه.
من پارسال دیماه هرروز به فلانجا میرفتم. (گذشته استمراری) باید بصورت Simple past ترجمه بشه.
من دارم به فلانجا میروم یا داشتم میرفتم (که فلان اتفاق افتاد) مضارع یا گذشته مستمر هستند که باید بصورت Progressive ترجمه شوند. (باing)

A M ! N
11-01-2013, 11:13
متوجه منظورتون بودم و هستم سعید جان ؛ من مفهوم تئوریک هردو رو عرض کردم که البته شما کاملش رو گفتی دیگه:n16:

masoud glx
11-01-2013, 11:44
مرسی دوستان ، مقاله رو سامیت کردم ... رفــــــت ! ایشالا درگیریهای جانبی مجهول و پراگرسیو و ماضی و استمراری و غیره اش به عهده ادیتور محترم ژورنال ، بعد از نظر داوران گرامی البته .
اینجا دوستان نیتیو زیاد هستند ولی متاسفانه من در رسوندن منظورم به اونها مشکل دارم . برای همین فارسی مطرح کردم با شما . ( فعلا همون گرامر فارسی مطالعه کنم منفعتش بیشتره )
جا داره باز از دوستان عزیز امین و سعید تشکر کنم .
شاد و پیروز باشید .

mjorh
12-01-2013, 18:22
تاپیک پیدا نکردم ..اینجا میپرسم

کسی تا حالا تو این آزمونای Tolimo شرکت کرده ؟ چجوریاس ؟

(رفتم برا تدریس تو یه آموزشگاه گف بالای 500 بیاری تو تولیمو ، انتخابت میکنیم ..:n06:)

m-a-88
12-01-2013, 20:51
با سلام

work و live جز افعال state هستن؟ مگه در زمانهای استمراری هم استفاده نمیشن؟

مثلا در سوالای زیر خواسته که مورد غلط مشخص بشه

و would را به خاطر نوع فعل رد کرده

He used to work / would work in a factory

I used to live / would live in Italy

و این توضیحات را داده

a. repeated actions in the past :past simple,would,used to
b.states in the past that aren't true now :past simple, used to

italy2006
13-01-2013, 01:25
با سلام

work و live جز افعال state هستن؟ مگه در زمانهای استمراری هم استفاده نمیشن؟

مثلا در سوالای زیر خواسته که مورد غلط مشخص بشه

و would را به خاطر نوع فعل رد کرده

He used to work / would work in a factory

I used to live / would live in Italy

و این توضیحات را داده

a. repeated actions in the past :past simple,would,used to
b.states in the past that aren't true now :past simple, used to

در اینجا باید توجه داشت چون live و work کارهایی هستند که در گذشته انجام شده اند و تمام شده اند در چنین حالاتی would به این افعال نباید اضافه شود.

m-a-88
13-01-2013, 10:25
در اینجا باید توجه داشت چون live و work کارهایی هستند که در گذشته انجام شده اند و تمام شده اند در چنین حالاتی would به این افعال نباید اضافه شود.

اما توی تمرینات افعال دیگه که اشاره به زمان گذشته دارند و به قول شما انجام گرفته و تمام شدند، با would اومدن

توی توضیحات هم اومده که would برای اشاره به یک عمل تکراری در گذشته استفاده میشه (و نه یک حالت ) - که البته به اندازه used to و past simple مورد استفاده نداره-

با این حال سوال من اینه که چرا این دو فعل که در زمانهای استمراری هم استفاده میشن در اینجا state در نظر گرفته ؟

A M ! N
13-01-2013, 13:37
دوستان بحث would و used to رو در این تاپیک ادامه بدین
Grammatical Problems ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

یه سری توضیحات نیاز داره این بحث ، اگه فرصت کردم میگم.

arash-king
13-01-2013, 20:29
دوستان میشه لیست کل Suffix هایی که در انگلیسی بعد از اسم ها میاد بدید !!! مثلا اگه به act پسوند ive اضافه کنیم تبدیل به اسم میشه (noun maker) یا تبدیل به صفت یا . . . ؟! کل این پسوندها را میخوام ..... ممنون

sajjad1973
13-01-2013, 20:39
دوستان میشه لیست کل Suffix هایی که در انگلیسی بعد از اسم ها میاد بدید !!! مثلا اگه به act پسوند ive اضافه کنیم تبدیل به اسم میشه (noun maker) یا تبدیل به صفت یا . . . ؟! کل این پسوندها را میخوام ..... ممنون



من یه چندتای از این پسوندهای اسم ساز رو میدونم که مینویسم

یادم نیست که اینا رو کی یاد گرفتم ولی هر وقت که اسم پسوند های اسم ساز میاد من اینا میاد تو ذهنم

ship -tion- ment- ence- ness- or -er- ity- ist- an - ian

PLAΨMID
13-01-2013, 21:23
من یه چندتای از این پسوندهای اسم ساز رو میدونم که مینویسم

یادم نیست که اینا رو کی یاد گرفتم ولی هر وقت که اسم پسوند های اسم ساز میاد من اینا میاد تو ذهنم

ship -tion- ment- ence- ness- or -er- ity- ist- an - ian
sion و ess رو هم اضافه كنيد . ess معمولا اسم مونث ميسازه : lion به lioness و God به Godess و waiter به waiteress و prince به princess و actor به actoress و mister به misteress
گفتم شايد به درد بخوره . . . .

farhad_persona
17-01-2013, 21:16
بچه ها جواب اعتماد کسی را دادن به انگلیسی چی میشه؟

SCYTHE
17-01-2013, 21:35
بچه ها جواب اعتماد کسی را دادن به انگلیسی چی میشه؟
repay someone's trust

farhad_persona
18-01-2013, 11:00
repay someone's trust

من اینو تو گوگل سرچ کردم اما چیزی پیدا نکردم؟ میتونم بپرسم منبع شما کجاست؟ میشه یه مثال از یک دیکشنری معتبر لینک کنید یا فیلمی که این اصطلاح رو به کار برده باشه؟ ممنونم

mjorh
18-01-2013, 11:03
من اینو تو گوگل سرچ کردم اما چیزی پیدا نکردم؟ میتونم بپرسم منبع شما کجاست؟ میشه یه مثال از یک دیکشنری معتبر لینک کنید یا فیلمی که این اصطلاح رو به کار برده باشه؟ ممنونم

ببینید انگلیسی طوری نیست که شما معادل دقیق فارسی براش پیدا کنید و برعکس (هر زبانی اینطوریه )....اینی که دوستمون گفتن درست هست

البته اینم میشه : Being Loyal

pro_translator
18-01-2013, 11:22
من اینو تو گوگل سرچ کردم اما چیزی پیدا نکردم؟ میتونم بپرسم منبع شما کجاست؟ میشه یه مثال از یک دیکشنری معتبر لینک کنید یا فیلمی که این اصطلاح رو به کار برده باشه؟ ممنونم


جواب اعتماد کسیو دادن خودش یه عبارته... مثل به خونه رفتن... این که توی هیچ فرهنگی نوشته نمی‌شه!!!

برای لینک هم اینجاها برو... (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))

V.Valizadeh9
18-01-2013, 12:29
سلام خسته نباشید
ببخشید خواستم ببینم مجموعه آموزش زبان English Today رو توصیه میکنید یا نه ؟
راستش این مجموعه رو خریدم و میخوام شروع کنم
گفتم ببینم نظر اساتید در موردش چیه
تا به حال به هیچ کلاس زبانی نرفتم، اما زبانم در حدی هست که وقتی یه موزیک خارجی گوش میدم شاید 30 % رو میفهمم، PDF های آموزشی رشته خودم (نرم افزار) رو که میخونم برام کاملا واضحه و کمتر به مشکل میخورم و یا حتی فیلم که میبینم یکم میفهمم که چی دارن میگن و موضوع از چی قراره اما کل مکالمه رو نه (همون حدود 30 %)
در ضمن مکالمم هم ضعیف شده متاسفانه
تجربه ثابت کرده که وقتی توی محیطی قرار میگیرین که زبانشون با زبان خودت فرق میکنه، خیلی سریع تر زبان جدید رو یاد میگیری
سوالم اینه چطور تو خونه و زندگی شخصی برای خودمون همچین محیطی فراهم کنیم ؟

sajjad1973
18-01-2013, 13:50
بچه ها جواب اعتماد کسی را دادن به انگلیسی چی میشه؟





To meet his trust

مثلا این جمله

I met her trust

سرچ هم کنی برا اولی که مورد زیاد هست و برا دومی هم چندین موردی پیدا میشه

mjorh
18-01-2013, 15:45
سلام خسته نباشید
ببخشید خواستم ببینم مجموعه آموزش زبان English Today رو توصیه میکنید یا نه ؟
راستش این مجموعه رو خریدم و میخوام شروع کنم
گفتم ببینم نظر اساتید در موردش چیه
تا به حال به هیچ کلاس زبانی نرفتم، اما زبانم در حدی هست که وقتی یه موزیک خارجی گوش میدم شاید 30 % رو میفهمم، PDF های آموزشی رشته خودم (نرم افزار) رو که میخونم برام کاملا واضحه و کمتر به مشکل میخورم و یا حتی فیلم که میبینم یکم میفهمم که چی دارن میگن و موضوع از چی قراره اما کل مکالمه رو نه (همون حدود 30 %)
در ضمن مکالمم هم ضعیف شده متاسفانه
تجربه ثابت کرده که وقتی توی محیطی قرار میگیرین که زبانشون با زبان خودت فرق میکنه، خیلی سریع تر زبان جدید رو یاد میگیری
سوالم اینه چطور تو خونه و زندگی شخصی برای خودمون همچین محیطی فراهم کنیم ؟

با این مجموعه که گفتید کار نکردم و نمیتونم نظری بدم .لی ببینید بازم بهترین راه همون رفتن به کلاسای زبان معتبر هستش که مطمئنید میتونه براتون موثر باشه (هر کلاسی نمیتونه خب باشه !)

همین محیط رو هم که گفتید یا تو نت میتونید تجربه کنید یا تو کلاس ...! آخرین راه هم صحبت کردن با خود هستش که من خودم اینکارو میکنم چون کلاسی نمونده که برم !:n02:

m-a-88
20-01-2013, 20:15
سلام

همین طور که خودتون بهتر از من میدونید عبارتهای متخلف برای شروع و پایان نامه وجود داره.برای موقعیت زیر چه شروع و پایانی مناسبتره؟

فردی مذکور معلممه باهاش صمیمی ام اما نه خیلی.حدود دو و سه سالم بیشتر فاصله سنی ما نیست. نامه هم درخواست یه راهنمایی برای انجام یک پروژه است

در آخر قبل از عبارت پایانی برای گفتن من منتظر جوابت هستم گفتن i'm looking forward برای همچین نامه ای درسته؟ خیلی رسمی نیست؟

faded
20-01-2013, 20:54
افعال -must- have to-should که برای اجبار به کار میروند چه تفاوتی دارند؟

mjorh
20-01-2013, 21:48
افعال -must- have to-should که برای اجبار به کار میروند چه تفاوتی دارند؟


اینجا باید مطرح کنید :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

MR.CART
21-01-2013, 19:57
سلام یه سوال واسم پیش اومده
تفاوت بین simple و easy دقیقا چیه؟
مثلا یه جمله داده
it's simple to stop smoking but it's not easy
منظورش اینه که ترک سیگار کار پیچیده(مثل حل کردن یه مسئله سخت ریاضی)نیست ولی مسیر ترک سخته؟
یه توضیح مختصر ممنون میشم

mjorh
21-01-2013, 20:59
سلام یه سوال واسم پیش اومده
تفاوت بین simple و easy دقیقا چیه؟
مثلا یه جمله داده
it's simple to stop smoking but it's not easy
منظورش اینه که ترک سیگار کار پیچیده(مثل حل کردن یه مسئله سخت ریاضی)نیست ولی مسیر ترک سخته؟
یه توضیح مختصر ممنون میشم

خب Simple یعنی ساده ، پیچیده نیس ، ولی Easy امکان انجام دادن کاریو نشون میده که راحت و آسون هستش ، تو یه مسئله ریاضی به عنوان مثال صورت سئوال Simple هستش ، ساده هستش ، ولی حل کردنش Easy نیست ، آسون نیست !

بازم بچه ها میتونن بهتر توضیح بدن .

godfather_mk
27-01-2013, 14:26
با سلام خدمت دوستان

امروز يكي از آشنايان يك نامه برام آورد تا به انگليسي ترجمش كنم.

متنش اينطوري بود:

"مديريت محترم شركت .......
آقاي ............نماينده شركت .......... جهت پيگيري قراردادهاي في مابين عرفي ميگردد."

خيلي هم عجله داشت،‌خلاصه من هم با كمك اينترنت يك متن دست و پا شكسته اي رو براش نوشتم.

ممنون ميشم اگه دوستان بهم بگن اشكالاتم كجاها بوده؟


.........dear

In order to provide better facilities to our business, we are pleased to inform you that Mr............... is our delegate to manage our

agreement.

We shall appreciate if you kindly provide him with necessary information and render him all possible assistance.


Yours Faithfully

..............


Manager

kafshdo0zak
28-01-2013, 10:03
سلام.به نظر شما کدومیک از این کتابها برای تدریس به بچه های بالای 22 تا 26که میخوان از اول شروع کنن مناسب تره؟ اگر کتاب دیگه ای رو هم میشناسید برای تدریس ترمی و فکر میکنید مناسب تره ممنون میشم معرفی کنید .
سری کتابهای اینتر چنج. interchange,یا کتابهای English file.

sepid12ir
28-01-2013, 23:53
سلام.به نظر شما کدومیک از این کتابها برای تدریس به بچه های بالای 22 تا 26که میخوان از اول شروع کنن مناسب تره؟ اگر کتاب دیگه ای رو هم میشناسید برای تدریس ترمی و فکر میکنید مناسب تره ممنون میشم معرفی کنید .
سری کتابهای اینتر چنج. interchange,یا کتابهای English file.


سلام...

قصدتون تدریس خصوصی ست یا عمومی ؟!

من فکر میکنم Touchstone و English result گزینه های بهتری باشن...

و در کنار اینا، هرچند american headway قدیمی بشمار میاد، ولی همچنان از بهترین هاست ....

kafshdo0zak
03-02-2013, 02:08
ممنون از راهنماییتون. قصدم تدریس عمومیست.

javad2014
03-02-2013, 10:06
سلام لطفا این جمله رو به اینگلیسی معنی کنید و فارسی بهتری هم اگه می شه بگین ( فارسی تا حدودی یاد دارن, فارسی هم می خوام بفرستم):


سلام عمو جواد لطفا عکس و ایمیل از فرزندانت برایم ارسال کنید

sajjad1973
03-02-2013, 10:38
سلام لطفا این جمله رو به اینگلیسی معنی کنید و فارسی بهتری هم اگه می شه بگین ( فارسی تا حدودی یاد دارن, فارسی هم می خوام بفرستم):




Hi uncle Javad please (could you please) send me the picture ( photo) of your children

MR.CART
12-02-2013, 03:42
من یه سوال داشتم خدمتتون
چرا آمریکایی های سیاه پوست معمولا یه جوری حرف میزنن؟
مثلا جای what's up میگن wassup یا به جای i call you میگن Me call ya و...
یعنی اگه زیرنویس نباشه اصلا متوجه نمیشم چی میگن...این زبونشون چجوریه؟قواعد خاضی دااره؟

mjorh
12-02-2013, 11:23
من یه سوال داشتم خدمتتون
چرا آمریکایی های سیاه پوست معمولا یه جوری حرف میزنن؟
مثلا جای what's up میگن wassup یا به جای i call you میگن Me call ya و...
یعنی اگه زیرنویس نباشه اصلا متوجه نمیشم چی میگن...این زبونشون چجوریه؟قواعد خاضی دااره؟

خب این Slang هستش ، فقط هم سیاه پوستا نیستن که اینجوری صحبت می کنند ، قاعده ی خاصی نمیشه گفت ولی با زیاد گوش دادن و دقت کردن میشه فهمید و استفاده کرد که خیلی هم جالبه به نظر من !

Pessimist
12-02-2013, 15:15
دوستان الان بهترین و معروف ترین سایت فارسی واسه آموزش انگلیسی چیه؟ در حقیقت منظورم سایت های کمک آموزشی هست اگه امکانش هست یکی دو تا معرفی کنید

ممنون

pro_translator
12-02-2013, 16:39
دوستان الان بهترین و معروف ترین سایت فارسی واسه آموزش انگلیسی چیه؟ در حقیقت منظورم سایت های کمک آموزشی هست اگه امکانش هست یکی دو تا معرفی کنید

ممنون

سایت زیاد هست... باید بگردی دیگه... البته سایت‌های خارجی خیلی خیلی بهتر و حرفه‌ای‌ترن...

آموزششون هم خیلی سطح بالا نیست که نشه باهاشون راه اومد...

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

DehCaDeh
14-02-2013, 18:16
سلام

درسته از نظر شکا سئوال مبتدیانه ای میاد ولی من نمی دونم

به دلیلی نیاز دارم که بدونم شارژ سیم کارت به زبان انگلیسی چی میشه ؟

اینجا شارژ رو هم به شارژ سیم کارت و هم به شارژ power گوشی می گیم

ولی اینجوری که من متوجه شدم ، اونطرف Charge رو به شارژ power گوشی می گند

چون هر وقت گفتم

Please give me Charge for my Mobile

کسی نفهمید

شما می دونید چه کلمه ای برای شارژ سیم کارت متعارف هست ؟

Persi@1
14-02-2013, 21:56
سلام

درسته از نظر شکا سئوال مبتدیانه ای میاد ولی من نمی دونم

به دلیلی نیاز دارم که بدونم شارژ سیم کارت به زبان انگلیسی چی میشه ؟

اینجا شارژ رو هم به شارژ سیم کارت و هم به شارژ power گوشی می گیم

ولی اینجوری که من متوجه شدم ، اونطرف Charge رو به شارژ power گوشی می گند

چون هر وقت گفتم

Please give me Charge for my Mobile

کسی نفهمید

شما می دونید چه کلمه ای برای شارژ سیم کارت متعارف هست ؟

سلام

بهش میگن :

Top-Up Card

Abdolreza2012
15-02-2013, 01:11
سلام
دوستان استادمون یه کتاب داستان اتگلیسی ( داستان های کوتاه stage ) تا 80 صفحه ای به ما داده که ترجمه کنم و براش ببرم تا نمره بده
من تو انگلیسی از بیخ عربم
میخواستم ببینم چه جوری میتونم ترجمش کنم؟
چیکارش میتونم بکنم؟
اگه مربوط به این تاپیک نیست لطفا تاپیک مربوط رو بگید و لینکی ازش بذارید
خیلی خیلی ممنون

Persi@1
15-02-2013, 10:47
سلام
دوستان استادمون یه کتاب داستان اتگلیسی ( داستان های کوتاه stage ) تا 80 صفحه ای به ما داده که ترجمه کنم و براش ببرم تا نمره بده
من تو انگلیسی از بیخ عربم
میخواستم ببینم چه جوری میتونم ترجمش کنم؟
چیکارش میتونم بکنم؟
اگه مربوط به این تاپیک نیست لطفا تاپیک مربوط رو بگید و لینکی ازش بذارید
خیلی خیلی ممنون

سلام

بهترین راه دادن کتاب به دارالترجمه هست...البته 80 صفحه زیاده و هزینه میره بالا...بهترین کار اینه که این کتاب خلاصه بشه و چکیده اش رو بدید واسه ترجمه
ولی خوب تاپیک زیر هست که درخواست میدن برای ترجمه
ترجمه --------Translation 3 ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
شما داستان رو بزارید تا شاید همه بیان و یه قسمت رو براتون ترجمه کنن:n16:

sajjad1973
15-02-2013, 11:06
سلام دوستان استادمون یه کتاب داستان اتگلیسی ( داستان های کوتاه stage ) تا 80 صفحه ای به ما داده که ترجمه کنم و براش ببرم تا نمره بده من تو انگلیسی از بیخ عربم میخواستم ببینم چه جوری میتونم ترجمش کنم؟ چیکارش میتونم بکنم؟ اگه مربوط به این تاپیک نیست لطفا تاپیک مربوط رو بگید و لینکی ازش بذارید خیلی خیلی ممنون من پیشنهاد میکنم خودتون وقت بزارید و ترجمش کنید چون هدف یادگیری هست اشکالی اگه داشتید در حد یک خط دو خط دوستان و من اینجا هستیم کمکتون میکنیم - اما همه کار رو به فرد دیگه ای ندید چون با این کار دارید فرصت یادگیری رو از خودتون میگیرید و بعدا میگید این همه خوندیم هیچی هم یاد نگرفتیم -

Abdolreza2012
15-02-2013, 13:16
من پیشنهاد میکنم خودتون وقت بزارید و ترجمش کنید چون هدف یادگیری هست اشکالی اگه داشتید در حد یک خط دو خط دوستان و من اینجا هستیم کمکتون میکنیم - اما همه کار رو به فرد دیگه ای ندید چون با این کار دارید فرصت یادگیری رو از خودتون میگیرید و بعدا میگید این همه خوندیم هیچی هم یاد نگرفتیم - منم خیلی دوست دارم خودم ترجمه کنم ولی انگلیسیم اصلا خوب نیست برای تقویت انگلیسیم چه راهیو پیشنهاد میکنید؟

pro_translator
15-02-2013, 15:09
منم خیلی دوست دارم خودم ترجمه کنم ولی انگلیسیم اصلا خوب نیست برای تقویت انگلیسیم چه راهیو پیشنهاد میکنید؟

خوب سوال اینجاس که کی دوست نداره خودش ترجمه کنه (تازه وقتی انگلیسیش هم خوب نیست؟) :n13:

شما خیلی چیزها رو نگفتی و یه راه کلی می‌خوای...:n15:

تنها راهی که می‌شه به شما پیشنهاد کرد به همونقدر کلیه که شما سوال کردی: هر جور که برات ممکنه بخون...:n12:

حالا جواب سوال‌هایی مثل این که فرصت کلاس رفتن داری یا نه، چقدر وقت می‌تونی بذاری روزانه، چقدر فرصت داری، چقدر هزینه می‌تونی بکنی، استعداد یا حوصله‌ی خودآموزی داری یا نه، علاقه داری یا نه و... رو خودت باید بدی...

اگر واضح‌تر سوالتو بگی یا حداقل جواب سوال‌های بالا رو بدی بهتر می‌شه راهنماییت کرد...:n16:

sajjad1973
15-02-2013, 17:59
منم خیلی دوست دارم خودم ترجمه کنم ولی انگلیسیم اصلا خوب نیست برای تقویت انگلیسیم چه راهیو پیشنهاد میکنید؟


خب iهمونجور که دوست خوبمون هم گفته من اطلاع ندارم که شما دانشجو رشته زبان هستی که استادتون بهتون کتاب داده برا ترجمه یا کلاسهای موسسات رو داری میری - به هر حال شما تو اون کلاس هستی که یاد بگیری و هدف استادتون هم از دادن اون کتاب همین هست واقعا حیف هست که شما فقط به نمره فکر میکنی و میگی اگه ترجمه نکنم نمره نمیده - فکر نمره رو از ذهنتون بیرون کنید و به این فکرکنید که هدف استادتون ای هست که به شما کمک کنه تا شما حرفه ای رو یاد بگیرید

برا ترجمه باید پشت کار داشته باشی و درضمن کتاب داستانهایی رو هم که گفتید خیلی سخت نیستن

فقط باید اراده کنید و شروع کنید

اول یک پاراگراف ( یک صفحه) از داستان رو بخونید تا یه خورده با ما جرا اشناشید - بعد معنی تمام لغاتی رو که بلد نیستید دونه دونه با توجه به پیش زمینه ای که از خوندن پاراگراف اول دارید از تو دیکشنری پیدا کنید و بعدش هر چیزی که در رابطه با اون پاراگراف به نظرتون میاد بنویسید- همینطور پاراگراف به پاراگراف ( صفحه به صفحه) پیش برید- در آخر یک بار دیگه ترجمتون رو بخونید و سعی کنی اون رو به شکل فارسی سلیس در بیارید - -کار سخت و بسیار زمان بری هست --اما با این کار شما لغات زیادی رو یاد میگیرید -- و مطمئن باشید در ترجمه های بعدی زمان کمتری رو صرف خواهید کرد -جاهایی که ساختار جملات براتون پیچیده هست رو میتونید اینجا بپرسید من و دوستان دیگه حتما کمکتون میکنیم - در آخر هم استادتون در کلاس حتما ایرادات کارتون رو بهتون میگه و هدف هم همین

CECELIA
15-02-2013, 18:36
کدوم عبارت صحیح تره؟

we are Amazing

یا

we are awesome

خیلی ممنون

sajjad1973
15-02-2013, 19:07
کدوم عبارت صحیح تره؟

we are Amazing

یا

we are awesome

خیلی ممنون


شما بگو تو فارسی چی منظورتون هست تا من بگم کدوم از اون دوتا درسته - در اصل هردو درسته ولی خب معنا و مفهوم های مختلفی دارن

CECELIA
15-02-2013, 19:17
سلام

ما بینظیریم

اگه معناهای مختلفشون رو هم بگید ممنون میشم

sajjad1973
15-02-2013, 19:24
سلام

ما بینظیریم

اگه معناهای مختلفشون رو هم بگید ممنون میشم


خب همون اولی درستتره یعنی we are amazing -

amazing به معنای خیره کننده - شگفت انگیز - متحیر کننده

اما میتونید به اینصورت هم بگید we are unique

awosome به معنی وحشت اور و ترس اور هست -

CECELIA
15-02-2013, 20:00
خب همون اولی درستتره یعنی we are amazing -

amazing به معنای خیره کننده - شگفت انگیز - متحیر کننده

اما میتونید به اینصورت هم بگید we are unique

awosome به معنی وحشت اور و ترس اور هست -

که اینطور
خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید :n06:

pro_translator
15-02-2013, 20:25
خب همون اولی درستتره یعنی we are amazing -

amazing به معنای خیره کننده - شگفت انگیز - متحیر کننده

اما میتونید به اینصورت هم بگید we are unique

awosome به معنی وحشت اور و ترس اور هست -


که اینطور
خیلی ممنون که یه چیز جدید بهم یاد دادید :n06:

اتفاقا awesome به معنی بی‌نظیر و خفن و باحال و... هم هست...:n01:

Remarkable; outstanding; excellent (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))

خیلی هم رایجه... مثلا توی Kung Fu Panda که Po همه‌اش می‌گه awesome!:n25:

یا بارنی توی How I Met Your Mother که همه‌اش می‌گه I'm awesome!

godfather_mk
15-02-2013, 22:02
با سلام خدمت اساتید خودم pro_ translator و سجاد عزیز

اگه منظور دوستمون CECELIA از "بی نظیر" همون تعریفی که در لغت نامه های معتبر فارسی خودمون داریم: "بی همتا، بی مانند" باشه. با این حساب میتونیم کلمات دیگری رو جایگزین "awesome" و "amazing" کنیم چرا که من ندیدم این دوکلمه معنای "بی نظیر" و "بی مانند" بده!
همون "unique" که دوستمون سجاد گفت و یا مثلا "matchless" به نظرم دقیق تره.
باز هم ممنون میشم نظر دوستان رو بدونم:n11:

pro_translator
15-02-2013, 22:17
با سلام خدمت اساتید خودم pro_ translator و سجاد عزیز

اگه منظور دوستمون CECELIA از "بی نظیر" همون تعریفی که در لغت نامه های معتبر فارسی خودمون داریم: "بی همتا، بی مانند" باشه. با این حساب میتونیم کلمات دیگری رو جایگزین "awesome" و "amazing" کنیم چرا که من ندیدم این دوکلمه معنای "بی نظیر" و "بی مانند" بده!
همون "unique" که دوستمون سجاد گفت و یا مثلا "matchless" به نظرم دقیق تره.
باز هم ممنون میشم نظر دوستان رو بدونم:n11:

خوب توی این حرف شما هیچ شکی نیست...:n05:

ولی این حرف شما در صورتیه بخوایم خیلی روی ترجمه سخت‌گیری کنیم و لفظی پیش بریم...:n25:

و منظور حرف من هم این بود که awesome فقط به معنی «وحشت‌آور» و «ترس‌آور» نیست...:n01:

وگرنه برای بی‌نظیر peerless و unparalleled و incomparable و... رو هم داریم...:n26:

که با توجه به موقعیت می‌شه به کار بردشون...

(مقایسه‌اش کنین با فوق‌العاده و خارق‌العاده و خفن و باحال و بی‌نظیر و... چند بار این‌ها رو به جای هم به کار برده‌این؟)...

من گفتم We're awesome چون این جمله رو خیلی توی فیلم‌ها و سریال‌ها شنیده‌ام...:n05:

(نسبت به We're unique...)...

البته اصراری ندارم که مال من درسته و حرف بقیه غلطه...:n16:
وگرنه گزینه‌ها جلوی شما هستن و شما می‌تونین هر کدوم رو که خواستین انتخاب کنین...:n06:

MR.CART
16-02-2013, 02:46
تفاوت "خوردن" در کلمات have و eat و take چیست؟
و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.

A M ! N
16-02-2013, 14:19
تفاوت "خوردن" در کلمات have و eat و take چیست؟
و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.

سلام..

بین have و eat هیچکدوم بردیگری ارجعیت ندارند و از هردو به یک میزان استفاده میشه..
ممکنه مثلن بریتیش ها و امریکن ها از یکی فقط استفاده کنن.. در مورد Take با اینکه به
ممکنه کار برده بشه ولی زیاد مرسوم نیست.. Take بیشتر برای خوردن چیزهای خاص به
کار میره.. مثلن Take your medicine ، take your tablets


و فرق friend و buddy و dude و guy رو هم بگین ممنون میشم.

این خیلی بحث بزرگیه.. کمی دربارش توضیح میدم.

Friend = شکل ساده برای کلمه ی "دوست" ( چه مذکر و چه مونث ) ، اگر میخواهید دوست خود را ازین طریق خطاب کنید معمولن اینطوری میگویید : " How u've been , my friend " یعنی اینطور نیست
که مث ما که میگیم " چطوری رفیق ؟ " به تنهایی از کلمه ی friend استفاده بشه.. همیشه یک my یا چیزی پشتش هست... کاربرد دیگش هم برای وقتیه که میخوای در مورد
دوستت برای یکی دیگه توضیح بدی.. مثلن میخوای بگی " خیلی دوست دارم که تو رو با دوستم رضا آشنا کنم " I would like you to meet my friend , reza "

Buddy = بیشتر افراد میان سال ازش استفاده میکنن ( مذکر) هم در آمریکا استفاده میشه و هم بریتیش ( بریتیش کمتر ) ، کاربردش مث همون Friend هست.. مثلن This is my buddy , reza .. یا مثلن تاجایی که من داخل فیلمها دیدم در خطاب به حیوانات خانگی و همچنین کودکان کوچک استفاده میشه.. مثلن یک مرد 35 ساله یک بچه ی 6 ساله رو خطاب میکنه : Hey beddy! how was your school today
گاهی اوقات هم برای خطاب به کسانی که نمیشناسین.. مثال دیگه we are good buddies ما دوستای خوبی هستیم..
دقت داشته باشید که در برخی زمینه ها ممکنه معنی این کاملن فرق کنه.. مثلن دقت کردین وقتی یکی میخواد یکی رو کوچیک کنه از واژه ی " دوست عزیز " استفاده میکنه.. ( در همین انجمن
خودمون حتا ) ممکنه از buddy اینطوری هم استفاده بشه.. مثلن : ** Hey Buddy, if you touch me again I'm gonna kick ur A !!!

Dude = اینم برای خطاب به یک شخص مذکر استفاده میشه.. آمریکایی ها ازش استفاده میکنن .. بیشتر برای صحبت کردن در مورد غریبه ها استفاده میشه.. I think i know that lovely dude
اما برای خطاب به دوستان مذکر خودتون هم زیاد ازش استفاده میشه.. hey , dude.. how u been doin these days

mate = این فقط در بریتیش استفاده میشه ، در گویش آمریکایی فقط در کلمات ترکیبی مث teammate , classmate ، کاربردش هم چیزی شبیه به buddy هستش.. که بین مردها رایج تره..
Sorry mate, you'll have to wait شرمنده رفیق ، باید یکم صبر کنی..

Guy = این که کاملن حسابش جداست از بقیه.. اگه به صورت مفرد به کار بره اشاره به یک شخص مذکر داره ، At the end of the film the bad guy gets shot آخر فیلم اون مرد بده تیر میخوره.
اگه هم به صورت جمع guys به کار بره که اشاره به یک دسته افراد متشکل از مرد یا زن داره ( در آمریکا استفاده میشه ) Hey you guys , where are you going سلام بچه ها ، کجا میخواید برید..

Abdolreza2012
16-02-2013, 19:00
خوب سوال اینجاس که کی دوست نداره خودش ترجمه کنه (تازه وقتی انگلیسیش هم خوب نیست؟) :n13:

شما خیلی چیزها رو نگفتی و یه راه کلی می‌خوای...:n15:

تنها راهی که می‌شه به شما پیشنهاد کرد به همونقدر کلیه که شما سوال کردی: هر جور که برات ممکنه بخون...:n12:

حالا جواب سوال‌هایی مثل این که فرصت کلاس رفتن داری یا نه، چقدر وقت می‌تونی بذاری روزانه، چقدر فرصت داری، چقدر هزینه می‌تونی بکنی، استعداد یا حوصله‌ی خودآموزی داری یا نه، علاقه داری یا نه و... رو خودت باید بدی...

اگر واضح‌تر سوالتو بگی یا حداقل جواب سوال‌های بالا رو بدی بهتر می‌شه راهنماییت کرد...:n16:


خب iهمونجور که دوست خوبمون هم گفته من اطلاع ندارم که شما دانشجو رشته زبان هستی که استادتون بهتون کتاب داده برا ترجمه یا کلاسهای موسسات رو داری میری - به هر حال شما تو اون کلاس هستی که یاد بگیری و هدف استادتون هم از دادن اون کتاب همین هست واقعا حیف هست که شما فقط به نمره فکر میکنی و میگی اگه ترجمه نکنم نمره نمیده - فکر نمره رو از ذهنتون بیرون کنید و به این فکرکنید که هدف استادتون ای هست که به شما کمک کنه تا شما حرفه ای رو یاد بگیرید

برا ترجمه باید پشت کار داشته باشی و درضمن کتاب داستانهایی رو هم که گفتید خیلی سخت نیستن

فقط باید اراده کنید و شروع کنید

اول یک پاراگراف ( یک صفحه) از داستان رو بخونید تا یه خورده با ما جرا اشناشید - بعد معنی تمام لغاتی رو که بلد نیستید دونه دونه با توجه به پیش زمینه ای که از خوندن پاراگراف اول دارید از تو دیکشنری پیدا کنید و بعدش هر چیزی که در رابطه با اون پاراگراف به نظرتون میاد بنویسید- همینطور پاراگراف به پاراگراف ( صفحه به صفحه) پیش برید- در آخر یک بار دیگه ترجمتون رو بخونید و سعی کنی اون رو به شکل فارسی سلیس در بیارید - -کار سخت و بسیار زمان بری هست --اما با این کار شما لغات زیادی رو یاد میگیرید -- و مطمئن باشید در ترجمه های بعدی زمان کمتری رو صرف خواهید کرد -جاهایی که ساختار جملات براتون پیچیده هست رو میتونید اینجا بپرسید من و دوستان دیگه حتما کمکتون میکنیم - در آخر هم استادتون در کلاس حتما ایرادات کارتون رو بهتون میگه و هدف هم همین
دانشجوی رشته ی زبان نیستم
زبان عمومی دارم این ترم استادمون یه کتاب داستان انگلیسی داده بود برای ترجمه که براش ببریم و کنفرانس بدیم
که انتقالی گرفتم این قضیه فعلا منتفی شده:n02:
ممنون از همه دوستانی که کمک کردن:n16:
منم برم از لغت شروع کنم بهتره به نظرم

hesammecha
16-02-2013, 22:41
سلام دوستان
ببخشید میخواستم در مورد آهنگها و سریالهایی که به آموزش زبان کمک میکنه بدونم .
مثلا چه آهنگی یا از کدوم خواننده بهتره. یا چه سریالی خوبه.
سایتی هست که تکستهای آهنگهارو به انگلیسی و فارسی بذاره؟
با تشکر

skyzare
17-02-2013, 04:14
با سلام .

من یه سری فایل های صوتی به زبان اصلی دارم که میخوام متنشون رو بنویسم . تقریبا زمان هر کدامش نهایت بیشترین مقدارش 8 دقیقه هست . مال کتاب خاصی نیست که بخوام کتابش رو بخرم در واقع یه فایل آموزشی تصویری هست که از توی نت گرفتم البته زبان اصلی . میخواستم ببینم می تونم این جا مطرحش کنم ؟ من فایل صوتی رو میزارم خودم هم متن اصلی و اون بدنه اش رو می نویسم ولی بعضی جاهاش چون گنجینه لغاتم کمه متوجه نمیشم چی می گه . میخواستم اساتید کمک کنن می تونم این جا بذارم ؟

hesammecha
17-02-2013, 23:42
سلام دوستان
ببخشید میخواستم در مورد آهنگها و سریالهایی که به آموزش زبان کمک میکنه بدونم .
مثلا چه آهنگی یا از کدوم خواننده بهتره. یا چه سریالی خوبه.
سایتی هست که تکستهای آهنگهارو به انگلیسی و فارسی بذاره؟
با تشکر
خواهشا دوستان کمک کنن و نظرشونو بدن. ممنون از لطفتون

Persi@1
18-02-2013, 14:49
خواهشا دوستان کمک کنن و نظرشونو بدن. ممنون از لطفتون

سلام

شما هر آهنگی که دوست دارید گوش کنید تاثیر داره مخصوصا خواننده هایی که زبان اصلیشون انگلیسیه

فیلمارو هم بصورت زیرنویس انگلیسی نگاه کنید بهتره

سایتای زیادی هست که لیریک آهنگارو به انگلیسی نوشته باشه اما انگلیسی و فارسی من تا حالا ندیدم

pro_translator
18-02-2013, 15:06
خواهشا دوستان کمک کنن و نظرشونو بدن. ممنون از لطفتون

سایت‌های ترجمه زیادن...

به خصوص که چند وقتیه بعضی سایت‌ها پیدا شده‌ان که برای موزیک‌ویدیوها زیرنویس فارسی قرار می‌دن...

بعضی سایت‌های lyric هم مثل اینجا انجمن دارن...

مثل All the Lyrics ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) و Lyrics Translate ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) که می‌آن توش درخواست آهنگ می‌دن و به زبان‌های مختلف ترجمه می‌شه...

hesammecha
19-02-2013, 00:24
[QUOTE=pro_translator;7492315]سایت‌های ترجمه زیادن...

به خصوص که چند وقتیه بعضی سایت‌ها پیدا شده‌ان که برای موزیک‌ویدیوها زیرنویس فارسی قرار می‌دن...


میشه اسم سایتا رو بگی.
در ضمن ممنون بخاطر معرفی سایتای خوبت. خیلی کمکم کردن.

pro_translator
19-02-2013, 02:11
Google is your friend...

یه نمونه‌اش میهن‌لیریکس ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])...

شوساب ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])...

ساب‌مووی ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])...

Atefe_72
19-02-2013, 11:12
سلام دوستان
من الان دانشجوی ترم 1 دبیری رشته زبان هستم ولی یه مشکل دارم نمیدونم زبان انگلیسی رو انتخاب کنم و رو لهجم کار کنم یا آمریکایی
من خیلی خیلی خیلی آمریکایی دوس دارم انگلیسیم خیلی برام خشکه ولی بیشتر استادامون لهجشون انگلیسی هستش
بدشم من اگه آمریکایی انتخاب کنم مثلن بعدن بهم گیر نمیدن که چرا لهجد انگلیسی نیس؟؟؟
یا اینکه من خودم لهجه آمریکایی کار کنم چون سرکلاسامون انگلیسی کار میشه قاطی نمیکنم؟
ممنون از کمکتون

mjorh
19-02-2013, 12:20
سلام دوستان
من الان دانشجوی ترم 1 دبیری رشته زبان هستم ولی یه مشکل دارم نمیدونم زبان انگلیسی رو انتخاب کنم و رو لهجم کار کنم یا آمریکایی
من خیلی خیلی خیلی آمریکایی دوس دارم انگلیسیم خیلی برام خشکه ولی بیشتر استادامون لهجشون انگلیسی هستش
بدشم من اگه آمریکایی انتخاب کنم مثلن بعدن بهم گیر نمیدن که چرا لهجد انگلیسی نیس؟؟؟
یا اینکه من خودم لهجه آمریکایی کار کنم چون سرکلاسامون انگلیسی کار میشه قاطی نمیکنم؟
ممنون از کمکتون

ببینید اگه لهجه ی شما آمزیکایی باشه ، مشکل خاصی براتون پیش نمیاد ، به نظر من اصن جای نگرانی نداره چون تفاوت تو لهجه هست و ساختار فرقی نمیکنه یعنی شما انگلیسی رو با لهجه ی آمریکایی صحبت کنید یا بریتانیایی طرف مقابلتون مطمئنن متوجه منظور شما میشه ، اصولا هم تو دانشگاه اینا استادا خودشون این دو تارو قاطی میکنن ! دی ! شما اگه خوب لغاط رو تفظ کنید حالا با هر لهجه ای کسی نمیتونه چرایی بیاره !
درکل مشکل خاصی بوجود نمیاد

موفق باشید .

mrir65
19-02-2013, 22:14
دوستان تفاوت asleep و sleep رو میشه توضیح بدید.کجاها استفاده میکنن از هرکدومشون.

sajjad1973
20-02-2013, 09:24
دوستان تفاوت asleep و sleep رو میشه توضیح بدید.کجاها استفاده میکنن از هرکدومشون.





Use sleep when you are giving more information, for example how long or how deeply someone sleeps, or where they sleep:




▪ Most people sleep for about eight hours.
▪ He slept downstairs.






In other cases, it is usual to say that someone is asleep .Do not use sleep to talk about starting to sleep. Use fall asleep or go to sleep . Use get to sleep to talk about having difficulty falling asleep


▪ It took me hours to get to sleep.


sleep is a noun or verb. asleep is an adjective or adverb

Mr_Hamid_Media
21-02-2013, 09:42
سلام دوستان. چند جا دیدم که محل تحصیل رو میگن و بعد هم می گن مثلا class of 2005. مثل توی فیسبوک یا توی فیلم ها. می خوام بدونم که برگردان عبارت class of چیه. ما میگیم مثلا دانشجوی رشته ی ... ورودی 90. این class of میشه همین ورودی یا چیز دیگه ایه؟؟!!!

hesammecha
21-02-2013, 13:12
با سلام خدمت دوستان.
من مجموعه های face2face و همچنین Interchange را اعم از کتاب ، teachers book ، فایلهای صوتی و تصویری و برنامه Interactive را در اختیار دارم ولی نمیدونم چجوری بخونمشون.
اگه بخوام یکی از اینارو بخونم اولا بگین کدومو بخونم؟ ثانیا نحوه خوندنم چجوری باشه مثلا اول کتابو بخونم یا صوتی یا ...؟؟؟
هر کدوم از دوستان کمکی کنه ممنون میشم.
با تشکر

hesammecha
21-02-2013, 16:50
با سلام خدمت دوستان.
من مجموعه های face2face و همچنین Interchange را اعم از کتاب ، teachers book ، فایلهای صوتی و تصویری و برنامه Interactive را در اختیار دارم ولی نمیدونم چجوری بخونمشون.
اگه بخوام یکی از اینارو بخونم اولا بگین کدومو بخونم؟ ثانیا نحوه خوندنم چجوری باشه مثلا اول کتابو بخونم یا صوتی یا ...؟؟؟
هر کدوم از دوستان کمکی کنه ممنون میشم.
با تشکر

دوستای عزیز لطفا جواب بدین. کلا هر راهنمایی که به ذهنتون میرسه بگین. ممنون

arash-king
21-02-2013, 16:58
دوستان عزیز و اساتید گل
بهترین و کاملترین سایت یا کتاب یا فایل pdf که کلمات انگلیسی مثل حیوانات ، رنگ ها ، موجودات ، فعل ها و . . . را دسته بندی شده باشه چیه ؟؟؟؟
من علاقه زیادی دارم که Vocab ام را تقویت کنم .......

hesammecha
22-02-2013, 03:27
نوشته شده توسط hesammecha [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
با سلام خدمت دوستان.
من مجموعه های face2face و همچنین Interchange را اعم از کتاب ، teachers book ، فایلهای صوتی و تصویری و برنامه Interactive را در اختیار دارم ولی نمیدونم چجوری بخونمشون.
اگه بخوام یکی از اینارو بخونم اولا بگین کدومو بخونم؟ ثانیا نحوه خوندنم چجوری باشه مثلا اول کتابو بخونم یا صوتی یا ...؟؟؟
هر کدوم از دوستان کمکی کنه ممنون میشم.
با تشکر



دوستای عزیز لطفا جواب بدین. کلا هر راهنمایی که به ذهنتون میرسه بگین. ممنون

MR.CART
22-02-2013, 04:16
بهترین و کاملترین سایت یا کتاب یا فایل pdf که کلمات انگلیسی مثل حیوانات ، رنگ ها ، موجودات ، فعل ها و . . . را دسته بندی شده باشه چیه ؟؟؟؟
من علاقه زیادی دارم که Vocab ام را تقویت کنم .......
اگه بتونی کتاب photo dictionary رو از کتابفروشی ها گیر بیاری هم مفیده

sajjad1973
22-02-2013, 10:15
دوستان عزیز و اساتید گل
بهترین و کاملترین سایت یا کتاب یا فایل pdf که کلمات انگلیسی مثل حیوانات ، رنگ ها ، موجودات ، فعل ها و . . . را دسته بندی شده باشه چیه ؟؟؟؟
من علاقه زیادی دارم که Vocab ام را تقویت کنم .......





از اینجا میتونی دیکشنری تصویری اکسفورد رو دانلود کنی یه فایل PDF هست ( لینک مستقیمش فقط کار میکنه)

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



یه دیکشنری تصویری دیگه

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])


اینم یه دیکشنری تصویری دیگه هست -------- ( به نظر میاد این از همشون کامل تر باشه)-------

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


از اینجا هم میتونی نرم افزار دیکشنری تصویری برای گوشی( اندروید ) رو دانلود کنید

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]-152


برای گوشیهای جاوا

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


اینجا میتونید فایلهای جاوا رو تبدیل به APK کنید برای گوشیهای اندروید ( هنوز این دیکشنری رو امتحان نکردم ولی قبلا خیلی از فایلها رو از همین طریق به فرمت APK تبدیل کردم و مشکلی نداشته) ( امتحان کردم - اون دیکشنری جاوایی که گذاشتم رو ظاهرا نمیتونه تبدیل کنه وسطش قطع میشه شاید به خاطر اینه که حجم فایل زیاده - اما فایلهای کوچیکتر رو راحت تبدیل میکنه و مشکلی نداره)

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

Pessimist
22-02-2013, 18:19
دوستان خوندن کتاب دیکشنری آکسفورد المنتری چقدر تو یادگیری زبان تاثیر داره؟

hesammecha
22-02-2013, 20:08
با سلام خدمت دوستان.
من مجموعه های face2face و همچنین Interchange را اعم از کتاب ، teachers book ، فایلهای صوتی و تصویری و برنامه Interactive را در اختیار دارم ولی نمیدونم چجوری بخونمشون.
اگه بخوام یکی از اینارو بخونم اولا بگین کدومو بخونم؟ ثانیا نحوه خوندنم چجوری باشه مثلا اول کتابو بخونم یا صوتی یا ...؟؟؟
هر کدوم از دوستان کمکی کنه ممنون میشم.
با تشکر

دوستان مطلع لطفا جواب منو بدین. خیلی واجبه.

هم سفر
22-02-2013, 20:33
دوستان عزیز و اساتید گل
بهترین و کاملترین سایت یا کتاب یا فایل pdf که کلمات انگلیسی مثل حیوانات ، رنگ ها ، موجودات ، فعل ها و . . . را دسته بندی شده باشه چیه ؟؟؟؟
من علاقه زیادی دارم که Vocab ام را تقویت کنم .......





یک دیکشنری تصویری فوق العاده عالی که می تونه کمکت کنه
به نام pons
البته 5 زبانه است آلمانی. انگلیسی. فرانسوی. ایتالییی. اسپانیایی
چندین فصل داره: اعضای بدن. علوم. حیوانات. لوازم خانه. نجوم. پوشاک. ماشین و....
برای مثال در فصل اعضای بدن عکس یک نفر را انداخته دونه دونه اعضا را به این زبانها نوشته
اجزای داخل بدن را نیز نوشته
بعد روی هر عضو زوم کرده مثلا گوش تمام اجزای بیرونی و درونی اش را نوشته

شامل 35000 لغت 17 فصل و 750 موضوع است.

من خودم از کتابخونه OKF خریدم: خیابان خرمشهر، خ عربعلی، ایران اتریش OKF (نبش یک کوچه بود اسمش یادم نیست.)
زبانکده تو خیابان انقلاب هم می تونی بخری

gap
22-02-2013, 21:08
دوستان خوندن کتاب دیکشنری آکسفورد المنتری چقدر تو یادگیری زبان تاثیر داره؟
ببینید، به نظر من بیشترین نقش در یادگیری زبان انگلیسی،‌تلاش و پشت کار خود شما هستش! اسم این کتاب روش هست! Elementary Learner's Dictionary ! خب این کتاب در سطح مقدماتی تالیف شده. ۱۹.۰۰۰ کلمه که ۲۰۰۰ از اون ها که از کاربرد بیشتری برخوردار هستند رو هایلایت کرده. مثال های خوبی رو بکار برده برای تثبیت کلمات، ۵۰۰ نکته برای تقویت Vocabulary شما اورده شده و ... که خب همه ی این هارو پشت جلد کتاب میتونید بخونید! اما در سطح مقدماتی و پس از اون شاید این کتاب یک " باید داشت " به شمار بیاد! اگر هنوز در شروع هستید خب به کارتون میاد کتاب + باید ۲۰۰٪ پشت کار و علاقه داشته باشید. تنها خوندن یک کتاب درست نیست، سعی کنید از این به بعد بیشتر دوستانی در خارج از کشور پیدا کنید و خب باهاشون چت کنید. من خودم وقتی از آمریکا اومدیم ایران خب هنوز دوستانی اونجا داشتم و با اونا + دوستانی در چین ، سوئد ، آلمان و فرانسه یه تیم رو تشکیل دادیم و هر هفته ۲-۳ بار در اسکایپ با هم حرف میزنیم و خب من به اونا فارسی و انگلیسی یاد میدم با بقیه دوستان از آمریکا، جنی به ما فرانسوی یاد میده و ...! سعی کنید خلاقیت داشته باشید و با شیوه های جدید یاد بگیرید!




دوستان مطلع لطفا جواب منو بدین. خیلی واجبه.

دوست عزیز، Face 2 Face شیوه اش تقریبا با Interchange فرق داره. خب F2F میاد شما رو به شیوه پویا تری و به نظر من جالب تری با انگلیسی آشنا میکنه اما Interchange ( اول جلد زرد - قرمز - آبی و سبز رو مطالعه کنید به ترتیب) با شهرتی که داره خیلی اسم برای خودش پیدا کرده که خب بی دلیل و اساس هم نیست. Interchange امتحان خودش رو پس داده و نسخه ۴ امش هم خب از منابع جدیدی استفاده کرده و کتب جامعی هست. من به شما پیشنهاد میکنم با F2F شروع کنید ( خب مطمئنا آگاه هستید از ترتیبش؟)

apadana34
23-02-2013, 20:55
من می خوام زبان را شروع به یادگیری کنم . در ابتدا ان طور که تحقیق کردم می خوام لغات ضروری و یکسری لغات که به هرحال باید بدانم را همراه تلفظ ان ها یاد بگیرم و به همراهش گرامر کاربردی تا بتونه از انها استفاده کنم . بعد وارد یادگیری مهارت چهار گانه زبان بشم . برای اینکار می خواستم
1- کتاب یا مجموعه لغاتی که ضرورت داره و می تونه بدردم بخوره را معرفی کنید
2- یه کتاب یا برنامه گرامر مفید که کاربردی باشه و زیاد پیچیده نشده باشه معرفی کنید
3- برای یادگیری تلفظ لغات سوال کتابی برای یادگیری علائم فونتیک می شناسید
4- من یه کتاب مخصوص علائم فونتیک را دیدم اما ایا احتیاج هست ان کتاب را خواند یا همین اندازه که ابتدای دیکشنری ها برای اشنایی کافی هست

gap
23-02-2013, 21:43
من می خوام زبان را شروع به یادگیری کنم . در ابتدا ان طور که تحقیق کردم می خوام لغات ضروری و یکسری لغات که به هرحال باید بدانم را همراه تلفظ ان ها یاد بگیرم و به همراهش گرامر کاربردی تا بتونه از انها استفاده کنم . بعد وارد یادگیری مهارت چهار گانه زبان بشم . برای اینکار می خواستم
1- کتاب یا مجموعه لغاتی که ضرورت داره و می تونه بدردم بخوره را معرفی کنید
2- یه کتاب یا برنامه گرامر مفید که کاربردی باشه و زیاد پیچیده نشده باشه معرفی کنید
3- برای یادگیری تلفظ لغات سوال کتابی برای یادگیری علائم فونتیک می شناسید
4- من یه کتاب مخصوص علائم فونتیک را دیدم اما ایا احتیاج هست ان کتاب را خواند یا همین اندازه که ابتدای دیکشنری ها برای اشنایی کافی هست

ابتدا یک نکته رو بگم : شخصا هنوز که هنوز هست با فونتیک مشکل دارم:دی خیلی از خود Native ها هم مشکل دارن با اینا:دی البته به نظرم اگر میخواید اصولی یاد بگیرید موثر واقع میشن.... در ادامه چند نکته مهم میگم و بعد راهنمایی میکنمتون:

1- شما مثل یک کودک تازه متولد شده هستید! نوزادان چگونه زبان را فرا میگیرند؟

ابتدا یاد میگیرند تا گوش کنند.
سپس صحبت کردن را فرا میگیرند.
در آخر خواندن و نوشتن را فرا میگیرند.

۲- هر روز انگلیسی گوش کنید.


به شبکه های رادیویی انگلیسی زبان گوش دهید ( خب کاری نداره، نرم افزار های زیادی هست!)
شبکه های انگلیسی زبان را تماشا کنید.
فیلم های انگلیسی را تماشا کنید.
از کلاس های آنلاین استفاده کنید.
حتی آهنگ انگلیسی گوش دهید!
بازی های ویدیویی انگلیسی با زیرنویس انگلیسی انجام دهید.

۳-یک دوست انگلیسی زبان (Native ترجیحا) پیدا کنید!



خب با توجه به تکنولوژی فعلی این هم امکان راحتی هستش! میتونید از سایت های چت استفاده کنید!‌من خودم از سایت Omegle.com استفاده میکردم، شاید مدتی طول بکشه اما به نتیجه میرسید! میتونید در گروه های چند زبانه که به هم آموزش هم میدن بپیوندید.
با دوستانتان انگلیسی صحبت کنید.
گرامر را با هم کار کنید

۴- داستان های انگلیسی مطالعه کنید.



در ابتدا کتاب های داستان کودکان را مطالعه کنید.
از منابع ESL استفاده کنید.
سعی کنید تبلیغات و بنر های انگلیسی را بخوانید!
میتونید از سایت [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] استفاده کنید.

5- سعی کنید کلمات جدیدی که یاد میگیرد با بنویسید.



به عنوان مثلا من یادمه یه زمانی سریال LOST رو تماشا میکردم، از هر اپیزود حدود ۵-۶ کلمه جدید پیدا میکردم که بلد نبودم، مینوشتم با معنی + تلفظ + کاربرد + چند مثال! هر شب هم ۱۰ تاش رو مرور میکردم!‌خیلی شیوه مفیدی هست! به نظر من استفاده از سریال های جدید خیلی مفید هست، چون بیشتر شما رو با انگلیسی جاری در اون کشور ها آشنا میکنه و اصطلاحات مفیدی رو یاد میگیرید!‌البته خیلی به حرف های سیاه پوست ها گوش ندید:دی واژه هایی استفاده میکنن که خب در هیج فرهنگی شاید پیدا نشه و Slang هست اکثر.
در ابتدا که میخواید کلمات رو بنویسید، سعی کنید از دیکشنری های انگلیسی - انگلیسی هم استفاده کنید.

۶- یک دفترچه خاطرات انگلیسی برای خود بسازید!



امروز چه کارهایی انجام دادید؟
آب و هوا چگونه بود؟ و ...

۷ - به یک کشور انگلیسی زبان برید!


خب معنی این نکته این هست که خودتون رو وقتی وسط یه عده که فقط انگلیسی بلدن پیدا کنید مجبور میشید سعی کنید به انگلیسی صحبت کردن!‌البته برای همه مثل خودم شاید مقدور نباشه سفر به این کشور ها! پس میتونید از روش های جایگزین استفاده کنید!‌ اون فضا رو در خونه ایجاد کنید!‌با دوستانتون‌! شاید خنده دار باشه در ابتدا،‌اما برای همه سودمند هست!


اما شما، ابتدا بگید در چه سطحی هستید؟ خب الفبا رو بلدید حتما دیگه؟!؟

net118.net
24-02-2013, 09:21
ممنون از راهنمايي هاي خوبت gap عزيز
من زبان انگليسي تخصصيم بد نيست يعني يه متن تخصصي كامپيوتر رو اگه بهم بدن حداقل 90% رو بدون ديكشنري ترجمه ميكنم،( كه فكر كنم نرمال باشه) ولي تو محاوره عادي كمي مشكل دارم هرچي كه ميخوام بگم هي شك ميكنم اين تركيب درسته؟؟؟ درست نيست؟؟؟ به نظر شما بايد چيكار كنم؟

Persi@1
24-02-2013, 10:38
ممنون از راهنمايي هاي خوبت gap عزيز
من زبان انگليسي تخصصيم بد نيست يعني يه متن تخصصي كامپيوتر رو اگه بهم بدن حداقل 90% رو بدون ديكشنري ترجمه ميكنم،( كه فكر كنم نرمال باشه) ولي تو محاوره عادي كمي مشكل دارم هرچي كه ميخوام بگم هي شك ميكنم اين تركيب درسته؟؟؟ درست نيست؟؟؟ به نظر شما بايد چيكار كنم؟

سلام

شما باید روی مکالمه بیشتر کار کنید

حالا یا می تونید خودتون بدون کلاس کار کنید یا به کلاسای مکالمه برید

اگه بتونید یه نیتیو برای چت کردن پیدا کنید خیلی کمکتون میکنه

federrer
24-02-2013, 14:12
سلام دوستان
دو تا ترجمه داشتم:

Drop you off
Do you want me to put down three day??

A M ! N
24-02-2013, 14:25
سلام دوستان
دو تا ترجمه داشتم:

Drop you off
Do you want me to put down three day??

سلام..

اولی اگه حدسم درست باشه منظورش رسوندن شخصی با ماشین هست.. مثلن شما دارین میرین خونه با ماشین و به دوستتون
میگین بیا سوار شو توی راه خونه تا یه جایی میرسونمت.

دومی در مورد چیه ؟ و چرا three day و نه three days ؟

faded
24-02-2013, 19:18
بحث sentence در کدوم جلد grammar in use اومده؟
statment form
exclamation form
question form

gap
24-02-2013, 20:32
بحث sentence در کدوم جلد grammar in use اومده؟
statment form
exclamation form
question form
Advanced و Englosh Grammer in Use رو دارم، منظورتون رو متوجه نمیشم، توی هر ۲ این کتاب ها هست این سنتنس ها.

skyzare
25-02-2013, 06:42
۲- هر روز انگلیسی گوش کنید.


به شبکه های رادیویی انگلیسی زبان گوش دهید ( خب کاری نداره، نرم افزار های زیادی هست!)
شبکه های انگلیسی زبان را تماشا کنید.
فیلم های انگلیسی را تماشا کنید.
از کلاس های آنلاین استفاده کنید.
حتی آهنگ انگلیسی گوش دهید!
بازی های ویدیویی انگلیسی با زیرنویس انگلیسی انجام دهید.

۳

با سلام .

این فیلم های انگلیسی ( با زیر نویس ) سایت به خصوصی هست که بشه فیلم های کوتاه رو از توش دانلود کرد یا حداقل یه چیزی بخرم که داخلش فیلم کوتاه باشه . در واقع یه جوریی جنبه اموزشی باشه . من اصلا حوصله نگاه کردن فیلم های بلند رو ندارم . :n02:

gap
25-02-2013, 08:50
fh
با سلام .

این فیلم های انگلیسی ( با زیر نویس ) سایت به خصوصی هست که بشه فیلم های کوتاه رو از توش دانلود کرد یا حداقل یه چیزی بخرم که داخلش فیلم کوتاه باشه . در واقع یه جوریی جنبه اموزشی باشه . من اصلا حوصله نگاه کردن فیلم های بلند رو ندارم . :n02:
ببینید فیلم های آموزشی زیاد هست، خب مفید هم هستند،‌اما در اون ها سعی میشه شاید خیلی تند و معمولی مانند نیتیو ها صحبت نشه...
میتونید در گوگل سرچ کنید، در یو*توب و ...
مثلا این سایت مفید واقع میشه:
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

faded
25-02-2013, 18:43
کدوم unit اختصاصا توضیح داده؟

apadana34
25-02-2013, 19:35
ابتدا یک نکته رو بگم : شخصا هنوز که هنوز هست با فونتیک مشکل دارم:دی خیلی از خود Native ها هم مشکل دارن با اینا:دی البته به نظرم اگر میخواید اصولی یاد بگیرید موثر واقع میشن.... در ادامه چند نکته مهم میگم و بعد راهنمایی میکنمتون:

1- شما مثل یک کودک تازه متولد شده هستید! نوزادان چگونه زبان را فرا میگیرند؟

ابتدا یاد میگیرند تا گوش کنند.
سپس صحبت کردن را فرا میگیرند.
در آخر خواندن و نوشتن را فرا میگیرند.

۲- هر روز انگلیسی گوش کنید.


به شبکه های رادیویی انگلیسی زبان گوش دهید ( خب کاری نداره، نرم افزار های زیادی هست!)
شبکه های انگلیسی زبان را تماشا کنید.
فیلم های انگلیسی را تماشا کنید.
از کلاس های آنلاین استفاده کنید.
حتی آهنگ انگلیسی گوش دهید!
بازی های ویدیویی انگلیسی با زیرنویس انگلیسی انجام دهید.

۳-یک دوست انگلیسی زبان (Native ترجیحا) پیدا کنید!



خب با توجه به تکنولوژی فعلی این هم امکان راحتی هستش! میتونید از سایت های چت استفاده کنید!‌من خودم از سایت Omegle.com استفاده میکردم، شاید مدتی طول بکشه اما به نتیجه میرسید! میتونید در گروه های چند زبانه که به هم آموزش هم میدن بپیوندید.
با دوستانتان انگلیسی صحبت کنید.
گرامر را با هم کار کنید

۴- داستان های انگلیسی مطالعه کنید.



در ابتدا کتاب های داستان کودکان را مطالعه کنید.
از منابع ESL استفاده کنید.
سعی کنید تبلیغات و بنر های انگلیسی را بخوانید!
میتونید از سایت [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] استفاده کنید.

5- سعی کنید کلمات جدیدی که یاد میگیرد با بنویسید.



به عنوان مثلا من یادمه یه زمانی سریال LOST رو تماشا میکردم، از هر اپیزود حدود ۵-۶ کلمه جدید پیدا میکردم که بلد نبودم، مینوشتم با معنی + تلفظ + کاربرد + چند مثال! هر شب هم ۱۰ تاش رو مرور میکردم!‌خیلی شیوه مفیدی هست! به نظر من استفاده از سریال های جدید خیلی مفید هست، چون بیشتر شما رو با انگلیسی جاری در اون کشور ها آشنا میکنه و اصطلاحات مفیدی رو یاد میگیرید!‌البته خیلی به حرف های سیاه پوست ها گوش ندید:دی واژه هایی استفاده میکنن که خب در هیج فرهنگی شاید پیدا نشه و Slang هست اکثر.
در ابتدا که میخواید کلمات رو بنویسید، سعی کنید از دیکشنری های انگلیسی - انگلیسی هم استفاده کنید.

۶- یک دفترچه خاطرات انگلیسی برای خود بسازید!



امروز چه کارهایی انجام دادید؟
آب و هوا چگونه بود؟ و ...

۷ - به یک کشور انگلیسی زبان برید!


خب معنی این نکته این هست که خودتون رو وقتی وسط یه عده که فقط انگلیسی بلدن پیدا کنید مجبور میشید سعی کنید به انگلیسی صحبت کردن!‌البته برای همه مثل خودم شاید مقدور نباشه سفر به این کشور ها! پس میتونید از روش های جایگزین استفاده کنید!‌ اون فضا رو در خونه ایجاد کنید!‌با دوستانتون‌! شاید خنده دار باشه در ابتدا،‌اما برای همه سودمند هست!


اما شما، ابتدا بگید در چه سطحی هستید؟ خب الفبا رو بلدید حتما دیگه؟!؟

من انچه در دبیرستان دست و پا شکسته یاد گرفتیم هست . نه لغتهای زیادی یادمه نه گرامر . تصمیم گرفتم از ریشه شروع کنم و ابتدا یه مقداری لغت ضروری به همراه تلفظ انها برای صحبت یاد بگیرم و همچنین یه مقداری گرامر بعد وارد مرحله یادگیری چهار مهارت زبان بشم. بخاطر همین کتابی که لغات اولیه و ضروری را می گه به همراه روش یادگیری لغات و تلفشان و کتابی برای یادگیری گرامر موردنیاز می خوام بهم معرفی کنید . البته اگه این راهم درسته

هم سفر
26-02-2013, 08:59
من انچه در دبیرستان دست و پا شکسته یاد گرفتیم هست . نه لغتهای زیادی یادمه نه گرامر . تصمیم گرفتم از ریشه شروع کنم و ابتدا یه مقداری لغت ضروری به همراه تلفظ انها برای صحبت یاد بگیرم و همچنین یه مقداری گرامر بعد وارد مرحله یادگیری چهار مهارت زبان بشم. بخاطر همین کتابی که لغات اولیه و ضروری را می گه به همراه روش یادگیری لغات و تلفشان و کتابی برای یادگیری گرامر موردنیاز می خوام بهم معرفی کنید . البته اگه این راهم درسته

به نظر من یاد گرفتن لغت به تنهایی روش اشنباهی است
باید لغت را در جمله یاد بگیرید

به این سایت سری بزنید می توانید کلی لغت یاد بگیرید باشد که یاری رسان شما باشد
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

arash-king
27-02-2013, 14:08
دوستان استاد دستورنگارش 2 رشته مترجمی بهمون گفته اینو از کتاب ها و منابع مختلف پیدا کنیم و یکشنبه بیاریم

Subject Vs Predicate را اول تعریف کنیم (definition) بعد توصیف کنیم (description) و بعد توضیح دهیم (explanation)

من که چیزی نفهمیدم ....... شما میتونید کمک کنید ؟؟؟

AmirMomtaz
27-02-2013, 19:27
دوستان استاد دستورنگارش 2 رشته مترجمی بهمون گفته اینو از کتاب ها و منابع مختلف پیدا کنیم و یکشنبه بیاریم

Subject Vs Predicate را اول تعریف کنیم (definition) بعد توصیف کنیم (description) و بعد توضیح دهیم (explanation)

من که چیزی نفهمیدم ....... شما میتونید کمک کنید ؟؟؟



:Definition
Subject: پایه – نهاد - مبتدا -مسندالیه
Predicate: - مسند پیرو – گزاره - خبر

Description:
Every conventional sentence contains two parts: a subject and a predicate. The subject is what (or whom) the sentence is about, while the predicate tells something about the subject.

Explanation:
To determine the subject of a sentence, we first isolate the verb and then make a question by placing "who?" or "what?" before it -- the answer is the subject.

Example: The audience littered the theatre floor with torn wrappings and spilled popcorn.
The verb in the above sentence is "littered." Who or what littered? The audience did. "The audience" is the subject of the sentence. The predicate (which always includes the verb) goes on to relate something about the subject: what about the audience? It "littered the theatre floor with torn wrappings and spilled popcorn."

payam178
28-02-2013, 13:47
سلام دوستان
من یک جدول فونتیک کامل میخام اگه بشه با زبان فارسی هم طریقه ی تلفظ را گفته باشه
پیشاپیش ممنونم

A M ! N
28-02-2013, 13:51
سلام دوستان
من یک جدول فونتیک کامل میخام اگه بشه با زبان فارسی هم طریقه ی تلفظ را گفته باشه
پیشاپیش ممنونم

سلام دوست من.

توضیحات فارسی رو که نمیدونم ولی من این تاپیک رو قبلن زده بودم ، پست اولش رو بخونید، اگه سوالی هم
درمورد هرکدوم از صداها داشتید همونجا بپرسید. درخدمتیم.

--------|| Pronunciation Workshop ||-------- ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

Atefe_72
28-02-2013, 17:50
سلام دوستان
اگه میشه معادل اینا رو بگین:
1-قطع شدن آب
2-خشت و گل
3-قهر کردن
4-آشتی کردن
5-این بنا برمی گرده به دوره ی قاجاریه
6-مثلن میخام بگم اسم این مکان از این گرفته شده
ممنون از کمکتون

Pessimist
28-02-2013, 21:42
دوستان یکی گفت که برای تقویت زبان میتونید با یه نفر که زبان مادریش انگلیسی باشه و بخواد فارسی یاد بگیره ارتباط برقرار کنیم (به این صورت که طرف به من انگلیسی یاد بده منم بهش فارسی یاد بدم)حالا شما سایتی چیزی سراغ دارید که بشه از اینجور آدم ها توش پیدا کرد؟

AmirMomtaz
28-02-2013, 22:53
دوستان یکی گفت که برای تقویت زبان میتونید با یه نفر که زبان مادریش انگلیسی باشه و بخواد فارسی یاد بگیره ارتباط برقرار کنیم (به این صورت که طرف به من انگلیسی یاد بده منم بهش فارسی یاد بدم)حالا شما سایتی چیزی سراغ دارید که بشه از اینجور آدم ها توش پیدا کرد؟

بعد اونوقت اون چه جوری انگلیسی رو به شما منتقل کنه و شما چطوری فارسی رو به اون بفهمونی؟ ! :n13:

AmirMomtaz
01-03-2013, 00:57
سلام دوستان
اگه میشه معادل اینا رو بگین:
1-قطع شدن آب
2-خشت و گل
3-قهر کردن
4-آشتی کردن
5-این بنا برمی گرده به دوره ی قاجاریه
6-مثلن میخام بگم اسم این مکان از این گرفته شده
ممنون از کمکتون

سلام من اینا به ذهنم میرسه:

1- water cut off
2- Adobe and bat
3 - to take huff - being displeased - stopping talk or relationship - break up with somebody
4- reconciliation - bring back together - make peace between
5- The building dates back to the Qajar era
6- the name of this (place) comes from bla bla bla

Pessimist
01-03-2013, 06:40
بعد اونوقت اون چه جوری انگلیسی رو به شما منتقل کنه و شما چطوری فارسی رو به اون بفهمونی؟ ! :n13:دوست عزيز خودم بهش ميگم سطح زبانم چقدره تا زيادسطح بالا صحبت نکنه

Atefe_72
01-03-2013, 09:53
ممنون از کمکتون
معادل آب افتادن دهن چی میشه؟؟

sajjad1973
01-03-2013, 10:49
ممنون از کمکتون
معادل آب افتادن دهن چی میشه؟؟

در اصل شما میخوای به چیزی اشاره کنید که دهنتون رو به اصطلاح اب میندازه که میشه این

it makes my mouth water

AmirMomtaz
01-03-2013, 11:47
دوست عزيز خودم بهش ميگم سطح زبانم چقدره تا زيادسطح بالا صحبت نکنه

oh ! good idea
wish U success

faded
01-03-2013, 14:25
arrange marrage با forced marrage چه فرقی دارند؟ چون هر دوتاشون معنی ازدواج اجباری دارند؟

apadana34
01-03-2013, 17:26
به نظر من یاد گرفتن لغت به تنهایی روش اشنباهی است
باید لغت را در جمله یاد بگیرید

به این سایت سری بزنید می توانید کلی لغت یاد بگیرید باشد که یاری رسان شما باشد
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

خوب وقتی من پایه لغاتم ضعیف باشه نمی زاره ان طور که باید یاد بگیرم . تصمیم دارم برای شروع لغات کتاب 504 و کتاب لغات ضروری تافل را بخوانم که لغاتش را فکر کنم با مثال اورده یعنی یادگیری با جمله هم هست . ضمن اینکه علائم فونتیک و تلفظ هم داره . اما من یه مشکل دارموان اینکه می خوام لغات را با روش لایتنر یاد بگیرم که تکرار در تکرارهست . چطوری وبا چه روشی تلفظ یا علایم فونیتک لغات را یاد بگیرم . ایا لازم هست قبل از یادگیری لغات از کتاب یا نرم افزار یادگیری علایم فونتیک استفاده کنم

mjorh
01-03-2013, 18:22
. چطوری وبا چه روشی تلفظ یا علایم فونیتک لغات را یاد بگیرم . ایا لازم هست قبل از یادگیری لغات از کتاب یا نرم افزار یادگیری علایم فونتیک استفاده کنم

شما اول باید فونتیک رو خوب یاد بگیرید ، که معمولا تو پیج های اول دیکشنری ها هستش ، بعد با استفاده از همین فونتیک دیکشنری نه فونتیک خود 504 تفظشو یاد بگیرید ! چون فونتیکی که 504 به کار

برده فرق میکنه و گنگ هستش البته اگه بتونید DVD کتاب رو تهیه کنید که نرم افزار 504 رو داره عالی میشه چون تلفظ میکنه لغات رو و مشککلی براتون پیش نمیاد !

لایتنر و این لوس بازیارو بیخیال شید ، با روشی که خود کتاب 504 گفته پیش برید ، لغات رو بخونید به همراه جمله هاش و بعد تا میتونید جمله سازی کنید !

gap
01-03-2013, 18:31
arrange marrage با forced marrage چه فرقی دارند؟ چون هر دوتاشون معنی ازدواج اجباری دارند؟
Forced Marriage در حقیقت یعنی اینکه یکی یا هر دو طرف بر خلاف خواسته خود و با یا به زور ازدواج کنند در حالیکه Arrange Marriage یعنی اینکه طرفین بزارن پدر مادر و یا شخص سومی انتخاب کنشون برای هم دیگه که اغلب در ایران دیده میشه ، همینطور در خانواده های سلطنتی.


خوب وقتی من پایه لغاتم ضعیف باشه نمی زاره ان طور که باید یاد بگیرم . تصمیم دارم برای شروع لغات کتاب 504 و کتاب لغات ضروری تافل را بخوانم که لغاتش را فکر کنم با مثال اورده یعنی یادگیری با جمله هم هست . ضمن اینکه علائم فونتیک و تلفظ هم داره . اما من یه مشکل دارموان اینکه می خوام لغات را با روش لایتنر یاد بگیرم که تکرار در تکرارهست . چطوری وبا چه روشی تلفظ یا علایم فونیتک لغات را یاد بگیرم . ایا لازم هست قبل از یادگیری لغات از کتاب یا نرم افزار یادگیری علایم فونتیک استفاده کنم

۵۰۴ خیلی خوب هست. جعبه لاینتر رو شخصا پیشنهاد نمیکنم.
شما سعی کنید واژه های جدید رو مثلا با دیدن یک فیلم، بازی و یا اخبار یاد بگیرید!‌مثلا یه دیالوگ می رسید که:
He defected with the rest of you?
hey? whats his alias ?

خب مثلا معنی Defected و Alias رو نمیدونید!
در دیکشنری سرچ میکنید:
Defected که همون گذشته Defect هست :

Defect : |di'fekt|
Verb [no obj.]
abandon one's country or cause in favor of an opposing one : He defected to Soviet Union after the war.
کاستی،نقص،غیب شدن و...

خب حالا معنی و تلفظش رو یاد گرفتید. حالا در معنی مثلا abandon رو نمیدونید یعنی چی که دقیقا اولین کلمه 504 هست!
میتونید برای abandon هم همین کار رو انجام بدید!
یعنی شما در یک فیلم مثلا ۴۰ دقیقه ای نزدیک به ۳۰-۴۰ کلمه رو یاد میگیرید با تلفظ که خب چون در موقعیت مناسب دیدید اون رو و مطمئنا راه جذابی هست به یادتون میمونه ، در ضمن این کلمات اغلب کلمات رایج هستند!
به نظر من این بهترین راه هست... البته ۵۰۴ رو هم خوندم و کتاب خوبیه...خوبه فقط...همین!
در مورد فونتیک هم از همین راه سریع یاد میگیرید... فونتیک چیزیه که اگه بخواید بشینید و حفظ کنید به درد نمیخوره!‌باید کاربردی یاد بگیرید.... انتظار هم نداشته باشید همین فردا کلماتی که امشب یاد گرفتید رو حفظ باشید! هر شب دور کنید + و سعی کنید در محاوره استفاده کنید! اصلا شما شخصا بیاید اینجا انگلیسی با کلماتی که یاد گرفتید سوال کنید! گفته شده سوالات فارسی درا ینجآ!‌نگفته انگلیسی نگید که!

هم سفر
01-03-2013, 19:45
Forced Marriage

۵۰۴ خیلی خوب هست. جعبه لاینتر رو شخصا پیشنهاد نمیکنم.
شما سعی کنید واژه های جدید رو مثلا با دیدن یک فیلم، بازی و یا اخبار یاد بگیرید!‌مثلا یه دیالوگ می رسید که:
He defected with the rest of you?
hey? whats his alias ?

خب مثلا معنی Defected و Alias رو نمیدونید!
در دیکشنری سرچ میکنید:
Defected که همون گذشته Defect هست :

Defect : |di'fekt|
Verb [no obj.]
abandon one's country or cause in favor of an opposing one : He defected to Soviet Union after the war.
کاستی،نقص،غیب شدن و...

خب حالا معنی و تلفظش رو یاد گرفتید. حالا در معنی مثلا abandon رو نمیدونید یعنی چی که دقیقا اولین کلمه 504 هست!
میتونید برای abandon هم همین کار رو انجام بدید!
یعنی شما در یک فیلم مثلا ۴۰ دقیقه ای نزدیک به ۳۰-۴۰ کلمه رو یاد میگیرید با تلفظ که خب چون در موقعیت مناسب دیدید اون رو و مطمئنا راه جذابی هست به یادتون میمونه ، در ضمن این کلمات اغلب کلمات رایج هستند!
به نظر من این بهترین راه هست... البته ۵۰۴ رو هم خوندم و کتاب خوبیه...خوبه فقط...همین!
در مورد فونتیک هم از همین راه سریع یاد میگیرید... فونتیک چیزیه که اگه بخواید بشینید و حفظ کنید به درد نمیخوره!‌باید کاربردی یاد بگیرید.... انتظار هم نداشته باشید همین فردا کلماتی که امشب یاد گرفتید رو حفظ باشید! هر شب دور کنید + و سعی کنید در محاوره استفاده کنید! اصلا شما شخصا بیاید اینجا انگلیسی با کلماتی که یاد گرفتید سوال کنید! گفته شده سوالات فارسی درا ینجآ!‌نگفته انگلیسی نگید که!



این روش یاد گرفتن لغت از فیلم را خوشم اومد
حتما آزمایش می کنم
سپاس

favfavfav
01-03-2013, 23:47
کسی میتونه به من یک دیشکنری یا منبع انلاین جامع فارسی به انگلیسی معرفی کنه؟ من بعضی موقع ها، در این بلاد کفر :n02: ، به یک سری لغات نیاز دارم که هر چی می گردم نمیتونم پیداشون کنم!

Kurosh
01-03-2013, 23:54
کسی میتونه به من یک دیشکنری یا منبع انلاین جامع فارسی به انگلیسی معرفی کنه؟ من بعضی موقع ها، در این بلاد کفر :n02: ، به یک سری لغات نیاز دارم که هر چی می گردم نمیتونم پیداشون کنم!
اگه به فروشگاهای ایران دسترسی دارید، دیکشنری نارسیس از بهترین دیکشنری های فارسی به انگلیسیه

اگه گوشی اندروید دارید، ابتدا نرم افزار Bluedict و بعد گلوسری آریان پور رو دانلود و نصب کنید، اون هم دیکشنری فارسی به انگلیسی خوبی داره (هر چند انگلیسی به فارسیش به مراتب بهتره)

گوگل ترنسلیت هم در بعضی موارد معادل‌هاش از خیلی دیکشنری‌ها بهتره ... (البته در حد کلمه، نه جمله)

به این لینک گوگل هم که برید، یه سری گزینه میده بهتون

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] C+%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C+%D8%A8%D9%87+%D8% A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&channel=fflb

مثل این :

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

faded
02-03-2013, 10:27
تفاوت 504 با 1100 چیه؟
نه از نظر تعداد واژه ها از نظر محتوا کاربرد؟

Pessimist
02-03-2013, 12:09
بعد اونوقت اون چه جوری انگلیسی رو به شما منتقل کنه و شما چطوری فارسی رو به اون بفهمونی؟ ! :n13:


دوست عزيز خودم بهش ميگم سطح زبانم چقدره تا زيادسطح بالا صحبت نکنه

دوستان اگه ما رو هم راهنمایی کنید ممنون میشیم!

godfather_mk
02-03-2013, 13:13
تفاوت 504 با 1100 چیه؟
نه از نظر تعداد واژه ها از نظر محتوا کاربرد؟

تفاوت زياد دارن،‌شما اگه در سطح متوسطه و يا كارشناسي هستي 504 خيلي به دردت ميخوره ولي 1100 از ارشد به بالاتر نيازت ميشه. البته باز هم بسته به سطح زبان شما داره. شما اگه 504 رو نخوندي با همون شروع كن، عجله هم نداشته باشيد كه زود ياد بگيرين،‌ روي هر درس زمان بذارين و در كنارش تا ميتونين مطالعه متفرقه داشته باشيد. تا 504 رو نخوندي سراغ 1100 و ساير كتابهاي آموزش لغت نرين.

apadana34
03-03-2013, 20:41
بین سبک های تلفظ های انگلیسی اگه بخوام یکیش رانتخاب کنم و کار کنم کدام بهتر و مقبول تر و بدردم میخوره.

gap
03-03-2013, 21:06
بین سبک های تلفظ های انگلیسی اگه بخوام یکیش رانتخاب کنم و کار کنم کدام بهتر و مقبول تر و بدردم میخوره.
منظورتون لهجه های انگلیسی هست؟
خب اگر منظورتون این هست که باید بگم کاملا سلیقه ای هست! و بستگی به این داره که (اگر) قصد دارید بعدا به کشوری مثلا سفر کنید سعی کنید همون لهجه رو فرا بگیرید.
البته این رو بگم شما هیچوقت تا در محیط اون کشور قرار نگیرید اون لهجه رو خوبی پیدا نمیکنید و حتی زمانی که به اون محیط هم برید شاید تا سالیان سال یا تا همیشه لهجه تون چندان تغیری نکنه...
این مقاله مفید هست. ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])



اما بطور کلی ما به دسته تقسیم میکنیم:
British
Wales
American
( خب این کاملا ابتدایی هست، یکی از استادان من مثلا میگفت در محله قصاب های انگلیس درس میخونده و کاملا از لهجه اش مشخص بود که کوچه خیابونی حرف میزد)
دقیقا مثل لهجه های کشور ما! فارسی معیار طوری هست که من و خیلیا صحبت میکنیم! اما ما لهجه های خراسانی ( که باز تقسیم میشه) ، اصفهانی ، (تهرانی) و غیره داریم!
من خودم شخصا American صحبت میکنم (سعی میکنم)‌ و خب البته من بدلیل اینکه در اون محیط بزرگ شدم تا یک سنی دست خودم نبوده انتخاب لهجه! اما مطمئنا لهجه های British و مخصوصا Wales خیلی Formal تر و (باحال تر:دی) هست:دی

'ello Govena!
سلام رفقا!
Hey dudes!
سلام رفقا!

اولی بریتیش بود و دومی امریکن! بریتیش و مخصوصا Wales تقریبا اون اصالتش رو حفظ کرده و تقریبا زبان سلطنتی هست...اما American خب شاید گاهی راحت تر و خودمونی تر باشه...
اما سلیقه ای هست باز هم!

arash-king
03-03-2013, 21:20
من از یکی از همکلاسی هام که زبانش عالیه پرسیدم برای تقویت Speaking چه راه حلی پیشنهاد میکنی ؟! بهم گفت که برم کتاب Intro ((جلد زرد)) را بگیرم
هم سی دی داره برای Listening و هم Workbook داره برای تقویت بهتر زبان ..... حالا از شما دوستان عزیز 2 تا سوال دارم
1- شما این کتاب را تائید میکنید ؟؟
2- درکل اگه بخوام Speaking ام تقویت بشه چیکار کنم ؟؟
پیشاپیش ممنون

++++

فکر کنم منظورش این کتابه !
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


درسته ؟؟؟؟

gap
04-03-2013, 00:10
من از یکی از همکلاسی هام که زبانش عالیه پرسیدم برای تقویت Speaking چه راه حلی پیشنهاد میکنی ؟! بهم گفت که برم کتاب Intro ((جلد زرد)) را بگیرم
هم سی دی داره برای Listening و هم Workbook داره برای تقویت بهتر زبان ..... حالا از شما دوستان عزیز 2 تا سوال دارم
1- شما این کتاب را تائید میکنید ؟؟
2- درکل اگه بخوام Speaking ام تقویت بشه چیکار کنم ؟؟
پیشاپیش ممنون

++++

فکر کنم منظورش این کتابه !



درسته ؟؟؟؟

کتاب که درسته، کتاب خوبی هم هست! اما خب Speaking اسمش روش هست! اگر قرار بود با خوندن و گوش دادن اسپیکینگ خوب بشه الان همه یه پا Native American بودیم! کتاب و Cd و اینا چندان توفیقی ندارن!
شما سعی کنید برای Speaking صحبت کنید! صحبت کنید! صحبت کنید!اصلا شما گرامر هم و دایره لغاتتون هم اگر چندان وسیع نباشه باز هم با صحبت کردن میتونید پیشرفت چشم گیری کنید!
با خانواده خودتون اگر عضوی میتونه خوب صحبت کنه، صحبت کنید دائما!
با دوستانتون! در چت روم ها! کلاس های زبان!صحبت و بحث کنید برای تقویت Speaking ! البته گوش دادن هم موثر هست،‌اما نه چندان! من اگر کلیه کتب Interchange رو هم بخونم و فول باشم، وقتی در محیط قرار بگیرم خیلی سخت میتونم نیازم رو برطرف کنم! چون صحبت نکردم!

arash-king
04-03-2013, 19:09
کتاب که درسته، کتاب خوبی هم هست! اما خب Speaking اسمش روش هست! اگر قرار بود با خوندن و گوش دادن اسپیکینگ خوب بشه الان همه یه پا Native American بودیم! کتاب و Cd و اینا چندان توفیقی ندارن!
شما سعی کنید برای Speaking صحبت کنید! صحبت کنید! صحبت کنید!اصلا شما گرامر هم و دایره لغاتتون هم اگر چندان وسیع نباشه باز هم با صحبت کردن میتونید پیشرفت چشم گیری کنید!
با خانواده خودتون اگر عضوی میتونه خوب صحبت کنه، صحبت کنید دائما!
با دوستانتون! در چت روم ها! کلاس های زبان!صحبت و بحث کنید برای تقویت Speaking ! البته گوش دادن هم موثر هست،‌اما نه چندان! من اگر کلیه کتب Interchange رو هم بخونم و فول باشم، وقتی در محیط قرار بگیرم خیلی سخت میتونم نیازم رو برطرف کنم! چون صحبت نکردم!

ممنون ولی مشکل من اینه چون تابحال به صورت طولانی مدت صحبت نکردم نمیتونم خوب منظورمو برسونم
سر کلاس گفت و شنود اگه حرف کوتاهی باشه میگم ولی اگه بخوام یه حرف 3-2 دقیقه ای بزنم اصلا نمیتونم .... یعنی هیچ جوره راه نداره
برای همین میگم اول یه راهی بگید تا بتونم Speaking را تقویت کنم و بعد دیگه راحت بتونم صحبت کنم

sajjad1973
04-03-2013, 22:15
ممنون ولی مشکل من اینه چون تابحال به صورت طولانی مدت صحبت نکردم نمیتونم خوب منظورمو برسونم
سر کلاس گفت و شنود اگه حرف کوتاهی باشه میگم ولی اگه بخوام یه حرف 3-2 دقیقه ای بزنم اصلا نمیتونم .... یعنی هیچ جوره راه نداره
برای همین میگم اول یه راهی بگید تا بتونم Speaking را تقویت کنم و بعد دیگه راحت بتونم صحبت کنم




یه متن رو خودت بنویس یا خلاصه کن - بعدش انگار که میخوای بری سخنرانی کنی - اونطوری خودت رو اماده کن - بعد شروع کن همون چیزهایی رو که اماده کردی با صدای بلند بگو و با خودت تمرین کن - سعی کن متنی رو هم که اماده میکنی از یه صفحه A4 به بالا باشه- فایدش اینه که عادت میکنی به صحبت کردن طولانی مدت - و موقع صحبت میتونی رون تر صحبت کنی -

مثلا یه داستان رو انتخاب کن - بعد بشین با زبون خودت ( لغات مورد استفاده خودت) اون داستان رو خلاصه کن و بنویس - بعد خلاصه داستان رو هی با صدای بلند برا خودت بگو یا مثلا اگه خانوادتون هم حوصله دارن همه رو جمع کن و داستان رو برای اونا تعریف کن -- اگه اونها هم انگلیسی بلد باشن و با هاتون همکاری کنن و مثلا سوال بپرسن که خب مثلا فلان قسمت داستان چی شد و...................... که خیلی بهترم هست

هم سفر
04-03-2013, 22:55
ممنون ولی مشکل من اینه چون تابحال به صورت طولانی مدت صحبت نکردم نمیتونم خوب منظورمو برسونم
سر کلاس گفت و شنود اگه حرف کوتاهی باشه میگم ولی اگه بخوام یه حرف 3-2 دقیقه ای بزنم اصلا نمیتونم .... یعنی هیچ جوره راه نداره
برای همین میگم اول یه راهی بگید تا بتونم Speaking را تقویت کنم و بعد دیگه راحت بتونم صحبت کنم


اون قدیم ها که کلاس زبان میرفتم مشکل شما را داشتم
قبل کلاس تو مسیر از در خونه تا موسسه با خودم انگلیسی صحبت می کردم باعث می شد حسابی گرم بشم و سر کلاس خوب حرف بزنم
البته حواستون باشه سوتی ندهید مثلا یه بار به راننده تاکسی گفتم Tank you
یک بار هم سر امتحان روخونی قرآن تو دانشگاه دو بار که تپق زدن گفتم sorry
ولی در مجموع انگلسی فکر کردن خیلی خیلی میتونه کمک کنه

robat43
06-03-2013, 22:01
من میخوام برای شروع یه سری لغات ضروری را با تلفظشون یاد بگیرم اما مشکلی که دارم در قسمت تلفظشون هست :
1- نرم افزار Pronunciation Power و Tell Me More چیه و برای تلفظ و لهجه خوبه ایا دی وی دی های خود کتاب 504 مناسب نیست
2- از انجاییکه برای یادگیری لغت نیاز به تکرار هست ومن روش لایتنر را انتخاب کردم . چطور تلفظ را کنارش یاد بگیرم
3- از انجاییکه لغات زیادن و هر لغت یه تلفظی داره ایا یاد گیری علایم فونتیک برای استفاده از دیکشنری و متوجه شدن تلفظ و یادگیری اصوات مناسبه
4- بین دو لهجه بریتانیایی و امریکایی اگه بخوایم یکی را انتخاب کنیم کدام کارگشاتر و فراگیر تر هست . اگه بخوامی دوتایی را با هم یاد بگیرم خیی تفاوت داره و سخت هست

massoudasil
07-03-2013, 08:44
سلام ..اصطلاح رسیدگی کردن به یک مورد کاری چیست ..مثلا رییس میگه چک برگشت خورده و میخواهی جواب بدی من به این رسیدگی میکنم و یا میخوااهی روی وایت بردت بنویسی رسیدگی به پرونده ساختمان .....چه اصطلاحی بکار میبریم؟

A M ! N
07-03-2013, 10:25
من میخوام برای شروع یه سری لغات ضروری را با تلفظشون یاد بگیرم اما مشکلی که دارم در قسمت تلفظشون هست :
1- نرم افزار Pronunciation Power و Tell Me More چیه و برای تلفظ و لهجه خوبه ایا دی وی دی های خود کتاب 504 مناسب نیست
2- از انجاییکه برای یادگیری لغت نیاز به تکرار هست ومن روش لایتنر را انتخاب کردم . چطور تلفظ را کنارش یاد بگیرم
3- از انجاییکه لغات زیادن و هر لغت یه تلفظی داره ایا یاد گیری علایم فونتیک برای استفاده از دیکشنری و متوجه شدن تلفظ و یادگیری اصوات مناسبه
4- بین دو لهجه بریتانیایی و امریکایی اگه بخوایم یکی را انتخاب کنیم کدام کارگشاتر و فراگیر تر هست . اگه بخوامی دوتایی را با هم یاد بگیرم خیی تفاوت داره و سخت هست

1- برنامه ی اول تا حدی تلفظ و همچنین لهجه ی شمارو بهبود میده ، برنامه ی دوم در تمامی زمینه ها با شما کار میکنه و توصیه میشه.. dvd های 504 لازم ولی اصلن کافی نیست.
2 & 3 - شما باید در کنار هر لغتی که یاد میگیرید به علائم فونتیکش هم توجه داشته باشید... 100 درصد شما باید فونتیک و علائمش رو بلد باشید.
4 - هیچکدوم فراگیرتر نیستن ، مث این میمونه که بگیم لهجه ی تهرانی فراگیرتره یا اصفهونی ، فک نمیکنم کسی باشه که بخواد دو تاش رو با هم یاد بگیره.. شمـــا دو تا فایل صوتی
که یکی مــــربوط به امریکن و دیگری بریتیش هست رو گوش بده مطمئنن از بین این دو یکی رو بر حسب علاقه انتخاب خواهی کرد.. من انتخاب خودم بریتیش هست یه زیبایی خاصی
برام داره.

A M ! N
07-03-2013, 10:29
سلام ..اصطلاح رسیدگی کردن به یک مورد کاری چیست ..مثلا رییس میگه چک برگشت خورده و میخواهی جواب بدی من به این رسیدگی میکنم و یا میخوااهی روی وایت بردت بنویسی رسیدگی به پرونده ساختمان .....چه اصطلاحی بکار میبریم؟

بهترین کلمه ای که من بارها شنیدم در فیلمها Investigate هستش.. I will investigate

pro_translator
07-03-2013, 13:52
بهترین کلمه ای که من بارها شنیدم در فیلمها Investigate هستش.. I will investigate

واژه‌ی investigate به نظرم توی این مورد خیلی رسمی و سنگینه...

مورد ساده‌تر شاید look into یا check into یا see into باشه...

(I'll look into it (that bounced check (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])) (+ ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]))

A M ! N
07-03-2013, 14:11
کلمه ی investigate خیلی هم رسمی و سنگین نیست ( نسبت به اون کلمات که گفتی رسمی تره ) ، و از طرفی با مورد دوستمون مطابقت بیشتری داره چون هردو مورد در مکانهای رسمی هستن :



سلام ..اصطلاح رسیدگی کردن به یک مورد کاری چیست ..مثلا رییس میگه چک برگشت خورده و میخواهی جواب بدی من به این رسیدگی میکنم و یا میخوااهی روی وایت بردت بنویسی رسیدگی به پرونده ساختمان .....چه اصطلاحی بکار میبریم؟

pro_translator
07-03-2013, 14:40
کلمه ی investigate خیلی هم رسمی و سنگین نیست ( نسبت به اون کلمات که گفتی رسمی تره ) ، و از طرفی با مورد دوستمون مطابقت بیشتری داره چون هردو مورد در مکانهای رسمی هستن :

درسته، ولی من investigate رو بیشتر توی موارد تحقیقات پلیسی شنیده‌ام...

اونی هم که من گفتم عامیانه نیست... مثلا اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])رو نگاه کن...

to try to find out about something A federal grand jury is looking into the charges of misconduct

A M ! N
07-03-2013, 14:57
توی همه ی مواردی که موضوع مرتبط با رسیدگی برای حل مشکل ، گشتن دنبال حل مشکل ، بررسی کردن مشکل باشه میشه از investigate استفاده کرد
نیازی که نیست حتمن پلیس اون عمل رو انجام داده باشه ؛ و البته میپذیرم که در زندگی روزمره و مکالمات دوستانه look into it مناسب تره.

مثلن در موارد اداری مث مثال دوستمون استفاده از investigate مناسبه ولی برای موردی مث پایین نه :

what was that noise ? - I'll go and look into it

robat43
08-03-2013, 11:10
1- برنامه ی اول تا حدی تلفظ و همچنین لهجه ی شمارو بهبود میده ، برنامه ی دوم در تمامی زمینه ها با شما کار میکنه و توصیه میشه.. dvd های 504 لازم ولی اصلن کافی نیست.
2 & 3 - شما باید در کنار هر لغتی که یاد میگیرید به علائم فونتیکش هم توجه داشته باشید... 100 درصد شما باید فونتیک و علائمش رو بلد باشید.
4 - هیچکدوم فراگیرتر نیستن ، مث این میمونه که بگیم لهجه ی تهرانی فراگیرتره یا اصفهونی ، فک نمیکنم کسی باشه که بخواد دو تاش رو با هم یاد بگیره.. شمـــا دو تا فایل صوتی
که یکی مــــربوط به امریکن و دیگری بریتیش هست رو گوش بده مطمئنن از بین این دو یکی رو بر حسب علاقه انتخاب خواهی کرد.. من انتخاب خودم بریتیش هست یه زیبایی خاصی
برام داره.

من خودم هم لهجه بریتیش را انتخاب کردم فکر کنم رسمی تر باشه .
یعنی من اول علائم فونتیک را یاد بگیرم بعد لغات 504 را با فیش حفظ کنم و همراهش تلفظشون از دی وی دی هاش بشنوم ولی هنگام ادا کردن با این دو برنامه که گفتم ادا کنم ؟ این برنامه خوبیه برای شروع
سوال :
1- چون لغات را باید هر شب و یا در وقتهای مرده تکرار کرد و چون هر سری ممکن نیست ادم سیستم را روشن کنه تا تلفظها را گوش بده ایا شنیدن یک بار تلفظ و بلد بودن علایم فونتیک برای اینکه تلفظ یک کلمه را خوب برای خودمون جا بندازیم کافیه
2- علایم فونتیک را چطوری یاد بگیرم ایا نرم افزار یا کتابی هست . خودم یک کتابچه کوچک دیدم که براش هست

gap
08-03-2013, 15:14
من خودم هم لهجه بریتیش را انتخاب کردم فکر کنم رسمی تر باشه .
یعنی من اول علائم فونتیک را یاد بگیرم بعد لغات 504 را با فیش حفظ کنم و همراهش تلفظشون از دی وی دی هاش بشنوم ولی هنگام ادا کردن با این دو برنامه که گفتم ادا کنم ؟ این برنامه خوبیه برای شروع
سوال :
1- چون لغات را باید هر شب و یا در وقتهای مرده تکرار کرد و چون هر سری ممکن نیست ادم سیستم را روشن کنه تا تلفظها را گوش بده ایا شنیدن یک بار تلفظ و بلد بودن علایم فونتیک برای اینکه تلفظ یک کلمه را خوب برای خودمون جا بندازیم کافیه
2- علایم فونتیک را چطوری یاد بگیرم ایا نرم افزار یا کتابی هست . خودم یک کتابچه کوچک دیدم که براش هست

۱- خب این مورد به خود شما و حافظه شما ربط داره! ممکنه من یک کلمه رو با ۱۰ بار شنیدن و تمرین فونتیکش بتونم به خوبی به یاد بسپرم! ممکنه یه من دیگه ای با ۱ بار! اما این اصلا معیار نیست! شما اگر کل لغات ۵۰۴ رو هم از بر کنید، باید بتونید استفاده کنید ازش! شما اگر هر روز همه کلماتی که حفظ کردید رو هم مرور کنید، شاید کاملا کلمات حفظ بشند، اما آیا زمانی که میخواید در مکالمه از اون ها استفاده کنید به موقع میان سر زبون؟ سعی کنید کلمات رو که یاد گرفتید، به مثال هاش خیلی دقت کنید! اگر کلمه مثلا (من همیشه اولین کلمه ۵۰۴ رو میگم:دی )‌Abandon رو یاد میگیرید، فکر کنم یکی از مثال هاش مربوط به ترک کردن خونه میشد! یادم هست که اولین مرتبه ای که به این کلمه تو ۵۰۴ برخوردم، تا قبلش فقط Abandon رو تسلیم شدن میدونستم! (مال چند سال پیش هست این قضیه)‌و با دیدن این مثال خیلی بهم کمک شد! شما دنبال مثال های متعددی از کلماتی که یاد میگیرید باشید! در اینترنت و دیکشنری ها دنبالش بگردید تا کاربردش رو یاد بگیرید! چون هنوز در سطحی قرار ندارید که بتونید به راحتی مکالمه کنید، پس نمیشه از طریق مکالمه کمک کرد به یادگیریتون، اما هنگامی که تونستید یه مکالمه در حد سلام، خوبی،چیکار میکنی و برنامت چی هست رو اجرا کنید، حتما از کلماتی که یاد گرفتید استفاده کنید!
۲- این سوالتون رو به علاوه یه سری توضیحات دیگه در زیر جواب میدم:

اولا یادگیری تلفظ یک پروسه خیلی طولانی هست و به یکی دو ماه نمیشه اکتفا کرد!


ابتدا تمام International Phonetic Alphabet را مطالعه کنید، این قسمت خیلی مهم هست چون شما باید بدونید چه صدایی رو میشنوید و بتونید اون صدا رو به شکل نوشتار در بیارید! شما باید به جایی برسید که مثلا بتونید تفاوت بین /dɒk/ یا /dʌk/ رو متوجه بشید! (بعد از این میریم سمت استرس و این چیزا که در سطوح بعدی هست)
خب حالا که اون ها رو مطالعه کردید و آشنایی باهاشون پیدا کردید، یک دفترچه بردارید و تمامی حروف انگلیسی رو به همراه تلفظش که کارتون رو راحت کنه (مثلا k : Kei )‌بنویسید . سپس سعی کنید فونتیک ها رو بنویسید . میتونید از این ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) استفاده کنید.
دفترچه رو به بخش هایی با توجه به متد مورد علاقه تون تقسیم کنید!‌مثلا بر اساس الفبا یا مثلا بر اساس فعل،صفت و یا ...
سعی کنید اغلب دفترچه همراهتون باشه تا هر کلمه ای که میشنوید و بلد نیستید رو یا شک دارید رو سریعا درش بنویسید و در خانه با استفاده از دیکشنری تلفظ رو تمرین کنید و در دفترچه بنویسید! سعی کنید پس از شنیدن تلفظ، خودتون با توجه به فونتیک هایی که یاد گرفتید تلفظ رو بنویسید و سپس چکش کنید.
حتما عادت کنید که کلماتی که نسبت به اون ها (معنی،‌تلفظ و ...)‌شک دارید رو در دیکشنری چک کنید!
هر شب دفترچه رو مرور کنید.
هر چند یکبار از خودتون کوییز بگیرید ( مثلا کلمه رو ببینید در دفترچه و فونتیک رو بنویسید خودتون و ...)
باز هم میگم، پس از اینکه تقریبا جدول IPA رو یاد گرفتید و به یاد سپردید سعی کنید در کلمات اون رو ملکه ذهن کنید! ابتدا جوری که فکر میکنید درست هست بنویسید و سپس چک کنید! خود بخود ملکه ذهن میشند اینطوری فونتیک ها!


موفق باشید!

anti-military
08-03-2013, 17:33
من چندتا سوال واسم پیش اومده

1- سوال اول اینکه فرق بین farm و plantation چیه ؟ یعنی به معنی فارسی هرکدوم چه معنی میده ؟
2- سوال دوم اینکه فرق بین pity و compassion چیه ؟
3- سوال سوم اینکه فرق بین Yelp و growl چیه ؟

mjorh
08-03-2013, 19:23
من چندتا سوال واسم پیش اومده

1- سوال اول اینکه فرق بین farm و plantation چیه ؟ یعنی به معنی فارسی هرکدوم چه معنی میده ؟
2- سوال دوم اینکه فرق بین pity و compassion چیه ؟
3- سوال سوم اینکه فرق بین Yelp و growl چیه ؟

1- Farm خب میشه مزرعه و Plantation میشه کاشتن (عمل کاشتن)
2- Pity فک کنم نزدیکترین معادل فارسیش میشه دلسوزی ! ولی Compassion میشه هم دردی ...خیلی نزدیکن هرچند
3- Growl صدای بلند با عصبانیت هستش ولی Yelp صدای درد ...و ناگهانی هستش

anti-military
08-03-2013, 20:14
1- Farm خب میشه مزرعه و Plantation میشه کاشتن (عمل کاشتن)
2- Pity فک کنم نزدیکترین معادل فارسیش میشه دلسوزی ! ولی Compassion میشه هم دردی ...خیلی نزدیکن هرچند
3- Growl صدای بلند با عصبانیت هستش ولی Yelp صدای درد ...و ناگهانی هستش

خیلی ممنون. اما هنوز کامل به جواب نرسیدم

مثلا Plantation معنیش دقیق ترش میشه مزرعه ای بزرگی که فقط یه نوع محصول مشخص رو تولید میکنه!!
حالا اسم همچین مزرعه ای به فارسی چی میشه ؟ کشت زار ؟

Growl هم تو کتاب Essential English Words برای سگ به کار برده شده حالا معنیش یا میشه واغ واغ کردن یا میشه زوزه کشیدن از روی اعصبانیت

Pessimist
09-03-2013, 07:20
سلام دوستان ميخواستم بدونم کلمه ي پاساژ کلا چندتا معادل انگليسي داره اگه ميشه همه کلمات رو بگيد ممنون

gap
09-03-2013, 07:55
سلام دوستان ميخواستم بدونم کلمه ي پاساژ کلا چندتا معادل انگليسي داره اگه ميشه همه کلمات رو بگيد ممنون
خب ابتدا اجازه بدید بگم پاساژ در فرهنگ معین:
[ فر. ] ( اِ.) 1 - معبر، گذرگاه . 2 - بازار سرپوشیده که دو طرف آن مغازه وجود دارد

معنا شده! که خب پس معادل دقیق انگلیسی بخوایم براش بیاریم :

که میشه گفت تقریبا با معبر، گذرگاه همخونی داره. (از یک طرق میایم و از طرف دیگه معمولا خروجی داره)Passage :

اگر بخوایم معنی ای شبیه به معنی ای که الان ما به کار میبریم استفاده کنیم:

,agora,plaza,mart,, shopping centre, mall ,bazaar

که خب کلماتی مثل Market و غیره چندان نمیتونن معنی رو برسونن! اما برای پاساژی که ما امروزه بکار میبریم، معانی بالا رو میشه در نظر گرفت!

pro_translator
09-03-2013, 12:13
خب ابتدا اجازه بدید بگم پاساژ در فرهنگ معین:
[ فر. ] ( اِ.) 1 - معبر، گذرگاه . 2 - بازار سرپوشیده که دو طرف آن مغازه وجود دارد

معنا شده! که خب پس معادل دقیق انگلیسی بخوایم براش بیاریم :

که میشه گفت تقریبا با معبر، گذرگاه همخونی داره. (از یک طرق میایم و از طرف دیگه معمولا خروجی داره)Passage :

اگر بخوایم معنی ای شبیه به معنی ای که الان ما به کار میبریم استفاده کنیم:

,agora,plaza,mart,, shopping centre, mall ,bazaar

که خب کلماتی مثل Market و غیره چندان نمیتونن معنی رو برسونن! اما برای پاساژی که ما امروزه بکار میبریم، معانی بالا رو میشه در نظر گرفت!


به پاساژ کلا همون mall گفته می‌شه...

gap
09-03-2013, 15:12
به پاساژ کلا همون mall گفته می‌شه...
دقیقا برای پاساژ معادلی نداریم که دقیقا به همین ساختمونی که پاساژ داره اشاره کنه! Mall هم تقریبا شبیه مراکز تجاری هست که درایران دیده میشه...
پاساژ خب خیلی کوچیک تر هست! اما معذرت میخوام اگر اشتباهی کردم!‌متاسفانه اغلب گفته ها و اطلاعات من بر اساس دیده ها و خاطراتی که برام مونده هست. به لحاظ آکادمیک در مقام مقایسه با هیچ یک از دوستان نیستم .

pro_translator
09-03-2013, 16:28
دقیقا برای پاساژ معادلی نداریم که دقیقا به همین ساختمونی که پاساژ داره اشاره کنه! Mall هم تقریبا شبیه مراکز تجاری هست که درایران دیده میشه...
پاساژ خب خیلی کوچیک تر هست! اما معذرت میخوام اگر اشتباهی کردم!‌متاسفانه اغلب گفته ها و اطلاعات من بر اساس دیده ها و خاطراتی که برام مونده هست. به لحاظ آکادمیک در مقام مقایسه با هیچ یک از دوستان نیستم .

چرا اتفاقا،
دقیقا برای پاساژ معادلی داریم که دقیقا به همین ساختمونی که پاساژ داره اشاره کنه!

(پاساژ خودش واژه‌ی فرانسویه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])...)...

ایشون در همون اندازه‌ای که خواستن (پاساژ چی می‌شه؟) راهنمایی خواستن و پاسخش هم مشخصه که به طور کلی همون mall هست...

دیگه این که ایشون مشخص نکردن منظورشون دقیقا چه نوع پاساژیه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) با خودشونه...

اگه منظور پاساژهای خیلی بزرگ باشه، دیگه کسی پاساژ نمی‌گه، معمولا با «مرکز خرید» منظورشون رو بیان می‌کنن...

که براش داریم: shopping mall یا shopping center یا shopping arcade یا shopping precinct...

برای پاساژهای کوچیک هم داریم: strip mall یا mini-mall...

برداشت من این بود که ایشون منظورش واژه‌هایی بود که شاید به عنوان مترادف هم به کار می‌رن تا ایشون این‌ها رو با هم یاد بگیره...

یعنی منظور دوستمون همون mall بود و دنبال مترادف می‌گشت...

حالا یه بررسی بکنیم واژه‌هایی رو که شما اشاره کردی:


,agora,plaza,mart,, shopping centre, mall ,bazaar

Agora: محل گردهم‌آیی، محل تجمع (یونان باستان)

plaza: موردی نسبتا قابل قبول و مشابه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]_center)...

bazaar: بازارهایی که اصلا سرپوشیده نیستن...

معرفی کردن این همه واژه باعث می‌شه کسی که سوال پرسیده سردرگم بشه...:n16:

gap
09-03-2013, 16:46
چرا اتفاقا،

(پاساژ خودش واژه‌ی فرانسویه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])...)...

ایشون در همون اندازه‌ای که خواستن (پاساژ چی می‌شه؟) راهنمایی خواستن و پاسخش هم مشخصه که به طور کلی همون mall هست...

دیگه این که ایشون مشخص نکردن منظورشون دقیقا چه نوع پاساژیه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) با خودشونه...

اگه منظور پاساژهای خیلی بزرگ باشه، دیگه کسی پاساژ نمی‌گه، معمولا با «مرکز خرید» منظورشون رو بیان می‌کنن...

که براش داریم: shopping mall یا shopping center یا shopping arcade یا shopping precinct...

برای پاساژهای کوچیک هم داریم: strip mall یا mini-mall...

برداشت من این بود که ایشون منظورش واژه‌هایی بود که شاید به عنوان مترادف هم به کار می‌رن تا ایشون این‌ها رو با هم یاد بگیره...

یعنی منظور دوستمون همون mall بود و دنبال مترادف می‌گشت...

حالا یه بررسی بکنیم واژه‌هایی رو که شما اشاره کردی:



Agora: محل گردهم‌آیی، محل تجمع (یونان باستان)

plaza: موردی نسبتا قابل قبول و مشابه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]_center)...

bazaar: بازارهایی که اصلا سرپوشیده نیستن...

معرفی کردن این همه واژه باعث می‌شه کسی که سوال پرسیده سردرگم بشه...:n16:
ممنونم ازتون که اینهمه به دانش من هم اضافه میکنید. Agora البته کاربرد کمتری داره ولی خب گاهی به این معنی به کار میره.
آخه ایشون گفته بودند تمامی واژه هایی که این معنی رو بدهند.
آخه من تعریقی که از پاساژ دارم این هست : جایی که مثل یک معبر هست و معمولا به شکل یک راهرو که اطرافش مغازه هست و حالا چند طبقه ممکنه باشه. ولی خب اون تعریف و نگاهی که من به mall دارم به نظرم با پاساژ تفاوت زیادی داره! ببینید mall خیلی بزرگ تر از پاساز هست! خب اگر mall منظورمون باشه میتونیم بگیم مرکز تجاری مثلا! البته این به تعریف اشتباه من به پاساژ بر میگرده و ابدا قصد گرفتن اشکال از شما رو ندارم!
به هر حال باز هم خیلی ممنون از اطلاعاتی که به من اضافه کردید! واقعا ممنونم!