PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک



صفحه ها : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ghahremanimehdi
05-08-2010, 21:02
سلام
معنی اصطلاحات زیر را لطفا بگید:
you get your guard down
common... take the first shot

تفاوت دوتا عبارت زیر چیه؟ :
when do we get to meet the guy?
when will we meet the guy?l
ظاهرا مکالمات نظامی بین فرمانده و سرباز هستش .
you get your guard down
common... take the first shot
میگه گاردت رو پایین آوردی (مثلا اسلحه ات رو پایین آوردی و آماده شلیک نیستی و گارد نگرفتی)
زودباش ... اولین شلیک رو بکن.

____________________
کی به ملاقات دوستان میرسیم ؟(کی میتونیم دوستان رو ملاقات کنیم؟)
کی دوستان را ملاقات خواهیم کرد؟

sailor2007
05-08-2010, 21:56
ظاهرا مکالمات نظامی بین فرمانده و سرباز هستش .
you get your guard down
common... take the first shot
میگه گاردت رو پایین آوردی (مثلا اسلحه ات رو پایین آوردی و آماده شلیک نیستی و گارد نگرفتی)
زودباش ... اولین شلیک رو بکن.

____________________
کی به ملاقات دوستان میرسیم ؟(کی میتونیم دوستان رو ملاقات کنیم؟)
کی دوستان را ملاقات خواهیم کرد؟



مهدي عزيز خيلي خوب متوجه شدي چي ميگه من بعد از اينكه نوشته شما رو خوندم متوجه شدم
ظاهرا يك متن نيست و مكالمه هستش كه در اين صورت دو مورد اشتباه به نظر مي آد
اولي you get your guard down به جاي get بايدlet باشه
دومي هم به جاي common بايد Come on باشه

landscape
06-08-2010, 00:13
سلام..

يه توضيحي راجع به defeat ميدين؟ هم ميشه شكست دادن هم شكست خوردن؟
defeat at شكست خوردن؟؟
defeat شكست دادن؟؟

singleguy
06-08-2010, 10:08
ظاهرا مکالمات نظامی بین فرمانده و سرباز هستش .
you get your guard down
common... take the first shot
میگه گاردت رو پایین آوردی (مثلا اسلحه ات رو پایین آوردی و آماده شلیک نیستی و گارد نگرفتی)
زودباش ... اولین شلیک رو بکن.

____________________
کی به ملاقات دوستان میرسیم ؟(کی میتونیم دوستان رو ملاقات کنیم؟)
کی دوستان را ملاقات خواهیم کرد؟


این عبارات فقط از مکالمات نظامی نیست! تو مکالمه ی عادی بین آدما هم هست



مهدي عزيز خيلي خوب متوجه شدي چي ميگه من بعد از اينكه نوشته شما رو خوندم متوجه شدم
ظاهرا يك متن نيست و مكالمه هستش كه در اين صورت دو مورد اشتباه به نظر مي آد
اولي you get your guard down به جاي get بايدlet باشه
دومي هم به جاي common بايد Come on باشه
بله، چون من گوش کردم و نوشتم، احتمال اشتباه بودنشون زیاد بود! مرسی که گفتید

sajjad1973
06-08-2010, 11:59
سلام
معنی اصطلاحات زیر را لطفا بگید:
you get your guard down
common... take the first shot

تفاوت دوتا عبارت زیر چیه؟ :
when do we get to meet the guy?
when will we meet the guy?l


ببخشید که من وارد بحثتون می شم من استنباطی راجعبه دو جمله اول دارم که میگم

اول میگه گاردت رو پاین بیار
بعد میگه بیا جلو اولین ضربه رو تو بزن

ببخشید دخالت کردم فقط خواستم چیزی که فهمیدم رو بگم

N O V A L I S
06-08-2010, 16:30
سلام..
من با ترجمه ی دست و پا شکسته ای که کردم نتونستم این متن رو بفهمم. تو این متن پدیده ی زیر -Total Internal reflection- رو تحلیل کرده. (عامل سیاه شدن لبه ها.) لطفا ترجمه ی دقیق اش رو برام بنویسید:


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



Rays at certain angles trying to escape a denser medium to a thinner medium run at such an angle that they do not escape at all. Instead they reflect 100%. I.E. rays that "graze" the surface from the inside will bounce. These rays keep bouncing and must escape somewhere at an edge which is not at a grazing angle.

sailor2007
06-08-2010, 18:29
سلام..
من با ترجمه ی دست و پا شکسته ای که کردم نتونستم این متن رو بفهمم. تو این متن پدیده ی زیر -Total Internal reflection- رو تحلیل کرده. (عامل سیاه شدن لبه ها.) لطفا ترجمه ی دقیق اش رو برام بنویسید:


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



Rays at certain angles trying to escape a denser medium to a thinner medium run at such an angle that they do not escape at all. Instead they reflect 100%. I.E. rays that "graze" the surface from the inside will bounce. These rays keep bouncing and must escape somewhere at an edge which is not at a grazing angle.






پرتوهايي كه در زواياي معيني تلاش مي كنند از محيط متراكم تر ( دانسيته بالاتر ) به محيط رقيق تر گريز كنند با زاويه اي حركت مي كنند كه اصلا نمي توانند بگريزند برعكس بطور كامل منعكس مي شوند. بطور مثال پرتوهايي كه سطح( محيط) را از داخل به اصطلاح مي سايند (تماس جزئئ دارند) شروع به جهيدن خواهند كرد .پرتوها به جهش ادامه داده و نهايتا در جايي مانند گوشه ها كه زاويه سايش وجود ندارد از محيط خارج خواهند شد.

singleguy
06-08-2010, 18:30
سلام..

يه توضيحي راجع به defeat ميدين؟ هم ميشه شكست دادن هم شكست خوردن؟
defeat at شكست خوردن؟؟
defeat شكست دادن؟؟
سلام
سوال خیلی خوبی بود. چون این چند وقت need for speed زیاد بازی کردم، این سوال برای خودم هم پیش اومد :31:
مثلا تو دیکشنری آکسفورد، به این دوتا مثال توجه کنید:
The world champion has only had two defeats in 20 fights
the defeat of fascism

هر دو defeat اسم هستن، ولی تو جمله ی اول به معنی شکست هست، و تو جمله ی دوم به معنی پیروز شدن :31:
از کجا باید فهمید؟ :13:

iammahdi
06-08-2010, 18:36
what do you have on special today?
Our special feature is chicken legs 99C a pound, or $2.19 a kilo


special اینجا چی می شه ؟
این رو از توی یه فیلم آموزشی پیدا کردم ، کسی نمی ره مغازه قصابی بگه : این روز مخصوص چی دارید؟
معنی این هم میشه بگین ، هر چند این جا ، جاش نبود .
It's by the pound

sailor2007
06-08-2010, 18:43
سلام..

يه توضيحي راجع به defeat ميدين؟ هم ميشه شكست دادن هم شكست خوردن؟
defeat at شكست خوردن؟؟
defeat شكست دادن؟؟


تا آنجايي كه من مي دونم اگه بصورت فعل باشه پيروزي ويا شكست دادن معني ميده واگه بصورت اسم باشه شكست معني ميده
به اين مثال ها توجه كنيد از ديكشنري اكسفورد

مثال اول فعل

Garibaldi defeated the Neapolitan army

مثال دوم اسم

she had still not quite admitted defeat

sailor2007
06-08-2010, 18:48
سلام
سوال خیلی خوبی بود. چون این چند وقت need for speed زیاد بازی کردم، این سوال برای خودم هم پیش اومد :31:
مثلا تو دیکشنری آکسفورد، به این دوتا مثال توجه کنید:
The world champion has only had two defeats in 20 fights
the defeat of fascism

هر دو defeat اسم هستن، ولی تو جمله ی اول به معنی شکست هست، و تو جمله ی دوم به معنی پیروز شدن :31:
از کجا باید فهمید؟ :13:

تو هر دو جمله فوق معني شكست رو مي ده
قهرمان جهان در20 مبارزه فقط دو شكست داشت

شكست فاشيزم

singleguy
06-08-2010, 19:29
تو هر دو جمله فوق معني شكست رو مي ده
قهرمان جهان در20 مبارزه فقط دو شكست داشت

شكست فاشيزم
چرا تو جمله ی دوم به معنی شکست میشه؟...!!! آخه تو دیکشنری آکسفور، نوشته :
the act of winning a victory over sb/sth:
و برای مثالش اون جمله را نوشته:
the defeat of fascism

sailor2007
06-08-2010, 19:57
چرا تو جمله ی دوم به معنی شکست میشه؟...!!! آخه تو دیکشنری آکسفور، نوشته :
the act of winning a victory over sb/sth:
و برای مثالش اون جمله را نوشته:
the defeat of fascism

singleguy عزيز

اگه دقت كني درسته كه پيروزي برچيزي ويا كسي نوشته ولي داراي مفهوم شكست همون كس ويا چيزه ديگه هستش كه در اين جا هم بصورت اسم بكار برده شده

sajjad1973
06-08-2010, 21:14
what do you have on special today?



Our special feature is chicken legs 99C a pound, or $2.19 a kilo



special اینجا چی می شه ؟



این رو از توی یه فیلم آموزشی پیدا کردم ، کسی نمی ره مغازه قصابی بگه : این روز مخصوص چی دارید؟



معنی این هم میشه بگین ، هر چند این جا ، جاش نبود .



It's by the pound





خب دوست عزیز من اینو فهمیدم

چی مخصوص امروز دارید - چه چیز ویژه امروز دارید

و اما معنی it's by the pound فکر میکنم منظور این باشه قیمت به پوند هست بقیه دوستان هم نظر بدن

ranjbar2009
06-08-2010, 23:27
نه دوست عزیز من اشتباه نکردم بهتره اول گرامرو کامل بخونی و از چند نفر بپرسی بعد اینطوری قضاوت کنی .البته حرف شما هم درسته ولی اگه تو جمله بعد از Will be شکل سوم فعل بیاد جمله حتماً مجهوله ولی اگه بعد از will be فعل نیاد و مثل جمله شما اسم بیاد جمله مجهول نیست و معلومه چون فعل اصلی جمله Be هست که قسمت اوله و اگه بخواهیم بعد از will be فعل بیاریم حتماً باید قسمت سوم رو بیاریم که جمله مجهول میشه اگه بخواهیم معلوم باشه و فعل آصلی هم در جمله باشه باید will بعد از اون قسمت اول فعل بیاید مثل جمله شما که Be که قسمت اوله آورده شده. اون جمله ای که شما نوشتی جمله معلوم است و شکل مجهول نداره مگه اینکه از فعل دیگه ای استفاده کنید مثل
I will be taken there tomorrow
سلام دوست عزیز و با سواد.
بی سوادی ما رو به سواد بالای خودتون ببخشید و کم خوندن ما رو به مطالعه فراوان خودتون عفو بفرمایید. خوب خدا رو شکر که شما اهل رنج و زحمت هستید و دود چراغ خورده. باز هم از شما عذر می خوام که خاطرتون رو مکدر کردم. من رو ببخشید.

---------- Post added at 12:27 AM ---------- Previous post was at 12:24 AM ----------


دوست گلم ، چرا دعوا دارید حالا؟! : دی

یه سو تفاهمه: شما جمله ای رو با قطعیت نوشتید و هیچ استثنایی هم قائل نشدید:

دوستمون هم ذکر کرده که هم در معلوم و هم در مجهول کاربرد داره:

پس دعوا سر چیه؟!‌ :10:
کوروش جان من از لطف شما بسیار سپاسگزارم.

mehdi3275
07-08-2010, 05:12
با سلام.
با توجه به این که علم هر روز در حال گسترش است و تمام منابع به روز هم انگلیسی هستند میخواهم راهی را نشانم دهید( البته لطفا ) که بتوانم به راحتی یک کتاب انگلیسی در رابطه با رشته ام را بخوانم .

رشته دانشگاهیم مهندسی نرم افزار است.

لطفا کامل توضیح دهید مثل اینکه چه کتاب هایی را با ید بخوانم . از چه دیکشنری هایی استفاده کنم . آیا اول باید مکالمه یاد گرفت بعد بروم سراغ گرامر و ترجمه.یا کتاب های رشته زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی را بگیرم و به صورت خودآموز بخوانم . و کلا خودتان هر چه لازم میدانید را بگویید.
لطفا راهنماییم کنید . ممنون.

ataearmy
07-08-2010, 15:53
از دوستان عزيز تقاضا دارم يه كتاب گرامر خوب كه به فارسي توضيح داده باشه واز سطح بالايي برخوردار باشه براي خود آموزش گرامر معرفي كنن البته براي كنكور واين حرفها نمي خوام

boros
07-08-2010, 16:59
سلام
دوستان لطفا یک سایت یا کتاب پی دی اف معرفی کنید که توش جملات قصار و کوتاه داشته باش . اگر در مورد مدیریت باشه هم خوبه .

ممنون

i need

landscape
07-08-2010, 17:29
ممنون از دوستان در زمينه defeat

بنظر گيج كننده مياد، مثلا يه جمله اي هست the forces defeated at this place
تو اين جمله بنظر م بايد شكست خوردن باشه،‌ ممكنه بخاطر at معني شكست خوردن بده؟؟

Hamid Hamid
07-08-2010, 18:15
ممنون از دوستان در زمينه defeat

بنظر گيج كننده مياد، مثلا يه جمله اي هست the forces defeated at this place
تو اين جمله بنظر م بايد شكست خوردن باشه،‌ ممكنه بخاطر at معني شكست خوردن بده؟؟
سلام دوست عزيز.2 تا جمله مينويسم اولي به عنوان passive و دومي Active.
(آمريكا از ويتنام شكست خورد)America Defeated by Vietnam.
Vietnam Defeated America.(ويتنام آمربكا رو شكست داد)
به همين سادگي.
براي دونستن معني بايد به حرفي كه بعد از فعل مياد توجه كرد.مثل جمله ي اول.

Atefe_72
07-08-2010, 23:39
سلام
من یه سایت میخام که در مورد هر چیزی مقاله های خوب داشته باشه و زیادم فلسلفی نباشه!!!!!
مثلhelioum.com که قبلنا خیلی کمکم میکرد

kavehj4488
08-08-2010, 06:28
ممنون از دوستان در زمينه defeat

بنظر گيج كننده مياد، مثلا يه جمله اي هست the forces defeated at this place
تو اين جمله بنظر م بايد شكست خوردن باشه،‌ ممكنه بخاطر at معني شكست خوردن بده؟؟
دوست عزیز توضیح Hamid Hamid درسته . اون حرف at هم به خاطر کلمه this place است. at یعنی در. پس :
The Forces Defeated At This Place یعنی نیرو ها در این مکان شکست خوردند. در ضمن اگر this place را حذف کنیم دیگر at نمی آید.
موفق باشید.:10:

sajjad1973
08-08-2010, 07:50
از دوستان عزيز تقاضا دارم يه كتاب گرامر خوب كه به فارسي توضيح داده باشه واز سطح بالايي برخوردار باشه براي خود آموزش گرامر معرفي كنن البته براي كنكور واين حرفها نمي خوام

خب دوست عزیز فکر نمی کنم کتاب گرام معتبری باشه که به زبان فارسی هم باشه ولی از تجربه خودم میگم
حدود پنج یا شش سال پیش من مجموعه ایکس ال سی رو که اون موقع خیلی تبلیغ میشد خریدم مجموعه بدی نبود و کتاب گرامرش هم به زبون فارسی بود البته میگم ای مال پنج شش سال پیشه. شنیدم که الان مجموعه های جدید تر ومتنوع ترهم ازهمین ایکس ال سی تو بازار هست اما نمیدونم که کیفیت و محتواش چجوریه کتا باش تغیر کرده یا نه ولی می دونم الان تاسطوح خیلی با لا روهم تحت پوشش قرا داده.

Smartie7
08-08-2010, 11:06
یه نگاه به این بندازید پلیز

تو یه سایت نوشته بود : After all, technology needn't be drab.
این bad English هستش دیگه؟
باید بگیم doesn't need to be 
درسته؟

fmps
08-08-2010, 11:19
سلام
من یه سوال داشتم اینکه مییدونیم Mexican gulf یه اسم خاص هست. من تو خیلی جاها دیدم که میگن The Mexican gulf ولی چرا نمیگم The tehran یا The tabrizn
این قاعدش چیه؟

koroshfe
08-08-2010, 11:27
ببخشید دوستان یه سوال!
در چند پست قبل پرسیدم تیچر بوک هستش و از این جور حرفا!
می خواستم بپرسم می تونم درس به درسشو پیدا و دانلود کنم؟
با تشکر

masoudtr
08-08-2010, 11:39
تو امریکا و ... افرادی هستند که کنار جاده می ایستند و انگشت شستشون را به بزرگراه اشاره میکنن که به علامت اینه که میخوان مجانی سوار بشن
معادل انگلیسی اش را میخواستم بدونم

fmps
08-08-2010, 11:50
تو امریکا و ... افرادی هستند که کنار جاده می ایستند و انگشت شستشون را به بزرگراه اشاره میکنن که به علامت اینه که میخوان مجانی سوار بشن
معادل انگلیسی اش را میخواستم بدونم
سلام
hitchhiking

sailor2007
08-08-2010, 12:13
یه نگاه به این بندازید پلیز

تو یه سایت نوشته بود : After all, technology needn't be drab.
این bad English هستش دیگه؟
باید بگیم doesn't need to be
درسته؟

اونطور كه تو Longman نوشته مصطلحه و ظاهرا British هستش

koroshfe
08-08-2010, 12:31
ببخشید دوستان یه سوال!
در چند پست قبل پرسیدم تیچر بوک هستش و از این جور حرفا!
می خواستم بپرسم می تونم درس به درسشو پیدا و دانلود کنم؟
با تشکر

یکی منو کمک کنه!
اگه کسی داره خودش برام بذاره!
من درس 4 رو می خوام!
اگه هم شد 3!
اگه هم شد مرور درس 3-4!
از همتون ممنون می شم!
من باید اینو تا ساعت 4 تحویل بدم!
ممنون

ghahremanimehdi
08-08-2010, 13:35
I don't have what it takes

یعنی چی دقیقا ؟

Kurosh
08-08-2010, 13:44
I don't have what it takes

یعنی چی دقیقا ؟
اون چه که لازمه ...

میگه: من اون چه که برای این کار نیاز هست رو ندارم 

Hamid Hamid
08-08-2010, 13:54
تو امریکا و ... افرادی هستند که کنار جاده می ایستند و انگشت شستشون را به بزرگراه اشاره میکنن که به علامت اینه که میخوان مجانی سوار بشن
معادل انگلیسی اش را میخواستم بدونم
سلام مسعود جان. ميشه Hitcher.
فعلش هم ميشه Hitch

ranjbar2009
08-08-2010, 16:21
یه نگاه به این بندازید پلیز

تو یه سایت نوشته بود : After all, technology needn't be drab.
این bad English هستش دیگه؟
باید بگیم doesn't need to be
درسته؟
سلام دوست عزیز فکر نکنم این طور که می گی باشه. امیدوارم توضیحات زیر بهت کمک کنه.


Need has two sets of forms: those of a modal auxiliary verb and those of an ordinary verb.
When need is used like a modal verb, it has no -s on the third person singular, no infinitives or participles, and no past tense; questions and negatives are made without do, and the verb is followed by the infinitive without do. there is a contracted negative needn't.

He needn't stay if he doesn't want to.

When need is used as an ordinary verb, it has -s on the third person singular present, questions and negatives are made with do, there are infinitives and participles and a past tense (to need, needing, needed), and the verb is followed by the infinitive with to

One needs to have a visa to go to the United States
Did you really need to spend all that money on one pair of shoes?

sailor2007
08-08-2010, 16:35
سلام دوست عزیز فکر نکنم این طور که می گی باشه. امیدوارم توضیحات زیر بهت کمک کنه.


Need has two sets of forms: those of a modal auxiliary verb and those of an ordinary verb.
When need is used like a modal verb, it has no -s on the third person singular, no infinitives or participles, and no past tense; questions and negatives are made without do, and the verb is followed by the infinitive without do. there is a contracted negative needn't.

He needn't stay if he doesn't want to.

When need is used as an ordinary verb, it has -s on the third person singular present, questions and negatives are made with do, there are infinitives and participles and a past tense (to need, needing, needed), and the verb is followed by the infinitive with to

One needs to have a visa to go to the United States
Did you really need to spend all that money on one pair of shoes?





Thank you enough said

fmps
08-08-2010, 16:39
سلام
من یه سوال داشتم اینکه مییدونیم Mexican gulf یه اسم خاص هست. من تو خیلی جاها دیدم که میگن The Mexican gulf ولی چرا نمیگم The tehran یا The tabriz
این قاعدش چیه؟
کسی نمیدونه؟

Smartie7
08-08-2010, 16:43
سلام دوست عزیز فکر نکنم این طور که می گی باشه. امیدوارم توضیحات زیر بهت کمک کنه.


Need has two sets of forms: those of a modal auxiliary verb and those of an ordinary verb.
When need is used like a modal verb, it has no -s on the third person singular, no infinitives or participles, and no past tense; questions and negatives are made without do, and the verb is followed by the infinitive without do. there is a contracted negative needn't.

He needn't stay if he doesn't want to.

When need is used as an ordinary verb, it has -s on the third person singular present, questions and negatives are made with do, there are infinitives and participles and a past tense (to need, needing, needed), and the verb is followed by the infinitive with to

One needs to have a visa to go to the United States
Did you really need to spend all that money on one pair of shoes?

دوست عزیز میشه لطف کنید منبع این متنی رو که گذاشتید بگید؟
آیا این مُدال و اُردینری بودن تاثیری توی معنی داره؟

ranjbar2009
08-08-2010, 16:50
دوست عزیز میشه لطف کنید منبع این متنی رو که گذاشتید بگید؟
آیا این مُدال و اُردینری بودن تاثیری توی معنی داره؟

Practical English Usage by Michael Swan

نه نداره. اما شکل ordinary رایج تره.

Hamid Hamid
08-08-2010, 18:14
کسی نمیدونه؟
اگه اشتباه نكنم اين حرف The براي كشور ها و درياها و كوه ها و ... استفاده ميشه و شهرها جزو موارد استفاده ي اين حرف نيستن.

fmps
08-08-2010, 18:43
اگه اشتباه نكنم اين حرف The براي كشور ها و درياها و كوه ها و ... استفاده ميشه و شهرها جزو موارد استفاده ي اين حرف نيستن.
یعنی قاعده کلی نداره؟

ranjbar2009
08-08-2010, 19:16
یعنی قاعده کلی نداره؟

سلام دوست عزیز؛
چرا اتفاقاً قاعده کلی داره. متن زیر تعریف کاملی از حروف تعریف a, an و the و موارد کاربرد اونهاست. امید وارم مشکل شما با این تعاریف کاملا برطرف بشه.


Using Articles


What is an article? Basically, an article is an adjective. Like adjectives, articles modify nouns.
English has two articles: the and a/an. The is used to refer to specific or particular nouns; a/an is used to modify non-specific or non-particular nouns. We call the the definite article and a/an the indefinite article.
the = definite article
a/an = indefinite article
For example, if I say, "Let's read the book," I mean a specific book. If I say, "Let's read a book," I mean any book rather than a specific book.
Here's another way to explain it: The is used to refer to a specific or particular member of a group. For example, "I just saw the most popular movie of the year." There are many movies, but only one particular movie is the most popular. Therefore, we use the.
"A/an" is used to refer to a non-specific or non-particular member of the group. For example, "I would like to go see a movie." Here, we're not talking about a specific movie. We're talking about any movie. There are many movies, and I want to see any movie. I don't have a specific one in mind.
Let's look at each kind of article a little more closely.


Indefinite Articles: a and an
"A" and "an" signal that the noun modified is indefinite, referring to any member of a group. For example:
"My daughter really wants a dog for Christmas." This refers to any dog. We don't know which dog because we haven't found the dog yet.
"Somebody call a policeman!" This refers to any policeman. We don't need a specific policeman; we need any policeman who is available.
"When I was at the zoo, I saw an elephant!" Here, we're talking about a single, non-specific thing, in this case an elephant. There are probably several elephants at the zoo, but there's only one we're talking about here.


Remember, using a or an depends on the sound that begins the next word. So...
a + singular noun beginning with a consonant: a boy; a car; a bike; a zoo; a dog
an + singular noun beginning with a vowel: an elephant; an egg; an apple; an idiot; an orphan
a + singular noun beginning with a consonant sound: a user (sounds like 'yoo-zer,' i.e. begins with a consonant 'y' sound, so 'a' is used); a university; a unicycle
In some cases where "h" is pronounced, such as "historical," use an:
An historical event is worth recording.


In writing, "a historical event" is more commonly used.
Remember that this rule also applies when you use acronyms:
Introductory Composition at Purdue (ICaP) handles first-year writing at the University. Therefore, an ICaP memo generally discusses issues concerning English 106 instructors.
Another case where this rule applies is when acronyms start with consonant letters but have vowel sounds:
An MSDS (material safety data sheet) was used to record the data. An SPCC plan (Spill Prevention Control and Countermeasures plan) will help us prepare for the worst.
If the noun is modified by an adjective, the choice between a and an depends on the initial sound of the adjective that immediately follows the article:
a broken egg
an unusual problem
a European country (sounds like 'yer-o-pi-an,' i.e. begins with consonant 'y' sound)
Remember, too, that in English, the indefinite articles are used to indicate membership in a group:
I am a teacher. (I am a member of a large group known as teachers.)
Brian is an Irishman. (Brian is a member of the people known as Irish.)
Seiko is a practicing Buddhist. (Seiko is a member of the group of people known as Buddhists.)


Definite Article: the
The definite article is used before singular and plural nouns when the noun is specific or particular. The signals that the noun is definite, that it refers to a particular member of a group. For example:
"The dog that bit me ran away." Here, we're talking about a specific dog, the dog that bit me.
"I was happy to see the policeman who saved my cat!" Here, we're talking about a particular policeman. Even if we don't know the policeman's name, it's still a particular policeman because it is the one who saved the cat.
"I saw the elephant at the zoo." Here, we're talking about a specific noun. Probably there is only one elephant at the zoo.


Count and Noncount Nouns
The can be used with noncount nouns, or the article can be omitted entirely.
"I love to sail over the water" (some specific body of water) or "I love to sail over water" (any water).
"He spilled the milk all over the floor" (some specific milk, perhaps the milk you bought earlier that day) or "He spilled milk all over the floor" (any milk).
"A/an" can be used only with count nouns.
"I need a bottle of water."
"I need a new glass of milk."
Most of the time, you can't say, "She wants a water," unless you're implying, say, a bottle of water.


Geographical use of the
There are some specific rules for using the with geographical nouns.
Do not use the before:
names of most countries/territories: Italy, Mexico, Bolivia; however, the Netherlands, the Dominican Republic, the Philippines, the United States
names of cities, towns, or states: Seoul, Manitoba, Miami
names of streets: Washington Blvd., Main St.
names of lakes and bays: Lake Titicaca, Lake Erie except with a group of lakes like the Great Lakes
names of mountains: Mount Everest, Mount Fuji except with ranges of mountains like the Andes or the Rockies or unusual names like the Matterhorn
names of continents (Asia, Europe)
names of islands (Easter Island, Maui, Key West) except with island chains like the Aleutians, the Hebrides, or the Canary Islands
Do use the before:
names of rivers, oceans and seas: the Nile, the Pacific
points on the globe: the Equator, the North Pole
geographical areas: the Middle East, the West
deserts, forests, gulfs, and peninsulas: the Sahara, the Persian Gulf, the Black Forest, the Iberian Peninsula


Omission of Articles
Some common types of nouns that don't take an article are:
Names of languages and nationalities: Chinese, English, Spanish, Russian (unless you are referring to the population of the nation: "The Spanish are known for their warm hospitality.")
Names of sports: volleyball, hockey, baseball
Names of academic subjects: mathematics, biology, history, computer science

fmps
08-08-2010, 19:37
سلام دوست عزیز؛
چرا اتفاقاً قاعده کلی داره. متن زیر تعریف کاملی از حروف تعریف a, an و the و موارد کاربرد اونهاست. امید وارم مشکل شما با این تعاریف کاملا برطرف بشه.


Using Articles


What is an article? Basically, an article is an adjective. Like adjectives, articles modify nouns.
English has two articles: the and a/an. The is used to refer to specific or particular nouns; a/an is used to modify non-specific or non-particular nouns. We call the the definite article and a/an the indefinite article.
the = definite article
a/an = indefinite article
For example, if I say, "Let's read the book," I mean a specific book. If I say, "Let's read a book," I mean any book rather than a specific book.
Here's another way to explain it: The is used to refer to a specific or particular member of a group. For example, "I just saw the most popular movie of the year." There are many movies, but only one particular movie is the most popular. Therefore, we use the.
"A/an" is used to refer to a non-specific or non-particular member of the group. For example, "I would like to go see a movie." Here, we're not talking about a specific movie. We're talking about any movie. There are many movies, and I want to see any movie. I don't have a specific one in mind.
Let's look at each kind of article a little more closely.


Indefinite Articles: a and an
"A" and "an" signal that the noun modified is indefinite, referring to any member of a group. For example:
"My daughter really wants a dog for Christmas." This refers to any dog. We don't know which dog because we haven't found the dog yet.
"Somebody call a policeman!" This refers to any policeman. We don't need a specific policeman; we need any policeman who is available.
"When I was at the zoo, I saw an elephant!" Here, we're talking about a single, non-specific thing, in this case an elephant. There are probably several elephants at the zoo, but there's only one we're talking about here.


Remember, using a or an depends on the sound that begins the next word. So...
a + singular noun beginning with a consonant: a boy; a car; a bike; a zoo; a dog
an + singular noun beginning with a vowel: an elephant; an egg; an apple; an idiot; an orphan
a + singular noun beginning with a consonant sound: a user (sounds like 'yoo-zer,' i.e. begins with a consonant 'y' sound, so 'a' is used); a university; a unicycle
In some cases where "h" is pronounced, such as "historical," use an:
An historical event is worth recording.


In writing, "a historical event" is more commonly used.
Remember that this rule also applies when you use acronyms:
Introductory Composition at Purdue (ICaP) handles first-year writing at the University. Therefore, an ICaP memo generally discusses issues concerning English 106 instructors.
Another case where this rule applies is when acronyms start with consonant letters but have vowel sounds:
An MSDS (material safety data sheet) was used to record the data. An SPCC plan (Spill Prevention Control and Countermeasures plan) will help us prepare for the worst.
If the noun is modified by an adjective, the choice between a and an depends on the initial sound of the adjective that immediately follows the article:
a broken egg
an unusual problem
a European country (sounds like 'yer-o-pi-an,' i.e. begins with consonant 'y' sound)
Remember, too, that in English, the indefinite articles are used to indicate membership in a group:
I am a teacher. (I am a member of a large group known as teachers.)
Brian is an Irishman. (Brian is a member of the people known as Irish.)
Seiko is a practicing Buddhist. (Seiko is a member of the group of people known as Buddhists.)


Definite Article: the
The definite article is used before singular and plural nouns when the noun is specific or particular. The signals that the noun is definite, that it refers to a particular member of a group. For example:
"The dog that bit me ran away." Here, we're talking about a specific dog, the dog that bit me.
"I was happy to see the policeman who saved my cat!" Here, we're talking about a particular policeman. Even if we don't know the policeman's name, it's still a particular policeman because it is the one who saved the cat.
"I saw the elephant at the zoo." Here, we're talking about a specific noun. Probably there is only one elephant at the zoo.


Count and Noncount Nouns
The can be used with noncount nouns, or the article can be omitted entirely.
"I love to sail over the water" (some specific body of water) or "I love to sail over water" (any water).
"He spilled the milk all over the floor" (some specific milk, perhaps the milk you bought earlier that day) or "He spilled milk all over the floor" (any milk).
"A/an" can be used only with count nouns.
"I need a bottle of water."
"I need a new glass of milk."
Most of the time, you can't say, "She wants a water," unless you're implying, say, a bottle of water.


Geographical use of the
There are some specific rules for using the with geographical nouns.
Do not use the before:
names of most countries/territories: Italy, Mexico, Bolivia; however, the Netherlands, the Dominican Republic, the Philippines, the United States
names of cities, towns, or states: Seoul, Manitoba, Miami
names of streets: Washington Blvd., Main St.
names of lakes and bays: Lake Titicaca, Lake Erie except with a group of lakes like the Great Lakes
names of mountains: Mount Everest, Mount Fuji except with ranges of mountains like the Andes or the Rockies or unusual names like the Matterhorn
names of continents (Asia, Europe)
names of islands (Easter Island, Maui, Key West) except with island chains like the Aleutians, the Hebrides, or the Canary Islands
Do use the before:
names of rivers, oceans and seas: the Nile, the Pacific
points on the globe: the Equator, the North Pole
geographical areas: the Middle East, the West
deserts, forests, gulfs, and peninsulas: the Sahara, the Persian Gulf, the Black Forest, the Iberian Peninsula


Omission of Articles
Some common types of nouns that don't take an article are:
Names of languages and nationalities: Chinese, English, Spanish, Russian (unless you are referring to the population of the nation: "The Spanish are known for their warm hospitality.")
Names of sports: volleyball, hockey, baseball
Names of academic subjects: mathematics, biology, history, computer science

مرسی
کارت عالی بود من همه اینارو قبول دارم.ولی میخوام ببینم یه علتی هست که که میگیم The Nile ولی نمیگیم The Tehran? یا اینکه هیچ علتی نداره و گفتن باید اینجوری بشه!

sajjad1973
08-08-2010, 19:41
یعنی قاعده کلی نداره؟



place names with the


most bodies of water: the mississippi river- the pacific ocean


mountain ranges: the rocky mountains no the with one mountain


peninsulas:the scandinavian peninsula


libraries and museums: the louvre- the forty second st.library


geoographic areas: the south- the middle west- the near east- but southern california


special points on the globe: the north pole- the equator


hotels : the statler hotel



place names without the


continents


countries


cities and states


bays


islands


universities


streets and avenue


parks


خیلی جالبه چون من قبل از اینکه این بحث رو ببینم داشتم اینا رو میخوندم وقتی دیدم اینجا هم حرفشه گفتم خب همش رو اینجا می نویسم.

landscape
08-08-2010, 21:34
سلام دوست عزيز.2 تا جمله مينويسم اولي به عنوان passive و دومي Active.
(آمريكا از ويتنام شكست خورد)America Defeated by Vietnam.
Vietnam Defeated America.(ويتنام آمربكا رو شكست داد)
به همين سادگي.
براي دونستن معني بايد به حرفي كه بعد از فعل مياد توجه كرد.مثل جمله ي اول.

آها...حالا كاملا قابل قبول شد...پس هيچ لزومي نداره كه اگه defeat بصورت فعل بياد،‌يعني حتما شكست دادن، بايد به حرفي كه بعد از فعل مياد توجه كنيم..

ممنون از دوستان

hamid315
08-08-2010, 21:42
:31::31:

ممنون از این تاپیک

Kurosh
08-08-2010, 22:45
America Defeated by Vietnam

البته اینجا درستش was defeated هست ... :11:

Hamid Hamid
09-08-2010, 12:24
البته اینجا درستش was defeated هست ... :11:
سلام.كوروش جان ميشه توضيح بدي چرا از was استفاده كردي؟ چه تفاوتي از لحاظ معنا با جمله ي من داره؟
ممنون

Smartie7
09-08-2010, 13:04
سلام.كوروش جان ميشه توضيح بدي چرا از was استفاده كردي؟ چه تفاوتي از لحاظ معنا با جمله ي من داره؟
ممنون
با اجازه من بگم ؟
خودتون گفتید که جمله مجهول هستش برای مجهول کردن هم( فعل To be+ شکل سوم فعل) میاد دیگه، پس اینجا که فعل گذشته هست میشه :

America was Defeated by Vietnam
آمریکا به وسیله ی ویتنام شکست داده شد.

یعنی: were + Past Participle

evil!live
09-08-2010, 13:09
سلام:11:
"مشترک مورد نظر فعلا در دسترس نمی باشد لطفا بعدا شماره گیری فرمایید" دقیقا چی میشه؟ من درست نمی فهمم چی میگه!
The subscriber is in trouble now ! Please try later
?

تنکس

ranjbar2009
09-08-2010, 13:56
سلام:11:
"مشترک مورد نظر فعلا در دسترس نمی باشد لطفا بعدا شماره گیری فرمایید" دقیقا چی میشه؟ من درست نمی فهمم چی میگه!
The subscriber is in trouble now ! Please try later
?

تنکس
سلام دوست عزیز.
الان درست خاطرم نیست ولی فکر می کنم می گه : The subscriber is not reachable now. Please try later

Smartie7
09-08-2010, 17:07
سلام:11:
"مشترک مورد نظر فعلا در دسترس نمی باشد لطفا بعدا شماره گیری فرمایید" دقیقا چی میشه؟ من درست نمی فهمم چی میگه!
The subscriber is in trouble now ! Please try later
?

تنکس

سلام دوست عزیز.
الان درست خاطرم نیست ولی فکر می کنم می گه : The subscriber is not reachable now. Please try later


ایرانسل اینو میگه:

The subscriber you have called is currently not available. Please try later.

CATALONIA
10-08-2010, 14:37
سلام ! 
فوق تخصص زيه 
فوق تخصص گوارش 
مهندس كشاورزي 

( در زمينه مدارك دانشگاهي ) 
چي ميشن ؟ 
باتشكر ! 

Kurosh
10-08-2010, 14:51
سلام ! 
فوق تخصص زيه 
فوق تخصص گوارش 
مهندس كشاورزي 

( در زمينه مدارك دانشگاهي ) 
چي ميشن ؟ 
باتشكر ! 
البته تو پروفایل هم عرض کردم ... :



Lung Subspecialist
Gastroenterology Subspecialist
Agricultural Engineer


جالبه که sub عموماً پیشوندی برای نشون دادن رتبه ی پایین و دون تره ... اما در این مورد به خصوص ، معنای فوق میده! 

vahidgame
10-08-2010, 15:46
immersive معنی اون چی میشه؟
توی یه خبر اونو دیدم ولی هر جا گشتم معنی اون پیدا نشد!
دقیقا هم به همین شکله.

sailor2007
10-08-2010, 15:50
البته تو پروفایل هم عرض کردم ... :



Lung Subspecialist
Gastroenterology Subspecialist
Agricultural Engineer


جالبه که sub عموماً پیشوندی برای نشون دادن رتبه ی پایین و دون تره ... اما در این مورد به خصوص ، معنای فوق میده!

sub در اینجا وارد یک زیر شاخه شدن و عملا تخصصی شدن معنی میده یعنی همونی که شما گفتین:10:

Hamid Hamid
10-08-2010, 15:50
immersive معنی اون چی میشه؟
توی یه خبر اونو دیدم ولی هر جا گشتم معنی اون پیدا نشد!
دقیقا هم به همین شکله.
فكر كنم به معني غوطه ور هست.اگه اشتباه نكنم

sailor2007
10-08-2010, 15:57
immersive معنی اون چی میشه؟
توی یه خبر اونو دیدم ولی هر جا گشتم معنی اون پیدا نشد!
دقیقا هم به همین شکله.

immerse به معنی غوطه ور شدن هستش ولی immersive یک واژه فنی به معنی تولید تصاویر توسط یک کامپیوتر ویا تلویزیون و یا هر سیستم دیگره که بصورت سه بعدی بوده و بیینده احساس می کنه داخل اون تصویر رفته ( به اصطلاح غوطه ور شده )

ranjbar2009
10-08-2010, 16:06
البته تو پروفایل هم عرض کردم ... :



Lung Subspecialist
Gastroenterology Subspecialist
Agricultural Engineer


جالبه که sub عموماً پیشوندی برای نشون دادن رتبه ی پایین و دون تره ... اما در این مورد به خصوص ، معنای فوق میده!
مرسی کوروش جان. با این توضیح که در معنای فارسی می شه فوق. اما در مفهوم اصلی همونه. که در اینجا یعنی ریزتر و تخصصی تر

Atropates
11-08-2010, 20:01
آقا اینجا کمک نرم افزاری هم میکنید؟ واقعا ممنون میشم اگه کمک منید , من الان با یه مشکلی مواجه شدم و اونم پیدا کردن تلفظ صحیح کلمات ه ! با Babylon معنی که به طور کامل میاد ولی بعضی کلمات رو به صورت نوشتاری (فنوتیک) تلفضش رو یجور مینویسه و وقتی میزنی خود برنامه واست بگه تلفظش رو , برنامه هم یه جور دیگه میگه , حالا خیلی وقتا اونی که میگه صحیحه و فنوتیکش اشتباه نوشته بابیلون !

حالا میخواستم بدونم دوستانی که سر رشته دارن توو زبان , از کدوم برنامه رو بهترین برا تلفظ میدونن و استفاده میکنن تا ما هم از همون استفاده کنیم

بازم ممنون

ghahremanimehdi
11-08-2010, 21:03
آقا اینجا کمک نرم افزاری هم میکنید؟ واقعا ممنون میشم اگه کمک منید , من الان با یه مشکلی مواجه شدم و اونم پیدا کردن تلفظ صحیح کلمات ه ! با Babylon معنی که به طور کامل میاد ولی بعضی کلمات رو به صورت نوشتاری (فنوتیک) تلفضش رو یجور مینویسه و وقتی میزنی خود برنامه واست بگه تلفظش رو , برنامه هم یه جور دیگه میگه , حالا خیلی وقتا اونی که میگه صحیحه و فنوتیکش اشتباه نوشته بابیلون !

حالا میخواستم بدونم دوستانی که سر رشته دارن توو زبان , از کدوم برنامه رو بهترین برا تلفظ میدونن و استفاده میکنن تا ما هم از همون استفاده کنیم

بازم ممنون

بابیلون از تلفظ ماشین (موتور تلفظ خود ویندوز) استفاده میکنه اگر میخوای تلفظ طبیعی و آدمیزاد باشه از Cambridge Advanced Learner's Dictionary3rd- 2008 میتونی استفاده کنی.

Samba
12-08-2010, 13:54
سلام نظرتون راجع به استفاده از جعبه لايتنر چيه؟

مي ارزه استفاده كنم

masoud_fakhary
12-08-2010, 17:10
با سلام
میخواستم یکم برام این قسمت توضیخ بدید
1-going to do
2-going to have
و غیره -بعد چندتا مثال "سوالی"منفی "مثبت برای نمونه برام بذارید با ترجمه فارسی (کلا اینgoing to do اینا رو توضیخ بدید .مرسی

Hamid Hamid
12-08-2010, 22:35
با سلام
میخواستم یکم برام این قسمت توضیخ بدید
1-going to do
2-going to have
و غیره -بعد چندتا مثال "سوالی"منفی "مثبت برای نمونه برام بذارید با ترجمه فارسی (کلا اینgoing to do اینا رو توضیخ بدید .مرسی
سلام دوست عزيز.عبارت going to do به معني قصد داشتن براي انجام كاري هست. و فعل have هم ميتونه زيرشاخه ي فعل do باشه.يعني هر فعلي رو ميتونيد قرار بديد.
مثال:
What are you going to do? I'm going to do my homeworks
Are you going to play soccer? No,I'm not.I'm going to go to the movies
مي خواي(قصد داري) فوتبال بازي كني؟ نه.ميخوام به سينما بروم.

Atefe_72
13-08-2010, 11:11
سلام
من یه سایت میخام که در مورد هر چیزی مقاله های خوب داشته باشه و زیادم فلسلفی نباشه!!!!!
مثلhelioum.com که قبلنا خیلی کمکم میکرد

کسی نمیتونه جواب بده؟؟؟
من واقعا بهش احتیاج دارم

sparda3000
13-08-2010, 13:10
من کتاب گرامر به زبان فارسی را اصلا" پیشنهاد نمی کنم.
می تونی یه سر به کتابخانه بزنی و کتاب "grammar in use " را ببینی.
به نظرم عالیه.

koroshfe
15-08-2010, 02:05
سلام دوستان من تیچرس بوک اینترچنج 2 رو دانلود کردم.دومین لینک همون پستی که آقا حمید گذاشته بود.احساس می کنم که بدبخت شدم چون نه لیستنینگ ها توش نوشته و نه کانورسیشن ها.اصلا هیچ فرقی با کتاب پسرخالم نداره و عین همونه.من چیکار کنم؟

san82
15-08-2010, 02:27
جمله:
فرقی نمی کنه، اما یکم پاییز و ترجیح میدم
چطور گفته میشه؟

koroshfe
15-08-2010, 04:53
سلام دوستان من تیچرس بوک اینترچنج 2 رو دانلود کردم.دومین لینک همون پستی که آقا حمید گذاشته بود.احساس می کنم که بدبخت شدم چون نه لیستنینگ ها توش نوشته و نه کانورسیشن ها.اصلا هیچ فرقی با کتاب پسرخالم نداره و عین همونه.من چیکار کنم؟

لطفا یکی جواب ما رو بده.بسیار بسیار بسیار ضروریه.گفتین هر دو تاش هست اما نیست.

ranjbar2009
15-08-2010, 07:26
جمله:
فرقی نمی کنه، اما یکم پاییز و ترجیح میدم
چطور گفته میشه؟

It makes no difference, but I prefer the fall a little more

sorosh 88
15-08-2010, 08:33
سلام
يك بار كتابي را دست دوستم ديدم كه تازه خريده بود و خيلي هم ازش خوشش اومده بود

اسمش بود
گرامر از دبيرستان تا دانشگاه
نويسنده : عباس فرزام

ولي به نظر من basic grammer in use خيلي عالي تره تازه توضيخات انگليسيش هم روان و راحت است
حتما امتحان كنيد

sorosh 88
15-08-2010, 08:37
سلام بر همه
به نظر شما كسي كه تو يك پاراگراف 10 خطي انگليسي حداقل 10 كلمه غلط داشته باشد به نظر شما املاش ضعيف است
من احساس مي كنم در املا زبان ضعيف هستم
لطفا راهنمايي كنيد

sajjad1973
15-08-2010, 08:47
سلام بر همه
به نظر شما كسي كه تو يك پاراگراف 10 خطي انگليسي حداقل 10 كلمه غلط داشته باشد به نظر شما املاش ضعيف است
من احساس مي كنم در املا زبان ضعيف هستم
لطفا راهنمايي كنيد

دوست عزیز من هم این مشکل رو داشتم به شما پیشنهاد میکنم به تلفظ صحیح لغات و آواشناسی منظورم
صدایی که هر حرف داره یا صدایی که بعضی از حروف معدود با ترکیب شدن با حروف دیگه می سازن دقت کنی
با این کار تا حدودزیادی مشکل املایی شما حل میشه

Hamid Hamid
15-08-2010, 09:35
لطفا یکی جواب ما رو بده.بسیار بسیار بسیار ضروریه.گفتین هر دو تاش هست اما نیست.
سلام دوست عزيز.شما حتمآ اشتباه دانلود كردي وگرنه حتمآ بايد فرق داشته باشه.كتاب معلم 1 سري توضيحات اضافه هم داره.شما احتمالآ همون كتاب دانش آموز رو دانلود كرديد كه ميگي فرقي نداره!! با كتاب پسرخالت.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیداينجا 1 نمونه از كتاب اينترو رو گذاشتم.خوب نگاه كنيد.ليسنينگ هم داره كه!!

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیداينم نمونه هاي كوتاه از كتاب معلم.از همه كتاب هاي اينترچنج 1 نمونه درس گذاشته.11110 % !! اشتباه دانلود كردي.
توضيح:بعد از هر ليسنينگ در كتاب معلم.مثلآ ليسنينگ درس 2 نوشته كه متن اين ليسنينگ در آخر كتاب هست صفحه ي 222 مثلآ! نوشته Audio Script(متن صوتي!) .آخر كتاب رو واسه اين بخش نگاه كن.تو اين نمونه ها كه گذاشتم كاملآ مشخص هست. واسه كتاب اينترو هم كه خيلي كوتاهه همونجا نوشته.اگه مشكلي بود كه فكر نميكنم باز بپرسيد.
دوست عزيز من خودم اينترچنج درس ميدم گفتي كانورسيشن!! آخه اونو كه تو خود كتاب نوشته!! كتاب دانش آموز!

ramin5749
15-08-2010, 11:17
گرامر پیشرفته انگلیسی(grammar in use advanced) خیلی سطحش بالاست به زبان فارسی هم هست انتشارات شباهنگ ترجمه فکر کنم حمید بلوچ من حدودا بالای 10 تا کتاب گرامر خوندم ولی این از همه پیشرفته تره

ramin5749
15-08-2010, 11:29
من هم وضع شما را داشتم اول سعی کردم گرامر را یاد بگیرم به صورت کامل در حینش از نرم افزار هم استفاده کردم مثلا رزتا استون بعدش انقدر فیلم نگاه کردم که اخر سر (البته من کتابهای پیام نور درمورد زبان را هم می خوندم )طوری که بعد از این مراحل کتاب ها را هم راحت میخونم زیاد هم وقت نزاشتم حداکثر روزی یک و نیم ساعت در ضمن لغات را هم طوطی وار حفظ نکن
موفق باشی

H a m e e d
15-08-2010, 13:01
جمله:
فرقی نمی کنه، اما یکم پاییز و ترجیح میدم
چطور گفته میشه؟



It makes no difference, but I prefer the fall a little more


بنظرم میشه معادل جمله اول عبارت it doesn't matter رو هم آورد

8453010
15-08-2010, 13:58
سلام
اخیرا فروشگاه های اینترنتی مجموعه ای به نام step up رو تبلیغ می کنند که شامل 10 dvd میشه. کسی از دوستان تا حالا این مجموعه را استفاده کرده؟ آیا واقعا شامل همه دوره های آموزش زبان میشه ؟ و برای چه سطحی آموزشی مفیده؟

tajrobenik
15-08-2010, 15:09
آقا من تو سایت
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید عضوم ....
این سایت یه آمار گیر هست.

اما مشکل داره.

ورودی های
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید رو بهم نمایش نمی ده.

یه قسمت داره تو این سایت به نام visitors که باید لینک های ورودی هم تو ش باشه....
و درست هم کار می کنه اما واسه
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید درست کار نمی کنه...

جالب این جاست که در قسمت Spy ورودی رو درست تشخصی داده اما در قسمت visitor درست تشخصی نمی ده و هیچ ورودی هم نشون نمی ده...

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



و در قسمت spy همون ورودی رو درست نمایش داده که از
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید بوده است.

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]



من تو این پست : تو خوده سایت :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید رو مطرح کردم مثلا اما اینگلیسی بلند نیستم ... در نتیجه نمی فهمن چی می گم...
ایمیل هم بهشون زدم جواب دادن :






We only log the referrer if it's the first action of a session. While it may seem confusing, it leads to much more accurate stats that reflect the number of unique visitors searching for an item or coming from a site, rather than just the total number of hits.

Noahاگه شما منظور سوال من رو فهمید به اینگلیسی بر گردونید و یه جوری بگین که این ها هم بفهمند!

koroshfe
15-08-2010, 15:34
سلام دوست عزيز.شما حتمآ اشتباه دانلود كردي وگرنه حتمآ بايد فرق داشته باشه.كتاب معلم 1 سري توضيحات اضافه هم داره.شما احتمالآ همون كتاب دانش آموز رو دانلود كرديد كه ميگي فرقي نداره!! با كتاب پسرخالت.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیداينجا 1 نمونه از كتاب اينترو رو گذاشتم.خوب نگاه كنيد.ليسنينگ هم داره كه!!

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنیداينم نمونه هاي كوتاه از كتاب معلم.از همه كتاب هاي اينترچنج 1 نمونه درس گذاشته.11110 % !! اشتباه دانلود كردي.
توضيح:بعد از هر ليسنينگ در كتاب معلم.مثلآ ليسنينگ درس 2 نوشته كه متن اين ليسنينگ در آخر كتاب هست صفحه ي 222 مثلآ! نوشته Audio Script(متن صوتي!) .آخر كتاب رو واسه اين بخش نگاه كن.تو اين نمونه ها كه گذاشتم كاملآ مشخص هست. واسه كتاب اينترو هم كه خيلي كوتاهه همونجا نوشته.اگه مشكلي بود كه فكر نميكنم باز بپرسيد.
دوست عزيز من خودم اينترچنج درس ميدم گفتي كانورسيشن!! آخه اونو كه تو خود كتاب نوشته!! كتاب دانش آموز!



دوست عزیز شما چند صفحه قبل یه لینک سرچ 4 شیرد دادی.دومی اونو دانلود کردم.کپی اینترچنج 2 فقط آخرش که بخش اکتیو فکر کنم فرق می کنه.
دقیقا 147 صفحس و هیچی ننوشته.در ضمن این:


دوست عزيز من خودم اينترچنج درس ميدم گفتي كانورسيشن!! آخه اونو كه تو خود كتاب نوشته!! كتاب دانش آموز!ببخشید پارت b یادم رفت بنویسم.همون رست کانورسیشن.
ممنون از کمکات.

در ضمن ببخشید این لینکی که دادید کامل نیست.یعنی یکی دو صفحس(6-7:31:)کاملش نیست؟
با تشکر

ببخشید من نمی تونم تو سایت کمبریج عضو شم.کسی می تونه ممنون می شم لینک تیچرس بوک نیو اینترچنج 2 ثیرد ادیشن رو برام بذاره.
با تشکر

t.63
15-08-2010, 16:56
ببخشید من نمی تونم تو سایت کمبریج عضو شم.کسی می تونه ممنون می شم لینک تیچرس بوک نیو اینترچنج 2 ثیرد ادیشن رو برام بذاره.
با تشکر

بفرمایید، امیدوارم همون چیزی باشه که دنبالش می گشتید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

koroshfe
15-08-2010, 17:41
بفرمایید، امیدوارم همون چیزی باشه که دنبالش می گشتید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

من همینو دانلود کردم که اشتباه بود.اگه می شه اونی که تو ساییت کمبریج بذارید ممنون می شم.داشتین بدبختم می کردینا:31:آخه من دایل آپم و این 99 مگ یه شب طول می کشید و می دیدم همونه می زدم ....:31:

Hamid Hamid
15-08-2010, 18:34
من همینو دانلود کردم که اشتباه بود.اگه می شه اونی که تو ساییت کمبریج بذارید ممنون می شم.داشتین بدبختم می کردینا:31:آخه من دایل آپم و این 99 مگ یه شب طول می کشید و می دیدم همونه می زدم ....:31:
1 مسآله ي جالب: شما كه ميگي دايال آپ داري و سخت واست كه دانلود كني.يهو برو كتاب معلم رو بگير.فكر كنم 5 هزار تومن باشه.الان اينجا اگه من 1000 تا pdf هم بهت معرفي كنم يهو ديدي باز اشتباه شد.مثل همون فيال 4شيرد.ديدي كه زده بود كتاب معلم اما اشتباه درومد.منم خودم 1 بار از رپيدشير 70 مگ دانلود كردم اما فايلش خراب بود.
بهترين كار همينه.نهايتآ 5 تومن.
تازه اون سايت كمبريج هم فقط نمونه ميگذاره نه كل كتاب رو.Make your choice!

koroshfe
15-08-2010, 19:12
می خوام یه چیزی بگم.من هم مثل شما معلمم.تو شهر ما برای فروش این گونه کتاب ها(تیچرس بوک ها)باید کارت تعلیمتو نشون بدی.راستش من نمی خوام این کار و بکنم و فکر نکنم تو شهر ما تیچرس بوک داشته باشه.در ضمن من خود کتاب رو برای پسرخالم 9000 تومن خریدم تیچرس بوکش 5000؟من که فکر نمی کنم.در ضمن امروز که به خیر گذشت پسرخالم می گه دیگه برای سه شنبه می خواد.هی هم منو سرزنش می کنه و می گه هیچی حالیت نیست بی خودی معلم شدی.همین دیگه وچه همسر شدیم رفت.کسی از شما نمی فروشه بخرم برای من بفرستید؟تازه اونجوری هم سه شنبه نمی تونم بهش بگم.از تمامی کمکاتون ممنون

Hossein Adeli
15-08-2010, 20:19
سلام
بهترین آموزشگاه زبان به نظرتون کجاست؟
کانون زبان ایران یا جهاد دانشگاهی یا غیره؟
بنده ساکن تبریز هستم

sajjad1973
15-08-2010, 20:46
سلام
بهترین آموزشگاه زبان به نظرتون کجاست؟
کانون زبان ایران یا جهاد دانشگاهی یا غیره؟
بنده ساکن تبریز هستم

دوست عزیزم به نظر من کانون زبان که خودت هم اشاره کردی بهترین گزینه هست نمیدونم آدرس سایتش رو داری یانه ولی من اینجا می نویسم می تونی شعباتش تو شهر خودتون واطلاعات دیگه راجعبه کلاسها وچیزای دیگه رو توش پیداکنی [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

Hossein Adeli
15-08-2010, 21:07
دوست عزیزم به نظر من کانون زبان که خودت هم اشاره کردی بهترین گزینه هست نمیدونم آدرس سایتش رو داری یانه ولی من اینجا می نویسم می تونی شعباتش تو شهر خودتون واطلاعات دیگه راجعبه کلاسها وچیزای دیگه رو توش پیداکنی [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])



از یکی شنیدم که میگفت تو کانون به گرامر بیشتر توجه میکنند در حالی که بنظرم مکالمه مهمتره. این گفته درسته یا نه؟
نظرتون در مورد کلاسهای مختلط چیه؟ میگن ترس آدم از مکالمه میریزه درسته؟ :19:

A r c h i
15-08-2010, 22:10
از یکی شنیدم که میگفت تو کانون به گرامر بیشتر توجه میکنند در حالی که بنظرم مکالمه مهمتره. این گفته درسته یا نه؟
نظرتون در مورد کلاسهای مختلط چیه؟ میگن ترس آدم از مکالمه میریزه درسته؟ :19:

سلام
درسته تو کانون بیشتر رو گرامر تمرکز می کنن، مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. به نظرم کلاسهای کیش و سفیر از نظر مکالمه قوی تر هستن

شما چه تو کلاس مختلط چه تو کلاس فقط پسرانه یا دخترانه حرف بزنید مکالمتون قوی میشه. فقط باید سعی کنید پررو باشید و همش صحبت کنید. حتی اگه اشتباه حرف بزنید. بذارین معلمتون اشتباهتون را تصحیح کنه و همچنان ادامه بدین. اگه می خواید مکالمتون قوی بشه اصلا نباید بذارید کسی تو کلاس حرف بزنه :31:.. کلاسهای مختلط اگه 18 سال به بالا هستید خوبه

موفق باشید:11:

Kurosh
15-08-2010, 22:57
کلاسهای مختلط اگه 18 سال به بالا هستید خوبه 

موفق باشید:11:
میگم آزاده ، یعنی من که 4 سال کلاسای مختلط شرکت می کردم و به 18 هم نرسیده بودم ، الان هیچی بلد نیستم؟! :31:

Hossein Adeli
15-08-2010, 23:29
سلام
درسته تو کانون بیشتر رو گرامر تمرکز می کنن، مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. به نظرم کلاسهای کیش و سفیر از نظر مکالمه قوی تر هستن

شما چه تو کلاس مختلط چه تو کلاس فقط پسرانه یا دخترانه حرف بزنید مکالمتون قوی میشه. فقط باید سعی کنید پررو باشید و همش صحبت کنید. حتی اگه اشتباه حرف بزنید. بذارین معلمتون اشتباهتون را تصحیح کنه و همچنان ادامه بدین. اگه می خواید مکالمتون قوی بشه اصلا نباید بذارید کسی تو کلاس حرف بزنه :31:.. کلاسهای مختلط اگه 18 سال به بالا هستید خوبه

موفق باشید:11:

علت این موضوع که بیشتر رو گرامر تمرکز دارن چیه؟ من یه معلم داشتم میگفت کم اهمیت ترین قسمت زبان همون گرامرش است اما اینا دارن برعکس کار میکنن که!!
"مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. " این خیلی کمتر یعنی چی؟ برای تقویت لیسینیگ و سپیکینگ چطور عمل میکنند؟
اصلا اینا آزمایشگاه زبان دارن یا نه؟
بالای 18 هستم! دی!! :46:
این کیش و سفیر تبریز هم میتونه مثل تهران خوب باشه یا اصلا نمیشه گفت؟
هزینه کانون با آزمون تعیین سطح 60 تومن است مال این دو تا چنده؟
آدرس سایتشون رو دارید؟
اینا هم مختلط هستند یا نه؟
جهاد دانشگاهی چطوره بنظرتون؟

ghahremanimehdi
15-08-2010, 23:47
علت این موضوع که بیشتر رو گرامر تمرکز دارن چیه؟ من یه معلم داشتم میگفت کم اهمیت ترین قسمت زبان همون گرامرش است اما اینا دارن برعکس کار میکنن که!!
"مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. " این خیلی کمتر یعنی چی؟ برای تقویت لیسینیگ و سپیکینگ چطور عمل میکنند؟
اصلا اینا آزمایشگاه زبان دارن یا نه؟
بالای 18 هستم! دی!! :46:
این کیش و سفیر تبریز هم میتونه مثل تهران خوب باشه یا اصلا نمیشه گفت؟
هزینه کانون با آزمون تعیین سطح 60 تومن است مال این دو تا چنده؟
آدرس سایتشون رو دارید؟
اینا هم مختلط هستند یا نه؟
جهاد دانشگاهی چطوره بنظرتون؟

جهاد دانشگاهی که خیلی بیخوده. من میرفتم پشیمون شدم:13:.
کلاسهای مجتمع فنی تهران هم خیلی خوبه (اگر تو شهرتون شعبه داشته باشه)

amirs2k
15-08-2010, 23:57
با سلام ایا این جمله ها از نظر گرامری درسته؟
neither my parents nor my grandparents aretn willing to give up
2-
peaple should either speak up about what happens them or learn to live with them

Hamid Hamid
16-08-2010, 00:12
سلام
بهترین آموزشگاه زبان به نظرتون کجاست؟
کانون زبان ایران یا جهاد دانشگاهی یا غیره؟
بنده ساکن تبریز هستم
سلام دوست عزيز به نظرم شما ببين اگه تو تبريز آموزشگاه سفير شعبه داره حتمآ برو سفير.من تا به حال همچين سيستمي براي آموزش نديدم.كاراشون خيلي حساب شدس به همه چيز اهميت ميدن اما جاهاي ديگه ...
مثلآ همين كانون زبان تو تهران كمبود جا دارن و اگه كسي بخواد ثبت نام كنه كلي بايد منتظر باشه ...
بعدشم من چند تا از آشناهامون تو اونجا درس ميخونن اصلآ روش كارشون خيلي عجيب هست!! مثلآ روزي 2 صفحه كتاب ميخونن و روزي 3 تا اصطلاح ياد ميگيرن!!!

Hamid Hamid
16-08-2010, 00:19
علت این موضوع که بیشتر رو گرامر تمرکز دارن چیه؟ من یه معلم داشتم میگفت کم اهمیت ترین قسمت زبان همون گرامرش است اما اینا دارن برعکس کار میکنن که!!
"مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. " این خیلی کمتر یعنی چی؟ برای تقویت لیسینیگ و سپیکینگ چطور عمل میکنند؟
اصلا اینا آزمایشگاه زبان دارن یا نه؟
بالای 18 هستم! دی!! :46:
این کیش و سفیر تبریز هم میتونه مثل تهران خوب باشه یا اصلا نمیشه گفت؟
هزینه کانون با آزمون تعیین سطح 60 تومن است مال این دو تا چنده؟
آدرس سایتشون رو دارید؟
اینا هم مختلط هستند یا نه؟
جهاد دانشگاهی چطوره بنظرتون؟
آدرس سفير
ّْGosafir.com
هزينه ي كلاس هاي سفير از 48 تومن تا 60 هزار تومن متغيير هست كه بستگي به ظرفيت كلاس و سطح شما داره قيمت.
نه سفير مختلط نيست شعبه ي برادران!!! و خواهران!!! داره.
كلاساش هم 4 نوعه:فشرده.ترميك.فوق فشرده و كلاس جمعه ها.

Hossein Adeli
16-08-2010, 10:24
آدرس سفير
ّْGosafir.com
هزينه ي كلاس هاي سفير از 48 تومن تا 60 هزار تومن متغيير هست كه بستگي به ظرفيت كلاس و سطح شما داره قيمت.
نه سفير مختلط نيست شعبه ي برادران!!! و خواهران!!! داره.
كلاساش هم 4 نوعه:فشرده.ترميك.فوق فشرده و كلاس جمعه ها.

مثل اینکه سفير تو تبریز شعبه نداره

اگه مشکل کانون ثبت نامش است که اون حله
فرم انتظار رو گرفتم و آزمون تعیین سطح 4 شهریور و شروع کلاسها از مهر است فقط میخواستم بدونم همین خوبه یا دنبال یه آموزشگاه دیگه باشم
اگه دوستان تایید میکنند همین رو برم.

sailor2007
16-08-2010, 10:47
مثل اینکه سفير تو تبریز شعبه نداره

اگه مشکل کانون ثبت نامش است که اون حله
فرم انتظار رو گرفتم و آزمون تعیین سطح 4 شهریور و شروع کلاسها از مهر است فقط میخواستم بدونم همین خوبه یا دنبال یه آموزشگاه دیگه باشم
اگه دوستان تایید میکنند همین رو برم.

دوست عزيز من توصيه مي كنم كه حتما به كانون بري حداقل تو تبريز كانون بهترينه هم كادرش خوبه و هم اينكه ديسيپلين خوبي داره به نظر من توي آموزش ديسيپلين خيلي مهمه من از نزديك با بيشتر اين آموزشگاه ها آشنا هستم تنها موردي كه تو كانون ممكنه خوب نباشه كش دادن آموزش در دوره هاي معموليه يعني سرعت كمتره و تعداد دوره ها زياده

A r c h i
16-08-2010, 14:10
میگم آزاده ، یعنی من که 4 سال کلاسای مختلط شرکت می کردم و به 18 هم نرسیده بودم ، الان هیچی بلد نیستم؟! :31:

کوروش جان، الان بلدی ولی اگه کلاس غیر مختلط میرفتی بیشتر یاد میگرفتی...برای خودت میگم تمرکزت کمتر میشه :27::27:


علت این موضوع که بیشتر رو گرامر تمرکز دارن چیه؟ من یه معلم داشتم میگفت کم اهمیت ترین قسمت زبان همون گرامرش است اما اینا دارن برعکس کار میکنن که!!
"مکالمه هم در کنارش هست ولی خیلی کمتره. " این خیلی کمتر یعنی چی؟ برای تقویت لیسینیگ و سپیکینگ چطور عمل میکنند؟
اصلا اینا آزمایشگاه زبان دارن یا نه؟
بالای 18 هستم! دی!! :46:
این کیش و سفیر تبریز هم میتونه مثل تهران خوب باشه یا اصلا نمیشه گفت؟
هزینه کانون با آزمون تعیین سطح 60 تومن است مال این دو تا چنده؟
آدرس سایتشون رو دارید؟
اینا هم مختلط هستند یا نه؟
جهاد دانشگاهی چطوره بنظرتون؟

معلمتون خیلی اشتباه می فرمایند که کم اهمیت ترین قسمت گرامره.. گرامر واقعا پایه زبان یاد گرفتنه به شرطی که باهاش مکالمه هم تمرین بشه. کانون تهران که آزمایشگاه زبان نداره. کانون یک مقدار بدیش اینه که مثل مدرسه می مونه. مشق میده و سر وقت مشق را تحویل می گیره و از این حرفا..ولی اگه کیش یا سفیر ندارین ، کانون از همه بهتره
من برای GRE جهاد دانشگاهی دانشگاه تهران رفتم که خیلی راضی بودم. کلاسهای معمولیش را نمی دونم. هزینه کلاسهای زبان تقریبا همه جا یکیه..

موفق باشید:11:

سلام دوست عزيز به نظرم شما ببين اگه تو تبريز آموزشگاه سفير شعبه داره حتمآ برو سفير.من تا به حال همچين سيستمي براي آموزش نديدم.كاراشون خيلي حساب شدس به همه چيز اهميت ميدن اما جاهاي ديگه ...
مثلآ همين كانون زبان تو تهران كمبود جا دارن و اگه كسي بخواد ثبت نام كنه كلي بايد منتظر باشه ...
بعدشم من چند تا از آشناهامون تو اونجا درس ميخونن اصلآ روش كارشون خيلي عجيب هست!! مثلآ روزي 2 صفحه كتاب ميخونن و روزي 3 تا اصطلاح ياد ميگيرن!!!

کاملا تایید میشه


مثل اینکه سفير تو تبریز شعبه نداره

اگه مشکل کانون ثبت نامش است که اون حله
فرم انتظار رو گرفتم و آزمون تعیین سطح 4 شهریور و شروع کلاسها از مهر است فقط میخواستم بدونم همین خوبه یا دنبال یه آموزشگاه دیگه باشم
اگه دوستان تایید میکنند همین رو برم.

همین را برو حتما...چند ترم بخون.. بعد یک کم راه افتادی دوست داشتی عوض کن

san82
16-08-2010, 16:28
سلام
بهترین آموزشگاه زبان به نظرتون کجاست؟
کانون زبان ایران یا جهاد دانشگاهی یا غیره؟
بنده ساکن تبریز هستم

کانون بهتره، فقط پردیس گلدیس نرو!

Kurosh
16-08-2010, 16:40
برای خودت میگم تمرکزت کمتر میشه

نه به خدا ، اتفاقاً خیلی تو پیشرفت یادگیری تاثیر داره ... اینکه جلوی جنس مخالف طرف استرس داره ، خب خیلی خوبه ، چون تلاشش رو زیاد می کنه و تمام سعیش رو انجام میده تا کمترین اشکال رو داشته باشه در مکالمه ...
کلاسای غیر مختلط ، عین خیال طرف نیست ، همین جوری هر چی به ذهنش میاد میگه ... من سه چهار سال مختلط کلاس رفتم ، دو سه سال هم کلاس آقایون ... پس هر دو رو تجربه کردم که اینو میگم :20:

Hamid Hamid
16-08-2010, 18:03
سلام دوستان.
من جمعه يك امتحان دارم واسه يكي از موئسسات براي پذيرش معلم شامل :Writing.Reading & Listening به نظرتون چي بخونم؟
نوشتنم خيلي خوب نيستش.اگه نصيحتي اندرزي!! داريد بفرماييد.

san82
16-08-2010, 20:29
کارشناسی ارشد (فوق لیسانس)
چی میشه به انگلیسی؟

A r c h i
16-08-2010, 22:13
کارشناسی ارشد (فوق لیسانس)
چی میشه به انگلیسی؟


Master

M.S= Master of Science
M.A=Master of Art

san82
17-08-2010, 01:17
مثلا: فوق لیسانس مهندسی صنایع چی میشه؟

sajjad1973
17-08-2010, 08:13
مثلا: فوق لیسانس مهندسی صنایع چی میشه؟

master in industrial engineering

master of science in industrial engineering

m-a-88
17-08-2010, 19:17
سلام

'گزينه درست كدومه ؟(البته سوالش دقيق يادم نيست :11:)
خودم بین گزینه های a وb شک دارم.البته دلیلی هم برای رد c و d ندارم.
اگر ممکنه جوابتون همراه با توضیح باشه.(اگه خیلی مبتدیه ببخشید !)


When I saw him,I knew ------ that he was the best for this job.

a) early

b) At once

c)At first

d)For first time

sajjad1973
17-08-2010, 20:08
سلام

'گزينه درست كدومه ؟(البته سوالش دقيق يادم نيست :11:)


When I saw him,I knew ------ that he was the best for this job.


a) early


b) At once


c)At first


d)For first time


خب دوست من اگه این رو سر جلسه امتحان به من بدن گزینه b رو انتخاب میکنم حالا بقیه دوستان هم نظر بدن

kavehj4488
18-08-2010, 07:41
سلام

'گزينه درست كدومه ؟(البته سوالش دقيق يادم نيست :11:)
خودم بین گزینه های a وb شک دارم.البته دلیلی هم برای رد c و d ندارم.
اگر ممکنه جوابتون همراه با توضیح باشه.(اگه خیلی مبتدیه ببخشید !)


When I saw him,I knew ------ that he was the best for this job.

a) early

b) At once

c)At first

d)For first time


سلام.
توجه کنید این سوال از قاعده گرامری خاصی پیروی نکرده و بهترین گزینه همانی است که با مفهوم جمله همخوانی کامل داشته باشد. گزینه a به معنی زود میباشد ولی early نمیتواند در اینجا به کار رود. اینجا soon به معنی زود صحیح است. گزینه b یعنی فورا" ، سریعا" . اگر گزینه b را در جای خالی قرار دهیم معنی جمله اینگونه میشود: وقتی که او را دیدم ، سریعا" تشخیص دادم که او بهترین گزینه برای این کار است. گزینه c یعنی ابتدا که اگر در این جمله قرار گیرد معنی جمله اینگونه میشود: وقتی اورا دیدم ، از همان اول تشخیص دادم که او بهترین گزینه برای این کار است. گزینه d هم به معنی برای اولین بار است. وقتی او را دیدم برای اولین بار فهمیدم که او... . این عبارت معمولا در آخر جمله به کار میرود. از نظر من بهترین گزینه b میباشد زیرا با مفهوم جمله همخوانی داشته جمله را به درستی کامل میکند. با این حال میتوان گفت که سوال دو جواب داشته و غلط است. اگر سوال به شکل زیر تغییر کند گزینه b درست و گزینه c که موجب دو جوابه شدن سوال است غلط میشود:
When I saw him,------I knew that he was the best for this job

godsmak
18-08-2010, 12:25
درود به همه عزیزان.
ما در زبان پارسی یک سری اصطلاحات داریم که درشون از اسم اعضای بدن برای رساندن منظور استفاده میکنیم،
مثل چشم خوردن، دست انداختن و ...
آیا در انگلیسی هم همچین مواردی وجود دارد؟
توجه کنید که من دنبال معادل و ترجمه جملات بالا در انگلیسی نیستم!
ممنون میشم ترجمه جملاتی که میگین رو هم بنویسین.
پیشاپیش بی نهایت ممنون.

godsmak
18-08-2010, 12:58
درود به همه عزیزان.
ما در زبان پارسی یک سری اصطلاحات داریم که درشون از اسم اعضای بدن برای رساندن منظور استفاده میکنیم،
مثل چشم خوردن، دست انداختن و ...
آیا در انگلیسی هم همچین مواردی وجود دارد؟
توجه کنید که من دنبال معادل و ترجمه جملات بالا در انگلیسی نیستم!
ممنون میشم ترجمه جملاتی که میگین رو هم بنویسین.
پیشاپیش بی نهایت ممنون.

m-a-88
18-08-2010, 13:08
سلام.
توجه کنید این سوال از قاعده گرامری خاصی پیروی نکرده و بهترین گزینه همانی است که با مفهوم جمله همخوانی کامل داشته باشد. گزینه a به معنی زود میباشد ولی early نمیتواند در اینجا به کار رود. اینجا soon به معنی زود صحیح است. گزینه b یعنی فورا" ، سریعا" . اگر گزینه b را در جای خالی قرار دهیم معنی جمله اینگونه میشود: وقتی که او را دیدم ، سریعا" تشخیص دادم که او بهترین گزینه برای این کار است. گزینه c یعنی ابتدا که اگر در این جمله قرار گیرد معنی جمله اینگونه میشود: وقتی اورا دیدم ، از همان اول تشخیص دادم که او بهترین گزینه برای این کار است. گزینه d هم به معنی برای اولین بار است. وقتی او را دیدم برای اولین بار فهمیدم که او... . این عبارت معمولا در آخر جمله به کار میرود. از نظر من بهترین گزینه b میباشد زیرا با مفهوم جمله همخوانی داشته جمله را به درستی کامل میکند. با این حال میتوان گفت که سوال دو جواب داشته و غلط است. اگر سوال به شکل زیر تغییر کند گزینه b درست و گزینه c که موجب دو جوابه شدن سوال است غلط میشود:
When I saw him,------I knew that he was the best for this job

ممنون از پاسختون
فقط يك سوال ديگه داشتم (كه اميدوارم خيلي خنده دار نباشه !)
چرا اينجا نميشه early به كار برد و بايد از soon استفاده كرد ؟

sajjad1973
18-08-2010, 13:11
درود به همه عزیزان.
ما در زبان پارسی یک سری اصطلاحات داریم که درشون از اسم اعضای بدن برای رساندن منظور استفاده میکنیم،
مثل چشم خوردن، دست انداختن و ...
آیا در انگلیسی هم همچین مواردی وجود دارد؟
توجه کنید که من دنبال معادل و ترجمه جملات بالا در انگلیسی نیستم!
ممنون میشم ترجمه جملاتی که میگین رو هم بنویسین.
پیشاپیش بی نهایت ممنون.


دوست عزیز من یه چندتایی رو میدونم که مینویسم
فکر کنم منظورت چیز هایی شبیه ایناست آره؟

او سعی میکنه پا در کفش من نکنه
he try not to step on my toe

او هنگام امتحان تا اخرین نفس کار میکند
during the exam he works his fingers to the bone

جرج وهمسرش هم دل بودن
george and his wife were eye to eye

او سعی میکرد درگیر مسئله نشود
he tried to keep his nose clean

M A M M U T
18-08-2010, 13:33
من هم یکی بلدم
are you pulling my leg?
یعنی داری با من شوخی می کنی؟
فکر کنم همون دست انداختن میشه.

Y@var
18-08-2010, 14:04
من هم یکی بلدم
are you pulling my leg?
یعنی داری با من شوخی می کنی؟
فکر کنم همون دست انداختن میشه.



همون دست انداختن میشه.:46:
داری با من شوخی میکنی میشه: are you kidding me?:18:

البته یه جورایی معنی شون یکیه!:31:

ranjbar2009
18-08-2010, 22:51
درود به همه عزیزان.
ما در زبان پارسی یک سری اصطلاحات داریم که درشون از اسم اعضای بدن برای رساندن منظور استفاده میکنیم،
مثل چشم خوردن، دست انداختن و ...
آیا در انگلیسی هم همچین مواردی وجود دارد؟
توجه کنید که من دنبال معادل و ترجمه جملات بالا در انگلیسی نیستم!
ممنون میشم ترجمه جملاتی که میگین رو هم بنویسین.
پیشاپیش بی نهایت ممنون.

سلام دوست عزیز،
یه لیست تقریباً کامل پیدا کردم .امیدوارم به دردت بخوره
یه سری به این آدرس بزن فکر کنم همون چیزیه که دنبالشی.


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

serhossien
19-08-2010, 15:52
سلام دوستان مشکل من یه مشکل اساسی و اکثرا با هاش درگیرن، چه طوری می تونم از معضل فارسی فکر کردن و انگلیسی حرف زدن خودم رو راحت کنم ممنون

sajjad1973
19-08-2010, 16:12
سلام دوستان مشکل من یه مشکل اساسی و اکثرا با هاش درگیرن، چه طوری می تونم از معضل فارسی فکر کردن و انگلیسی حرف زدن خودم رو راحت کنم ممنون

به نظرمن فقط و فقط با دیدن شبکه های انگلیسی زبان( آسیای نبا شن بهتره) منظورم فیلم- یا اخبار نیست بلکه منظورم گفتگوهایی که پخش میکنن از افراد بومی - آدمای تو خیابون- بخصوص- به طرز حرف زدن اونایی که انگلیسی یا امریکایی هستن دقت کن یه مدت که گوش کنی طرز تفکر اونا تو حرف زدن میاد دستت
میدونی که این کار رو میشه با استفاده از درست به کار بردن گرامر در مکالمه هم انجام داد اما خب خیلی رسمی میشه مثل کسی میشه که انگار میخواد سخنرانی کنه بنا بر این همون گوش دادن به طرز حرف زدن افراد بومی بهترین راه حله یه راه دیگه هم هست که مادرم همیشه به من میگه یعنی شش ماه برو انگلیس

آرش-19
19-08-2010, 17:29
or :
are you teasing me?

Gam3r
19-08-2010, 22:39
سلام خدمت دوستان عزيز

من جديدا چند ماهي ميشه كه فيلم هاي آمريكايي ميبينم و اين باعث شده كه اكثر فكرها اول به ذهنم خطور ميكنه، بعدش ذهنم به صورت خودكار اين فكر هارو انگليسي ميكنه !! يا مثلا يه حرف ميزنم بعد ذهنم اون رو به انگليسي برميگردونه !! زبانم هم همچين تعريفي نداره !!‌
يا مثلا سر كلاس زبان ( آموزشگاه هاي خصوصي‌ ) جواب هايي ميدم كه توي سريال ها افراد به هم ميدن و استاده هي ميگه جوابات كامل نيست يا فلانه و فلانه !
به نظر شما ديدن اين فيلم هاي آمريكايي رو قطع كنم بهتره يا نه ؟

sajjad1973
19-08-2010, 23:03
سلام خدمت دوستان عزيز

من جديدا چند ماهي ميشه كه فيلم هاي آمريكايي ميبينم و اين باعث شده كه اكثر فكرها اول به ذهنم خطور ميكنه، بعدش ذهنم به صورت خودكار اين فكر هارو انگليسي ميكنه !! يا مثلا يه حرف ميزنم بعد ذهنم اون رو به انگليسي برميگردونه !! زبانم هم همچين تعريفي نداره !!‌
يا مثلا سر كلاس زبان ( آموزشگاه هاي خصوصي‌ ) جواب هايي ميدم كه توي سريال ها افراد به هم ميدن و استاده هي ميگه جوابات كامل نيست يا فلانه و فلانه !
به نظر شما ديدن اين فيلم هاي آمريكايي رو قطع كنم بهتره يا نه ؟

خب دوست من من تو پست بالا هم گفتم به نظر من فیلم منبع خوبی برای یادگیری انگلیسی به تنهایی نیست
البته میتونه باعث افزایش قدرت شنیداری و درک بشه اما یه سری پیش نیاز احتیاج داره. کسی که سطح زبانش از نظر گرامر یا لغت پاین هست هر چقدر هم فیلم نگاه کنه فایده نداره پس پیش نیاز اصلی آشنایی کامل با گرامر هست و من پیشنهاد میکنم بجای فیلم گفتگوها - مناظره ها- یا گزارش های مردمی که افراد بومی در اونها هستن رو نگاه کنید اما یادتون باشه آشنایی کامل به گرامر و دامنه لغوی وسیع یه پیش شرطه اگه این پیش شر ط هارو دارید به نظر من فیلم هم میتونه کمک باشه اما همیشه موقع فیلم گوش دادن هدفتون از تماشای فیلم رو به یاد داشته باشید.

Gam3r
19-08-2010, 23:14
اما همیشه موقع فیلم گوش دادن هدفتون از تماشای فیلم رو به یاد داشته باشید.

من ميتونم تا 5 دقيقه ي اول بدون خوندن زيرنويس و فقط شنيدن صداها ، جمله هارو معني كنم ... اما بعد از يه مدت تمركز آدم كاملا ازبين ميره

sajjad1973
19-08-2010, 23:27
من ميتونم تا 5 دقيقه ي اول بدون خوندن زيرنويس و فقط شنيدن صداها ، جمله هارو معني كنم ... اما بعد از يه مدت تمركز آدم كاملا ازبين ميره

خب اگه هدفت یادگرفتن تمام اصطلاحات یا لغات توی یه فیلم هست یا حتی بررسی ساختار گرامری جملات به کار رفته توی فیلم لازم نیست که همه فیلم رو یکجا گوش بدی میتونی روزی همون پنج دقیقه یا حد اکثر پانزده دقیقه از یک فیلم رو گوش بدی و بررسی کنی این روش دقیقا به همین علت به کار میره که حد اکثر بعد از پانزده دقیقه درک فیلم برای کسایی که انگلیسی زبون دوم اونهاست به شدت کاهش پیدا میکنه
بازم میگم موقع تماشای فیلم هدفت یادت باشه

jedivssith
20-08-2010, 00:42
درود

سوال اول:
من کتاب Around Town: Situational Conversation Practice تالیف Michal Ockenden/Timothy Jones چاپ سال 1377 را دارم. آیا نسخه های چاپ شده این کتاب با نسخه من که قدیمی تر است فرقی کرده؟ نسخه که من دارم فکر کنم همان ویرایش اول باشد، آیا ویرایش دوم یا جدیدتری از این کتاب وجود دارد؟ آیا همین نسخه ای که دارم اشتباهی ندارد و Old Fashion نشده است؟

سوال دوم:
بهترین کتاب یا کتابها به زبان انگلیسی برای یادگیری همه Prepostion زبان انگلیسی که در بازار کتاب موجود است کدامند؟ ضمناً اگر Ebook در این زمینه می شناسید معرفی کنید تا دانلود کنم، چون در زمینه استفاده از حرف اضافه و کاربردشون ضعف دارم.

با سپاس فراوان
بدرود

hosseinfm
20-08-2010, 03:56
چند تا سوال:

ساعات خوشی داشته باشید

امیدوارم بکارتون بیاد

اینا به انگلیسی دقیق چی می شه ممنون
یه کتابی برای دانلود هم معرفی کنید از چیزا توش باشه

sajjad1973
20-08-2010, 04:26
چند تا سوال:

ساعات خوشی داشته باشید

امیدوارم بکارتون بیاد

اینا به انگلیسی دقیق چی می شه ممنون
یه کتابی برای دانلود هم معرفی کنید از چیزا توش باشه

دوست من چیزایی که الان به ذهنم میاد ایناست

have a good time
hopefully be useful to you

اینم یه مثال از جمله دوم

Thanks for your interest. Here are a few thoughts which will hopefully be useful to you

kavehj4488
20-08-2010, 07:13
ممنون از پاسختون
فقط يك سوال ديگه داشتم (كه اميدوارم خيلي خنده دار نباشه !)
چرا اينجا نميشه early به كار برد و بايد از soon استفاده كرد ؟
سوال خوبی بود. ببینید early و soon هر دو قید هستند. قید های زمان معمولا آخرین کلمه هستند اما در مورد کمی فرق میکند. این کلمه علاوه بر آخر جمله ابتدا هم می آید.
Soon I Realized He Is The Murderer

jedivssith
20-08-2010, 11:31
درود

من کمی بین دو فعل Is و Does از لحاظ کاربرد گیج شدم که خدمتان اول با مثال عرض می کنم.

1- Does this bus go to the downtown?
2- Is this bus going to the bus?
سوال من اینجاست که الان من می پرسم آیا این اتوبوس به مرکز شهر می رود؟ خوب من این سوال را الان می پرسم و زمان پرسش حال استمراری است، ولی چرا از Does استفاده می شود نه Is؟

یا به دو مثال دیگر توجه فرمائید:

1- What is the Spanish word for “vegetarian”?
2- What does the “M.J.” Stand for? Maria Jose?
چرا در مثال اول از Does استفاده نکرده؟ و یا چرا از Is در مثال دوم؟

با سپاس فراوان:11:
بدرود

Smartie7
20-08-2010, 13:55
درود

من کمی بین دو فعل Is و Does از لحاظ کاربرد گیج شدم که خدمتان اول با مثال عرض می کنم.

1- Does this bus go to the downtown?
2- Is this bus going to the bus?
سوال من اینجاست که الان من می پرسم آیا این اتوبوس به مرکز شهر می رود؟ خوب من این سوال را الان می پرسم و زمان پرسش حال استمراری است، ولی چرا از Does استفاده می شود نه Is؟

یا به دو مثال دیگر توجه فرمائید:

1- What is the Spanish word for “vegetarian”?
2- What does the “M.J.” Stand for? Maria Jose?
چرا در مثال اول از Does استفاده نکرده؟ و یا چرا از Is در مثال دوم؟

با سپاس فراوان:11:
بدرود
در مثال اول جمله ی اول: زمانش حال ساده هست فعل به صورت ساده میاد و برای سوالی کردن باید از افعال کمکی do و does استفاده کرد اگر فاعل سوم شخص باشه از does و در غیر این صورت از do استفاده میکنیم.


This bus goes to the downtown.
Does this bus go to the downtown?

They go to the downtown
Do they go to the downtown?



همون طور که میبینید وقتی جمله سوالی و از فعل کمکی does استفاده میشه ، s یا es که به فعل به دلیل سوم شخص بودن داده شده، حذف میشه.



در جمله ی دوم زمان فعل حال استمراری هست یعنی کاری که هم اکنون در حال انجام شدن هست پس میشه:
am/is/are + verb+ ing

در مثال دوم جمله ی اول: زمان جمله حال ساده و فعل اصلی is هست که برای سوالی کردن هم از همین is استفاده میشه
در جمله ی دوم: زمان جمله حال ساده و فعل اصلی stand for هست که برای سوالی کردن به فعل کمکی نیاز داریم.


The Spanish word for vegetarian is vegetariano.
Whatis the Spanish word for “vegetarian”?
e



M.J stands for Maria Jose.
What does M.J stands for?
e

sepehrsr
20-08-2010, 15:11
دوستان معنی going through me و going through chance چیه ؟

iammahdi
20-08-2010, 15:18
می شه معنی این چمله ها رو بگین .

The trees were full of sweet-smelling,snowy-white flowers
__________________________________________________ ________
surprisingly quickly
__________________________________________________ ________
Suddenly he put his arm out
---Or--
he put his hand out to stop me
__________________________________________________ ________

Stop that at once
__________________________________________________ ________

i was very kind of you to make her a cake
__________________________________________________ ________

put in معنی ریختن رو هم می ده؟
Sometimes I forget to put in the right things
__________________________________________________ __________________________________________________
همین طور در جمله ی زیر do چه نقشی داره اگه نباشه که همون معنی رو می ده .
I do hope it's going to be a good cake

sajjad1973
20-08-2010, 15:42
می شه معنی این چمله ها رو بگین .

The trees were full of sweet-smelling,snowy-white flowers
__________________________________________________ ________
surprisingly quickly
__________________________________________________ ________
Suddenly he put his arm out
---Or--
he put his hand out to stop me
__________________________________________________ ________

Stop that at once
__________________________________________________ ________

i was very kind of you to make her a cake
__________________________________________________ ________

put in معنی ریختن رو هم می ده؟
Sometimes I forget to put in the right things
__________________________________________________ __________________________________________________
همین طور در جمله ی زیر do چه نقشی داره اگه نباشه که همون معنی رو می ده .
I do hope it's going to be a good cake


امید وارم اینا بت کمک کنه

درختان مملوء از شکوفه های معطر کاملا سفید( تازه) بودند

بطور شگفت انگیزی سریع

ناگهان دستش را بیرون آورد ( تکون داد- به سمت من آورد)

فورا آن را متوقف کن

خیلی لطف کردی که برای او کیک درست کردی

گاهی اوقات فراموش میکنم که کار های خوب ( درست) انجام بدم

در جمله آخر do فقط و فقط برای تاکید به کار رفته و معنی جمله را تغییر نمیدهد

benyamin_pc
20-08-2010, 15:46
از دوستان اگه کسی فایل های mp3 لغات انگلیسی داره بذاره به طوری که اول لغت انگلیسیو تلفظ کنه و بعد معنای فارسیشو

hosseinfm
20-08-2010, 18:27
دوست من چیزایی که الان به ذهنم میاد ایناست

have a good time
hopefully be useful to you

اینم یه مثال از جمله دوم

Thanks for your interest. Here are a few thoughts which will hopefully be useful to you
اولی این نمی شه:

ساعات خوشی داشته باشید
happy hours
مثل
happy birthday
چون گوگل هم happy hours اینجوری ترجمه می کنه

sajjad1973
20-08-2010, 18:48
اولی این نمی شه:

ساعات خوشی داشته باشید
happy hours
مثل
happy birthday
چون گوگل هم happy hours اینجوری ترجمه می کنه

دوست من اینا تعاریفی هست که من از این دو اصطلاح دارم خودت قضاوت کن


Have a good time.
Enjoy yourself in what you are about to do. (Often said when someone is about to leave for an event.) Bill: I'm leaving for the party now. Father: Have a good time.



Happy hour
Happy hour is a period of time in the late afternoons Monday through Thursday, and sometimes Friday usually taking place between 4 pm and 7 pm —rush hour[/URL] for many workers) during which some restaurants and bars give [drinksalcoholic drinks. The idea is that it acts as a promotion of the venue during the quieter times

H a m e e d
20-08-2010, 19:11
__________________________________________________ ________

i was very kind of you to make her a cake
__________________________________________________ ________


فکر کنم جای ضمیر I باید it قرار میگرفت

altair
20-08-2010, 19:14
سلام دوستان یه سوال داشتم کسی میتونه کلمه ی زیرو به انگلیسی برگردونه برام خیلی مهمه :
از اونجایی که امروز تولدتون هست من این نقاشی رو کشیده بودم تا به شما هدیش کنم.

gonbad city
20-08-2010, 20:06
دوستان گرامی:
چکار داری میکنی؟

و

کاری نداری؟


به انگلیسی چی میشه؟
با تشکر

sajjad1973
20-08-2010, 20:19
سلام دوستان یه سوال داشتم کسی میتونه کلمه ی زیرو به انگلیسی برگردونه برام خیلی مهمه :
از اونجایی که امروز تولدتون هست من این نقاشی رو کشیده بودم تا به شما هدیش کنم.

دوست عزیز من اینا بنظرم آمد

whereas today is your birthday i had drawn this drawing with a view to give it to you as a gift

دوستان دیگه هم نظر بدن

Dark Shine
20-08-2010, 20:26
چکار داری میکنی؟
What are you doing

sajjad1973
20-08-2010, 20:35
دوستان گرامی:
چکار داری میکنی؟

و

کاری نداری؟


به انگلیسی چی میشه؟
با تشکر

خب اولی رو که من مطمئن بودم دوستمون نوشت اما دومی رو فکر کنم اینطوری بشه گفت

are you busy?

Hamid Hamid
20-08-2010, 20:37
کاری نداری؟


به انگلیسی چی میشه؟
با تشکر
سلام.بستگي داره كجا بخواي استفادش كني.اما جمله اي به اين معنا و با اين معادل فكر نميكنم وجود داشته باشه

gonbad city
20-08-2010, 20:40
?are you don't work
یا
?are you havn't work

دوستان اینا ممکنه درست باشن؟

ضمنا ممنون میشم که بگین با من به انگلیسی چی میشه
یعنی : با من کاری نداری؟

Hamid Hamid
20-08-2010, 20:43
?are you don't work
یا
?are you havn't work

دوستان اینا ممکنه درست باشن؟

ضمنا ممنون میشم که بگین با من به انگلیسی چی میشه
یعنی : با من کاری نداری؟
دوست عزيز هر دو غلط هستند و بي معني.شما اگه مي خواي راجب شغل كسي سوال كنيد از اين عبارت استفاده كنيد: What do you do

sajjad1973
20-08-2010, 20:46
?are you don't work
یا
?are you havn't work

دوستان اینا ممکنه درست باشن؟

ضمنا ممنون میشم که بگین با من به انگلیسی چی میشه
یعنی : با من کاری نداری؟

خب اینایی که شما نوشتی که به نظر من اصلا معنی ندارن و اشتباه هستن

شاید بشه اینطوری گفت
do you have any work with me

Gam3r
20-08-2010, 20:52
کاری نداری؟


به انگلیسی چی میشه؟
با تشکر

سلام.بستگي داره كجا بخواي استفادش كني.اما جمله اي به اين معنا و با اين معادل فكر نميكنم وجود داشته باشه

كاملا تاييد ميشه

شما بايد بگيد كه براي چه كاري ميخواييد از اين جمله استفاده كنيد
يكي از معني هاي اين جمله ميشه : كاري نداري ؟
يعني اينكه بيكاري و اينجا وايسادي من رو نگاه ميكني ؟ ... و يه جور طعنه هست كه برو دنبال كارت !

يا يه معني ديگش هم اين ميشه :‌ كاري نداري ؟ ... يعني من ميخوام برم، كاري نداري باهام ؟

يا : كاري نداري ؟ كه پشت تلفن ميگن، به اين معني كه بيكاري با هم بريم دور بزنيم ؟
و ...
همونطور كه ميبينيد چندين و چند معني ميده ... !



ضمنا ممنون میشم که بگین با من به انگلیسی چی میشه
یعنی : با من کاری نداری؟
ميتوني اين رو بگي دوست عزيز :

Do you have any work with me or i can go ?


و در مورد اينكه با من چي ميشه، اگه ميخواي كلمه اي ترجمه كني ميشه With me


موفق باشيد ! ( اولين پستم كه به سوالات دوستان جواب ميدم ( در اين بخش )
اميدوارم اشتباه جواب نداده باشم :پي

قربونتون

Dark Shine
20-08-2010, 20:53
nothing to do ! :20:

sepehrsr
21-08-2010, 00:04
دوستان معنی going through me و going through chance میدونید چیه؟

comp
21-08-2010, 05:08
سلام
معادل "استاد داور" یا "داور داخلی" رو می خواستم :11:

ranjbar2009
21-08-2010, 07:12
سلام دوستان یه سوال داشتم کسی میتونه کلمه ی زیرو به انگلیسی برگردونه برام خیلی مهمه :
از اونجایی که امروز تولدتون هست من این نقاشی رو کشیده بودم تا به شما هدیش کنم.
سلام دوست عزیز؛
خیلی راحت و ساده می تونی بگی
Since today is your birth day, I drew (have drawn) this painting for you

ranjbar2009
21-08-2010, 07:28
سلام
معادل "استاد داور" یا "داور داخلی" رو می خواستم :11:
دوست عزیز این ها مربوط به ورزشه؟ اگه آره، چه ورزشی؟

Smartie7
21-08-2010, 08:24
دوستان معنی going through me و going through chance میدونید چیه؟
شاید دومی رو بشه اینطوری ترجمه کرد: فرصتی را تجربه کردن
اگه تو جمله باشه معنی بهتری میشه گفت ...
go through معنی های زیادی داره ...

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

comp
21-08-2010, 10:27
دوست عزیز این ها مربوط به ورزشه؟ اگه آره، چه ورزشی؟
مربوط به پروژه پایانی کارشناسی نرم افزار هست.

am_64
21-08-2010, 11:47
سلام
میخواستم بدونم واژه world تلفظ آمریکایی و بریتیش آن دقیقا چه تفاوتی با هم دارند
میشه سایتی معرفی کنید که بشه تفاوت تلفظ رو در دو لهجه آن تشخیص داد ؟

Gam3r
21-08-2010, 15:31
سلام
میخواستم بدونم واژه world تلفظ آمریکایی و بریتیش آن دقیقا چه تفاوتی با هم دارند
میشه سایتی معرفی کنید که بشه تفاوت تلفظ رو در دو لهجه آن تشخیص داد ؟

در آمريكايي L به طور كامل تلفظ ميشه
در رابطه با معرفي سايت هم ميشه سايت مترجم گوگل رو معرفي كرد كه اكثر الفاظ رو داره

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

comp
21-08-2010, 21:43
از اساتید کسی نبود معادل "داور پروژه" یا "داور داخلی" رو بگه :13:

Dark Shine
21-08-2010, 21:47
از اساتید کسی نبود معادل "داور پروژه" یا "داور داخلی" رو بگه :13:
چرا داور پروژه همون داور هم بگیم درسته!
arbitrator, judge, referee

judge میشه داور اختلافات یا مسابقات :31:

comp
21-08-2010, 22:26
با تشکر از پاسختون
فکر نکنم judge, referee گزینه های مناسب باشن. به نظرم arbitrator بهتر از بقیه باشه. :20:

am_64
21-08-2010, 23:19
در آمريكايي L به طور كامل تلفظ ميشه
در رابطه با معرفي سايت هم ميشه سايت مترجم گوگل رو معرفي كرد كه اكثر الفاظ رو داره

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

من جواب سوالمو هنوز نگرفتم
یعنی میشه با تلفظ بریتیش اینجوری تلفظ کرد ؟
/wɜr Ə ld/
یا اینکه همون طور که در دیکشنری Ə نیومده نباید Ə رو تلفظ کرد یعنی /wɜrld/

kavehj4488
22-08-2010, 06:27
من جواب سوالمو هنوز نگرفتم
یعنی میشه با تلفظ بریتیش اینجوری تلفظ کرد ؟
/wɜr Ə ld/
یا اینکه همون طور که در دیکشنری Ə نیومده نباید Ə رو تلفظ کرد یعنی /wɜrld/
خدمت شما عرض شود که تلفظ این کلمه از نظر فونتیک در هر دو لهجه بریتانیایی و آمریکایی یکسان بوده و به صورت / wɜrld /میباشد.
موفق باشید.:10:

ranjbar2009
22-08-2010, 10:12
با تشکر از پاسختون
فکر نکنم judge, referee گزینه های مناسب باشن. به نظرم arbitrator بهتر از بقیه باشه. :20:
سلام دوست عزیز؛
فکر کنم referee درست باشه به تعریف زیر از دیکشنری لانگمن یک نگاهی کن


referee: some one who judges an article or research idea before it is published or money is provided for it


و یا این یکی از دیکشنری کمبریج

referee (SUPPORTER) UK noun [C] (ALSO reference)
a person who knows you and who is willing to describe and, usually, praise you, to support you when you are trying to get a job, etc:
She gave her college tutor as her referee to the interviewer.

ranjbar2009
22-08-2010, 10:22
من جواب سوالمو هنوز نگرفتم
یعنی میشه با تلفظ بریتیش اینجوری تلفظ کرد ؟
/wɜr Ə ld/
یا اینکه همون طور که در دیکشنری Ə نیومده نباید Ə رو تلفظ کرد یعنی /wɜrld/

سلام دوست عزیز؛
تفاوت تلفظ این دو اینه که در انگلیسی r تلفظ نمیشه و در آمریکایی میشه.

UK: wɜ:ld
US: wɜrld

mahdi7610
22-08-2010, 11:02
برنامه خوابگاه دانشجویان

به انگلیسی چی میشه ؟

ممنون

Dark Shine
22-08-2010, 11:12
plan of the student union
فک کنم یه همچین چیزی بشه:46:

sajjad1973
22-08-2010, 11:16
برنامه خوابگاه دانشجویان

به انگلیسی چی میشه ؟

ممنون

students' dormitory schedule

دوست عزیز و خوبم boromir, معنای student union به شرح زیر است و از plan هم برای برنامه زمانبندی شده استفاده نمیشه


student union a building on a college campus dedicated to social and organizational activities of the student body

am_64
22-08-2010, 12:55
سلام دوست عزیز؛
تفاوت تلفظ این دو اینه که در انگلیسی r تلفظ نمیشه و در آمریکایی میشه.

UK: wɜ:ld
US: wɜrld



WORLD

اگر تکنیک تلفظ این لغت را ندانیم، به احتمال قوی آن را شبیه به :
VORD
تلفظ کرده ایم!
(تلفظی که در اینجا صورت میگیرد، سیستم آمریکایی است و نه سیستم بریتیش).


قبل از اینکه ما سعی کنیم این لغت یا لغت‏های دیگر را تلفظ کنیم باید اول با صداهای حروف انگلیسی آشنا باشیم. در اینجا ما صدای w را داریم، که اغلب با صدای v اشتباه می شود.

صدای W مانند اووو (OOO) ،در حالی که صدای v ما نند ووو ((VVV می باشد،
(لغتهایی از قبیل وقت، واقعه، وقفه ... را در نظر بگیریم، و فقط صدای اول را بکشیم)،


اکنون برای تلفظ لغت
WORLD
ابتدا صدای w را می آوریم،
(اووو) ooo
صدای (اُ) o را به آن اضافه می کنیم،
ooo + o
نهایتا با اضافه کردن واژه ی rolled تلفظ را ختم می کنیم.
wo + rolled
آرام شروع کنیم، تدریجاً به سرعت خود بیافزاییم تا در تلفظ این لغت تسلط پیدا کنیم.




پس این توضیحات بالا - که درست هم هست چون من هر استادی رو دیدم طبق دستور بالا این کلمه رو تلفظ کرده هر چند علتشو نمی دانم ، - از روی چه حسابیه ؟ نه با فونتیک آمریکایی جور در میاد نه با بریتیش


منبع :
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ranjbar2009
22-08-2010, 14:13
WORLD

اگر تکنیک تلفظ این لغت را ندانیم، به احتمال قوی آن را شبیه به :
VORD
تلفظ کرده ایم!
(تلفظی که در اینجا صورت میگیرد، سیستم آمریکایی است و نه سیستم بریتیش).


قبل از اینکه ما سعی کنیم این لغت یا لغت‏های دیگر را تلفظ کنیم باید اول با صداهای حروف انگلیسی آشنا باشیم. در اینجا ما صدای w را داریم، که اغلب با صدای v اشتباه می شود.

صدای W مانند اووو (OOO) ،در حالی که صدای v ما نند ووو ((VVV می باشد،
(لغتهایی از قبیل وقت، واقعه، وقفه ... را در نظر بگیریم، و فقط صدای اول را بکشیم)،


اکنون برای تلفظ لغت
WORLD
ابتدا صدای w را می آوریم،
(اووو) ooo
صدای (اُ) o را به آن اضافه می کنیم،
ooo + o
نهایتا با اضافه کردن واژه ی rolled تلفظ را ختم می کنیم.
wo + rolled
آرام شروع کنیم، تدریجاً به سرعت خود بیافزاییم تا در تلفظ این لغت تسلط پیدا کنیم.




پس این توضیحات بالا - که درست هم هست چون من هر استادی رو دیدم طبق دستور بالا این کلمه رو تلفظ کرده هر چند علتشو نمی دانم ، - از روی چه حسابیه ؟ نه با فونتیک آمریکایی جور در میاد نه با بریتیش



دوست عزیز چطور میشه از روی این دو فونتیک ( wɜ:ld و wɜrld) کلمه world رو /vord/ تلفظ کرد؟؟؟:18::18::18: فقط زمانی این امر ممکنه که علاوه بر ندانستن تکنیک تلفظ فونتیک هم اصلاً بلد نباشیم.

t.63
22-08-2010, 14:15
این هم یه آموزش ویدیویی برای صحیح تلفظ کردن کلمه WORLD (البته با لهجه امریکایی)که توسط Lisa Mojsin نویسنده کتاب Mastering the American Accent اجرا میشه و بصورت کاملا واضح نشون میده که این کلمه چطوری تلفظ میشه(wrolled).



برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ghahremanimehdi
22-08-2010, 19:24
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


what's the catchیعنی چه ؟

Kurosh
22-08-2010, 19:40
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


what's the catchیعنی چه ؟
این مثالیه برای واژه ی Catch با معنای a hidden drawback ...

معنای دقیقش میشه دست پشت پرده! یا یه مانعی که قابل دیدن نیست ، اما وجود داره ...
اینجا هم میگه که: به نظر که خوب میاد ، اما مشکل کجاست؟!

am_64
22-08-2010, 20:24
قبلا یه سایتی پیدا کردم که توش مقالات خبری زیادی بود یه گزینه ای داشت به نام read Article که کسی این مقالات رو با لهجه آمریکایی خیلی سریع می خوند . من هر چی گشتم که پیداش کنم نتونستم کسی می تونه به من کمک کنه ؟

sajjad1973
23-08-2010, 08:26
قبلا یه سایتی پیدا کردم که توش مقالات خبری زیادی بود یه گزینه ای داشت به نام read Article که کسی این مقالات رو با لهجه آمریکایی خیلی سریع می خوند . من هر چی گشتم که پیداش کنم نتونستم کسی می تونه به من کمک کنه ؟

دوست عزیز تو این سایت تو قسمت top 100 speeches میتونی سخنرانی افراد زیادی که انگلیسی یا آمریکایی
هستن همراه متن و فایل صوتی پیداکنی ( اکثرا آمریکایی هستن) برای obama هم که یه بخش جدا داره فکر کنم این بهت کمک کنه


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

iammahdi
24-08-2010, 02:15
Mary was shown to a room where there was a warm fire and food on the table

می شه بگین ،جمله بالا چه زمانی(آبیه) هست و ترجمش کنید .
____________________________

اینم هست .


Go to bed when you have had some supper


جمله ی بالا ماضی نقلی نمی تونه باشه چون had اسم مفعول نیست،گذشته خوردن هست .
معنیش این می شه : وقتی شامت رو خوردی برو بخواب .اما می خوام ببینم از لحاظ گرامری چطوریاست.
ممنون///

t.63
24-08-2010, 05:33
سلام دوستان یه سوال داشتم: آیا با استفاده از جعبه لایتنر(یا همون G5 معروف) میشه برای یادگیری و به خاطر سپاری لغات و عبارات زبان های خارجی استفاده کرد؟ واقعا کلماتی که با این روش به حافظه سپرده میشه، بصورت مادم العمر یاد آدم می مونه؟

Hamid Hamid
24-08-2010, 07:08
Mary was shown to a room where there was a warm fire and food on the table

می شه بگین ،جمله بالا چه زمانی(آبیه) هست و ترجمش کنید .
____________________________

اینم هست .


Go to bed when you have had some supper


جمله ی بالا ماضی نقلی نمی تونه باشه چون had اسم مفعول نیست،گذشته خوردن هست .
معنیش این می شه : وقتی شامت رو خوردی برو بخواب .اما می خوام ببینم از لحاظ گرامری چطوریاست.
ممنون///
اون جمله ي اوليه كه مشخصه گذشته هست و اون كلمه ي was هم نشونه ي Passive(غير فعال) بودن جمله و Mary هست.
اتاقي به مري نشان داده شد كه آنجا آتش گرم بود و همچنين غذا روي ميز.
راجب جمله ي دوم هم درست گفتيد ماضي نقلي هست و اينم ساختارش:
Have+p.p
چرا ديگه دوست عزيز ماضي نقلي هست چون هم HAVE داره و هم شكل سوم فعل خوردن(Had)

sajjad1973
24-08-2010, 07:15
Mary was shown to a room where there was a warm fire and food on the table

می شه بگین ،جمله بالا چه زمانی(آبیه) هست و ترجمش کنید .
____________________________

اینم هست .


Go to bed when you have had some supper


جمله ی بالا ماضی نقلی نمی تونه باشه چون had اسم مفعول نیست،گذشته خوردن هست .
معنیش این می شه : وقتی شامت رو خوردی برو بخواب .اما می خوام ببینم از لحاظ گرامری چطوریاست.
ممنون///

دوست عزیز چیزایی که به نظرم میاد ایناست

راجعبه جمله اول این جمله جمله مجهول است و زمان آن گذشته ساده بوده که وقتی مجهول شده به این شکل درآمده
جمله دوم هم به نظر من همون ماضی نقلی است چون با اینکه had supper گذشته است ولی وقتی have قبلش اومده اون رو به ماضی نقلی تبدیل کرده

این نظر من هست بقیه دوستان هم نظر بدن


خب ظاهرا تا من اومدم این دوخط رو بنویسم دوست خوبم آقا حمید جواب کامل تری داده

iammahdi
24-08-2010, 15:51
ویرایش شد . ( لطفا" حذف کنید)/
ممنون//

REZAt1980
24-08-2010, 16:06
سلام.

دوستان من تقریبا تا 3 سال قبل زبان رو ادامه میدادم. تو موسسه ی ملی زبان ، چهارراه ولی عصر درس میخوندم. از 12 ترم، 10 ترم رو تموم کرده بودم. متاسفانه به دلیل اشتباه رها کردم زبان رو.

و طبیعتا تو این سالها بخشی از زبان از ذهن رفته.


الان میخوام ادامه بدم زبان رو تا سطحی که تافل بگیرم.

منتهی در انتخاب موسسه میخوام راهنماییم کنید.

اطرافیانی هستند که دارند از موسسه ی سفیر با پایه ی کتاب interchange استفاده میکنند. اما من فکر میکنم که هم کتاب مناسبی نیست و هم زیاد طول میکشه.

من حدود 3 سال میخوام وقت بگذارم تا تافل بخونم.

شما بفرمایید چه کتاب هایی هست؟ چه مووسساتی هست؟ تهران هم هستم.
مثلا کتاب spectrum چه جوریه؟ کلا راهنمایی کنید. برای ادامه ی تحصیل زبان


با تشکر

Hamid Hamid
24-08-2010, 18:16
سلام.

دوستان من تقریبا تا 3 سال قبل زبان رو ادامه میدادم. تو موسسه ی ملی زبان ، چهارراه ولی عصر درس میخوندم. از 12 ترم، 10 ترم رو تموم کرده بودم. متاسفانه به دلیل اشتباه رها کردم زبان رو.

و طبیعتا تو این سالها بخشی از زبان از ذهن رفته.


الان میخوام ادامه بدم زبان رو تا سطحی که تافل بگیرم.

منتهی در انتخاب موسسه میخوام راهنماییم کنید.

اطرافیانی هستند که دارند از موسسه ی سفیر با پایه ی کتاب interchange استفاده میکنند. اما من فکر میکنم که هم کتاب مناسبی نیست و هم زیاد طول میکشه.

من حدود 3 سال میخوام وقت بگذارم تا تافل بخونم.

شما بفرمایید چه کتاب هایی هست؟ چه مووسساتی هست؟ تهران هم هستم.
مثلا کتاب spectrum چه جوریه؟ کلا راهنمایی کنید. برای ادامه ی تحصیل زبان


با تشکر
سلام دوست عزيز.
چند وقت پيش من هم درست شرايط شما رو داشتم.خيلي زبان خونده بودم اما به خاطر كنكور!! پا روي علاقم(زبان) گذاشتم و ديگه ادامه ندادم.
تا بالاخره تصميم به ادامه گرفتم.و مثل شما نميدونستم كجا برم ولي خيلي تحقيق كردم و بالاخره موئسسه ي سفير رو انتخاب كردم و از انتخابم هم كاملآ راضيم چون الان هيچ موئسسه اي از لحاظ كيفيت آموزش در حد سفير نيست.
دوست عزيز راجب كتاب اينترچنج همين رو بگم كه الان از بهترين ها هست و من فقط 1 كتاب ازش بهتر ديدم و اون هم American Headway هست.

گفتيد كه خيلي طول ميكشه اما بگم كه تو اين موئسسه اين زمان شايد واسه شما كه قبلآ هم خونديد به نصف برسه(گفتيد 3 سال). و در ضمن اونا 4 نوع كلاس دارند كه ميتونيد با توجه زمانتون انتخاب كنيد نوعش رو از جمله: فشرده(3 روز در هفته كلاس به مدت 3 ساعت در روز)
ترميك(3 روز در هفته به مدت 1ساعت و نيم)
فوق فشرده(5روز در هفته و به مدت 3 ساعت)
كلاس هاي جمعه(از 7 صبح تا 6-7 ساعت بعدش.واسه كساني كه سر كار ميرن در طول هفته)
اين هم سايتشون واسه چك كردن موئسسه ي نزديك به شما:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Dr.FANOOS
24-08-2010, 19:38
سلام دوستان.مدتی هست موسسه کیش واقع در انقلاب می روم.دو ترم گذراندم و انصافا استادها ی خوب و دلسوزی داره. اما من با یک مشکل بزرگ روبه رو شدم. من می تونم با قاطعیت بگم که اکتیو ترین دانشجوی کلاس هستم.استاد که صحبت می کنه کاملا متوجه می شوم و خیلی راحت هم با استاد صحبت می کنم.اما زمانی که نوار رو می ذاره خیلی خیلی کم متوجه می شم.خب استاد شمرده شمرده صحبت می کنه با ما اما نوار رو من شاید 50 درصد حرفاش رو هم نمی فهمم.به ندرت بوجود می یاد که من صحبت های نوار رو متوجه می شوم. برای تقویت لیسنینگ چی کار باید کنم؟
خیلی ممنون:11:

REZAt1980
24-08-2010, 20:00
Hamid Hamid
تشکر از راهنمایی شما.

اتفاقا من آشنا هستم با سفیر. اما میخوام بدونم که آیا با تمام کردن اینترچنج، آمادگی کافی برای گرفتن تافل یا آیلس رو دارم؟

و آیا موسسه ای میشناسید که headway رو کار کنند؟


من تو این فاصله اومدم شروع کنم زبان رو. رفتم یک موسسه دیدم، که مختلطه.

یه مشت بچه دبیرستانی ریخته بودند تو کلاس. خلاصه همش الدنگ بازی بود و من هم قید کلاس رو زدم.

Hamid Hamid
24-08-2010, 21:12
Hamid Hamid
تشکر از راهنمایی شما.

اتفاقا من آشنا هستم با سفیر. اما میخوام بدونم که آیا با تمام کردن اینترچنج، آمادگی کافی برای گرفتن تافل یا آیلس رو دارم؟

و آیا موسسه ای میشناسید که headway رو کار کنند؟


من تو این فاصله اومدم شروع کنم زبان رو. رفتم یک موسسه دیدم، که مختلطه.

یه مشت بچه دبیرستانی ریخته بودند تو کلاس. خلاصه همش الدنگ بازی بود و من هم قید کلاس رو زدم.
والا خير موئسسه اي رو نميشناسم كه اين كتاب رو تدريس كنن.اما چند روز پيش يك نفر رو ديدم كه تو ايلتس سفير ميرفت كه داشت Headway ميخوند.فكر كنم ايلتس سفير اين كتاب رو تو موئسسه تدريس كنن.تحت عنوان Reading & writing ... Skills HEADWAY!

اين كه گفتيد با تموم كردن اينترچنج ميتونم واسه تافل و ايلتس شركت كنم.بايد بگم بستگي به خودت و تمايلت و تواناييت داره.شما وقتي اين كتاب رو تموم كنيد كه 4 كتابه Intro و 1 و 2 و 3 هست.اونوقت در حد Intermediate بلد هستيد و به نظرم در اين مرحله ميتونيد واسه ايلتس و تافل شركت كنيد.و حتي ميتونيد تو آموزشگاه كتاب NE(Natural English) رو بخونيدو همزمان كلاس هاي ايلتس هم بريد.
حتي من خيلي ها رو ديدم كه هم اين كتاب رو خوندن و همتو كلاس هاي ايلتس اين موئسسه شركت كردن.
اما اگه شما قصد شركت تو كلاس ايلتس داريد به نظرم حتمآ كتاب هاي 4گانه ي اينترچنج رو به اتمام برسونيد.


راجب اين كلاس هاي مختلط هم بگم كه 90% آنچنان كيفيت ندارند به دليل مسائلي كه ميدونيد:13:(البته موئسسه ي خوب اينجوري هم هست كه من نميدونم) شما خودت ميتوني بري امتحان كني يكي از دوستان من يك كلاس تو سعادن آباد رفت كه همينجوري بود و همين حرف شما رو زد و گفت سفير خيلي بهتر هست.

Hamid Hamid
24-08-2010, 21:25
برای تقویت لیسنینگ چی کار باید کنم؟
خیلی ممنون:11:
سلام دوست عزيز براي تقويت ليسنينگ فقط و فقط بايد يه منبع هاي زبان اصلي گوش بديد و گوش بديد و گوش بديد.
مثل تماشاي فيلم و سريال زبان اصلي و همچنين تماشاي بعضي شبكه هاي انگليسي زبان كه اگه خواستيد بهتون 2تا شبكه تو هاتبرد معرفي ميكنم.

و راجب اينكه گفتيد صحبت استاد رو ميفهميد بايد بگم كه استاد شما و من و خودت و خيلي ها كمتر زبان رو مثل آدم هاي بومي آمريكا يا انگليس صحبت ميكنن.معمولآ آرومتر و با Accent متفاوت.اما بهت قول ميدم شما 6ماه اين كارايي كه گفتم رو انجام بديد اونوقت گوشتون كاملآ عادت ميكنه و همه ي حرف ها رو متوجه ميشيد حتي اگه معني كلمه رو ندونيد.

t.63
24-08-2010, 21:47
سلام دوستان.مدتی هست موسسه کیش واقع در انقلاب می روم.دو ترم گذراندم و انصافا استادها ی خوب و دلسوزی داره. اما من با یک مشکل بزرگ روبه رو شدم. من می تونم با قاطعیت بگم که اکتیو ترین دانشجوی کلاس هستم.استاد که صحبت می کنه کاملا متوجه می شوم و خیلی راحت هم با استاد صحبت می کنم.اما زمانی که نوار رو می ذاره خیلی خیلی کم متوجه می شم.خب استاد شمرده شمرده صحبت می کنه با ما اما نوار رو من شاید 50 درصد حرفاش رو هم نمی فهمم.به ندرت بوجود می یاد که من صحبت های نوار رو متوجه می شوم. برای تقویت لیسنینگ چی کار باید کنم؟
خیلی ممنون:11:
علاوه بر چیزهای خوبی که Hamid Hamid عزیز گفتن، شما می تونید به یه سری پادکست ها راجع به موضاعات مختلف که متن گفتگوهای اون ها هم وجود داره گوش بدی. به این صورت که هر پادکست رو 3 الی 4 بار گوش می دی و بعد می ری نگاه به متن اصلی می کنی و اون جاهایی رو که متوجه نشدی رو می فهمی. این طوری هم لسنینگ خودت رو تقویت کردی هم کلی کلمه جدید یاد گرفتی.
البته زمانی که خودم آموزشگاه زبان می رفتم سیستمش این شکلی بود که می بایست جمله به جمله لسنینگ هایی که می شنیدیم رو بنویسیم و بعد سر کلاس با معلم چک می کردیم، فایده این کار این بود که مجبور بودی حداقل 5 باری به مکامله گوش بدم تا بتونم بفهمم دقیقا چی می گن، البته اولش سخت بود اما بعد کم کم راه افتادم.
دو تا تاپیک هم تو این انجمن هست که پادکست ها همراه با متن گداشتند که می تونی از اونها استفاده کنی:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Dr.FANOOS
24-08-2010, 22:16
سلام دوست عزيز براي تقويت ليسنينگ فقط و فقط بايد يه منبع هاي زبان اصلي گوش بديد و گوش بديد و گوش بديد.
مثل تماشاي فيلم و سريال زبان اصلي و همچنين تماشاي بعضي شبكه هاي انگليسي زبان كه اگه خواستيد بهتون 2تا شبكه تو هاتبرد معرفي ميكنم.

و راجب اينكه گفتيد صحبت استاد رو ميفهميد بايد بگم كه استاد شما و من و خودت و خيلي ها كمتر زبان رو مثل آدم هاي بومي آمريكا يا انگليس صحبت ميكنن.معمولآ آرومتر و با Accent متفاوت.اما بهت قول ميدم شما 6ماه اين كارايي كه گفتم رو انجام بديد اونوقت گوشتون كاملآ عادت ميكنه و همه ي حرف ها رو متوجه ميشيد حتي اگه معني كلمه رو ندونيد.
فیلم ها رو چه شکلی نگاه کنم؟آخه من وقتی فیلم با زیر نویس می بینم عملا کاری به کار حرف ها ندارم فقط زیرنویس رو نگاه می کنم.
مثلا هی نگه دارم هی گوش بدم روش خوبیه؟

Dr.FANOOS
24-08-2010, 22:27
علاوه بر چیزهای خوبی که Hamid Hamid عزیز گفتن، شما می تونید به یه سری پادکست ها راجع به موضاعات مختلف که متن گفتگوهای اون ها هم وجود داره گوش بدی. به این صورت که هر پادکست رو 3 الی 4 بار گوش می دی و بعد می ری نگاه به متن اصلی می کنی و اون جاهایی رو که متوجه نشدی رو می فهمی. این طوری هم لسنینگ خودت رو تقویت کردی هم کلی کلمه جدید یاد گرفتی.
البته زمانی که خودم آموزشگاه زبان می رفتم سیستمش این شکلی بود که می بایست جمله به جمله لسنینگ هایی که می شنیدیم رو بنویسیم و بعد سر کلاس با معلم چک می کردیم، فایده این کار این بود که مجبور بودی حداقل 5 باری به مکامله گوش بدم تا بتونم بفهمم دقیقا چی می گن، البته اولش سخت بود اما بعد کم کم راه افتادم.
دو تا تاپیک هم تو این انجمن هست که پادکست ها همراه با متن گداشتند که می تونی از اونها استفاده کنی:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
من خیلی وقت پیش یکی از دوستانم گفت اخبار صوتی bbc رو دانلود کن.تکست هاش هم هست . اونجوری کار کن.به نظر شما این هم راه خوبیه؟
خیلی ممنون:11:

---------- Post added at 11:27 PM ---------- Previous post was at 11:22 PM ----------


و آیا موسسه ای میشناسید که headway رو کار کنند؟
من تقریبا 6 سال پیش می رفتم زبان سرا اونجا این کتاب رو تدریس می کردن:11:

Hamid Hamid
24-08-2010, 22:41
فیلم ها رو چه شکلی نگاه کنم؟آخه من وقتی فیلم با زیر نویس می بینم عملا کاری به کار حرف ها ندارم فقط زیرنویس رو نگاه می کنم.
مثلا هی نگه دارم هی گوش بدم روش خوبیه؟
نه اصلآ ايرادي نداره كه اگه زيرنويس هم باشه مهم اين فرآيند هست كه انجام ميشه و گوش شما عادت ميكنه.ترجيحآ زيرنويس انگليسي بزاري بهتره.
اين كاري هم كه دوستمون گفتن رو هم اگه انجام بدي خوبه.تو كتابفروشي ها مجموعه هايي هست كه شامل صدا و كتاب هست كه شما هم گوش ميديد و هم ميتونيد متن رو بخونيد.مجموعه هاي معروفي هم هست مثل همين آمريكا VOA

MasterGeek
24-08-2010, 22:53
من زبانم نسبتا خوبه....تقریبا بی مشکل میخونم (البته به نوع متن بستگی داره..) .. چارچوب جملات و گرامر رو هم مشکلی ندارم...صحبت هم بد نیست و میتونم نسبتا راحت جملات رو بسازم و صحبت کنم ولی تا ایده آل خیلی فاصله داره....لسنینگ هم بد نیست ولی بستگی داره مثلا اخبار و سخنرانیها رو بالای 90 درصد میفهمم ولی فیلمها 50 60 درصد ... ... توی کانون زبان تقریبا سطح advance رو تموم کردم...ولی چندماهی هست دیگه ادامه ندادم...

از نظر خودم بزرگترین مشکلم دامنه لغات و اصطلاحات هست.... واسه متون معمولی مشکلی ندارم ولی توی فیلمها و ... مشکل دارم....کلا توی زبون خوندن هم خیلی به حفظ کردن لغات و ... اهمیت ندادم و کلا از حفظ لغت بدم میاد حالا دو سوال دارم:
1) چه راهکاری رو پیشنهاد میدین تا دامنه لغات و به خصوص اصطلاحات و ... رو بالا ببرم (متاسفانه وقت محدودی واسه مطالعه دارم )
2) نظرتون راجع به سطح تافل چیه؟ به نظرتون همینطوری به شکل تقریبی تا جه حد میتونم از پسش بر بیام؟ چون میخوام یه برآورد داشته باشم...

t.63
24-08-2010, 23:40
من خیلی وقت پیش یکی از دوستانم گفت اخبار صوتی bbc رو دانلود کن.تکست هاش هم هست . اونجوری کار کن.به نظر شما این هم راه خوبیه؟

این روش هم خوبه، اما ممکن به دلیل اینکه خیلی سریع صحبت می کنن اول چیز زیادی متوجه نشی. ولی با تکرار و تکرار می تونی موفق بشی. هر چی بیشتر گوش بدی هم دایره لغاتت زیاد میشه و هم گوشت عادت می کنه. عملا چیز مشکلی نیست که بخوای بخاطرش نگران باشی. فقط سعی کن یکی دو ماهی هر چی گوش می کنی، متنشو رو هم داشته باشی که چک کنی این چیزی رو که فهمیدی درسته یا نه.
راجع به زیر نویس فیلم هم همونطور که دوستمون گفتن، یکی دو بار با زیر نویس ببین، بعد دو سه بار هم بدون زیر نویس ببینی، این طوری می تونی حداکثر استفاده رو از یک فیلم ببری. برای شروع هم سعی کن با فیلم هایی که بهشون علاقه داری و از دیدنشون لذت می بری شروع کنی.
با آرزوی موفقیت برای شما :11:

REZAt1980
25-08-2010, 00:12
والا خير موئسسه اي رو نميشناسم كه اين كتاب رو تدريس كنن.اما چند روز پيش يك نفر رو ديدم كه تو ايلتس سفير ميرفت كه داشت Headway ميخوند.فكر كنم ايلتس سفير اين كتاب رو تو موئسسه تدريس كنن.تحت عنوان Reading & writing ... Skills HEADWAY!

اين كه گفتيد با تموم كردن اينترچنج ميتونم واسه تافل و ايلتس شركت كنم.بايد بگم بستگي به خودت و تمايلت و تواناييت داره.شما وقتي اين كتاب رو تموم كنيد كه 4 كتابه Intro و 1 و 2 و 3 هست.اونوقت در حد Intermediate بلد هستيد و به نظرم در اين مرحله ميتونيد واسه ايلتس و تافل شركت كنيد.و حتي ميتونيد تو آموزشگاه كتاب NE(Natural English) رو بخونيدو همزمان كلاس هاي ايلتس هم بريد.
حتي من خيلي ها رو ديدم كه هم اين كتاب رو خوندن و همتو كلاس هاي ايلتس اين موئسسه شركت كردن.
اما اگه شما قصد شركت تو كلاس ايلتس داريد به نظرم حتمآ كتاب هاي 4گانه ي اينترچنج رو به اتمام برسونيد.


راجب اين كلاس هاي مختلط هم بگم كه 90% آنچنان كيفيت ندارند به دليل مسائلي كه ميدونيد:13:(البته موئسسه ي خوب اينجوري هم هست كه من نميدونم) شما خودت ميتوني بري امتحان كني يكي از دوستان من يك كلاس تو سعادن آباد رفت كه همينجوري بود و همين حرف شما رو زد و گفت سفير خيلي بهتر هست.

خیلی ممنون.

پس اینطوری که شما میگید من بهتره همون اینتر چنج و سفیر رو شروع کنم.

راستی آیلتس چند سال اعتبار و تاریخ داره؟ مثل تافل 2 ساله هست؟

در مورد مختلط هم حرف من همینه.

واقعا کلاس های جدا بهتره. اصلا مشخصه برای خود آدم که چقدر بازده یادگیری رو پایین میاره.

باز هم تشکر از شما.

iammahdi
25-08-2010, 02:13
دوستان ، در جمله ی :

Perhaps It has been buried for ten year
شاید اون ده سال پنهان شده است .

و

She has worked
او کار کرده است

چرا نمی نویسند :
She has been worked

منظورم اینه که اون been در جمله چه نقشی داره ؟
من گرامر ماضی نقلی رو که می بینم توش been نداره ، می شه توضیح بدین کی باید از been استفاده کرد .

kavehj4488
25-08-2010, 06:40
دوستان ، در جمله ی :

Perhaps It has been buried for ten year
شاید اون ده سال پنهان شده است .

و

She has worked
او کار کرده است

چرا نمی نویسند :
She has been worked

منظورم اینه که اون been در جمله چه نقشی داره ؟
من گرامر ماضی نقلی رو که می بینم توش been نداره ، می شه توضیح بدین کی باید از been استفاده کرد .





دوست عزیز شما در گرامر ماضی نقلی از فرمول زیر پیروی میکنید:

قسمت سوم فعل اصلی + have + فاعل


در جمله دوم work فعل اصلی بوده و چون با قاعده است با اضافه شدن ed به شکل سوم تبدیل میشود در این جمله She فاعل میباشد.
اما در جمله اول شما : It فاعل نمیباشد چون کننده ی کار نیست. اگر کمی دقت کنید متوجه میشوید که It مفعول است. یعنی شخص دیگری آنرا مخفی نموده است. به اینگونه جملات که فاعل آنها نامعلوم و مفعول آنها به جای فاعل قرار میگیرد جمله مجهول میگویند. جمله مجهول در ماضی نقلی از طریق زیر ساخته میشود:

قسمت سوم فعل اصلی+ been + شکل مناسب have + مفعول که به جای فاعل آمده

در ضمن خدمت شما عرض شود که مجهول در تمامی زمانها اعم از ماضی حال و آینده به کار میرود و هر کدام قاعده خاص خود را دارند.
موفق باشید.:10:

kavehj4488
25-08-2010, 14:15
به نظر من هم کتابهای فارسی رو باید فراموش کنید . کامل ترین و پیشرفته ترین کتاب گرامر انگلیسی Practical English Usage تالیف Michael Swan هستش.

MobinS
25-08-2010, 14:37
ببخشید شاید بی ربط باشه ولی متن فیلم interchange 3 رو از کجا باید دانلود کنم؟

iammahdi
25-08-2010, 18:51
دوست عزیز شما در گرامر ماضی نقلی از فرمول زیر پیروی میکنید:

قسمت سوم فعل اصلی + have + فاعل


در جمله دوم work فعل اصلی بوده و چون با قاعده است با اضافه شدن ed به شکل سوم تبدیل میشود در این جمله She فاعل میباشد.
اما در جمله اول شما : It فاعل نمیباشد چون کننده ی کار نیست. اگر کمی دقت کنید متوجه میشوید که It مفعول است. یعنی شخص دیگری آنرا مخفی نموده است. به اینگونه جملات که فاعل آنها نامعلوم و مفعول آنها به جای فاعل قرار میگیرد جمله مجهول میگویند. جمله مجهول در ماضی نقلی از طریق زیر ساخته میشود:

قسمت سوم فعل اصلی+ been + شکل مناسب have + مفعول که به جای فاعل آمده

در ضمن خدمت شما عرض شود که مجهول در تمامی زمانها اعم از ماضی حال و آینده به کار میرود و هر کدام قاعده خاص خود را دارند.
موفق باشید.:10:



خیلی خیلی ممنون بابت راهنمایی هاتون این رو نخونده بودم ، ممنون .
می شه چمله ی زیر که مجهول در ماضی بعید هست رو به صورت چمله ی زیریش نوشت :

She remembered how disagreeable Mary had been when she first arrived



She remembered how was disagreed Mary when she first arrived


الان تو جمله ی بالا Mary مفعول می باشد. درسته یا نه . خیلی پیچیده شده !!!

sajjad1973
25-08-2010, 20:21
خیلی خیلی ممنون بابت راهنمایی هاتون این رو نخونده بودم ، ممنون .
می شه چمله ی زیر که مجهول در ماضی بعید هست رو به صورت چمله ی زیریش نوشت :

She remembered how disagreeable Mary had been when she first arrived




She remembered how was disagreed Mary when she first arrived








الان تو جمله ی بالا Mary مفعول می باشد. درسته یا نه . خیلی پیچیده شده !!!














دوست عزیز به نظر من جمله اول شما که اون رو پیش فرض قرار دادید اصلا مجهول نیست

طرز ساخت جمله مجهول ( سه گام طلایی در ساخت جملات مجهول)

1- مفعول را به جایگاه فاعل برده و فاعل را حذف میکنیم

2- فعل جمله معلوم به قسمت سوم تبدیل میشود

3-قبل از قسمت سوم شکل مناسبی از فعل ( to be) را می آوریم که با زمان فعل جمله معلوم هماهنگی داشته باشد

زمان..................................معلو م ................................ ................ مجهول


حال ساده ....................... he is killed......................................... .they killed him


حال استمراری .............he is being killed................................... they are killing him


گذشته ساده................... he was killed....................................... ..they killed him

گذشته استمراری....... he was being killed ................................ they were killing him

حال کامل..................he has been killed. ... ........................... .they have killed him

گذشته کامل ...............he had been killed................................. they had killed him

آینده ............................he will be killed..................................... they will kill him

Kurosh
25-08-2010, 21:10
خیلی خیلی ممنون بابت راهنمایی هاتون این رو نخونده بودم ، ممنون .
می شه چمله ی زیر که مجهول در ماضی بعید هست رو به صورت چمله ی زیریش نوشت :

She remembered how disagreeable Mary had been when she first arrived



She remembered how was disagreed Mary when she first arrived


الان تو جمله ی بالا Mary مفعول می باشد. درسته یا نه . خیلی پیچیده شده !!!





ضمن تایید سجاد جان ، برای تشخیص معلوم بودن این جمله ، البته نیازی به مرور قواعد مجهول سازی هم نیست ...
چرا که با یه ترجمه ی ساده میشه فهمید که جمله ی اول مجهول نیست :
او به خاطرش آمد که ماری وقتی تازه رسیده بود ، چقدر سر ناسازگاری داشت 

اما در مورد جمله ی دوم ... 
نخست اینکه شما صفت disagreeable رو خواستید فعل کنید؟! * اگه این طور باشه که باز هم به صفت تبدیلش کردید و اصلاً لزومی به این تعویض صفت نیست ... (اگر هم هدفتون همون صفت بوده ، که باز هم این تغییر بیهوده است ...)

* اگه جواب سوال مثبت باشه ، نیازی نیست که یادآور شم چرا disagreed در جمله ی دوم صفت هست؟! مطمئناً می دونید که هیچ کدوم مجهول نیست و was و been هر دو خود "بودن" هستند و به طبع قسمت سوم فعل بعد از اون ها صفت محسوب میشه ...

و بعد اینکه جمله ی دوم اصلاح ساختاری هم نیاز داره:
اگه فرض کنیم منظورتون از disagreed همون disagreeable بوده ، جمله به این شکل در میاد:



She remembered how Mary was disagreed when she first arrived

ali_ab
25-08-2010, 22:24
با سلام به دوستان عزیز

ترجمه جمله "شما خیلی خیلی تغییر کرده اید " میشه به این صورت بیان نمود .البته میخوام جمله کمی خودمونی و به دور از حالت رسمی باشه

you have changed so so alot

از راهنمایی و کمک دوستان بی نهایت سپاسگزارم

پاینده و کامیاب باشید.

sajjad1973
25-08-2010, 22:35
با سلام به دوستان عزیز

ترجمه جمله "شما خیلی خیلی تغییر کرده اید " میشه به این صورت بیان نمود .البته میخوام جمله کمی خودمونی و به دور از حالت رسمی باشه

you have changed so so alot

از راهنمایی و کمک دوستان بی نهایت سپاسگزارم

پاینده و کامیاب باشید.

دوست عزیز به نظرم بشه اینطوری گفتش

you really ( absolutely ) have changed

dirty_coat
26-08-2010, 00:34
Sweet 'n' Lo
.................................................. ............................

I was kinda hoping that wouldn't be an issue
.................................................. ...............

he bought her the big pipe organ
.................................................. .........................

If I let go of my hair

.................................................. .................
this is probably for the best
.................................................. ...........................................

Buzz him in!
.................................................. .


you're not even getting your honeymoon
.................................................. ............

brackety thing
.................................................. ......

Ooh, steer clear of you
.................................................. ..............
And not that I have any idea who me is right now
.................................................. ......................
she ripped your heart out
..............................................
jimmies
.................................................. ..........
whipped cream
.................................................. ............
it's more of a fifth date kinda revelation
.................................................. ...............
in the bound of holy matrimony
.................................................. ..........................
plus the barn raising scene in Witness
.................................................. .................................

unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio
.................................................. .............................

Big time!
.................................................. ............



I think we are getting a little ahead of selves here
.................................................. .................................

I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle
.................................................. ...........................................

I take credit for Paul
.................................................. .......................
there was no snap in his turtle for two years
.................................................. ............................................
Of course it was a line!
لطفا اینا رو برام معنی کنین

benyamin_pc
26-08-2010, 02:03
هیچ کس از این mp3 ها سراغ نداره؟!!

جنگل
26-08-2010, 11:14
سلام من یک سری اصطلاح انگلیسی دارم که ممنون میشم کسی جوابشو بده که مطمئن هست ممنونم
فعلا چند تاشو میذارم تا بعد
1.cash in investment
2.invest money in sth
3.put money into an account/ deposit
ممنون

kavehj4488
26-08-2010, 13:00
سلام من یک سری اصطلاح انگلیسی دارم که ممنون میشم کسی جوابشو بده که مطمئن هست ممنونم
فعلا چند تاشو میذارم تا بعد
1.cash in investment
2.invest money in sth
3.put money into an account/ deposit
ممنون
سلام. احتمالا شما ترجمه این عبارات را مد نظر دارید:
1. پول نقد در سرمایه گذاری.
2. سرمایه گذاری در ... .
3. گذاشتن پول در حساب / سپرده.
موفق باشید.:10:

aseman1985
26-08-2010, 16:23
سلام دوستان
میخواستم بدونم که از نظر گرامری کدوم یکی از این کلمات درست هست که قبل از more بیاد
football is much/far/a lot more popular than sking

و همینطور اینجا کدوم کلمه درست است
sara is alittle/bit/slightly nicer than maryam


و سوال دیگم این هست که میشه که مثلا alittle رو قبل از more اورد؟

و کلا اگه منبعی رو هم سراغ دارین که توش این موارد رو توضیح داده باشه که چه کلمه هایی رو میشه با صفات تفضیلی یا صفات عالی اورد رو بهم معرفی کنین

ممنونم

Kurosh
26-08-2010, 16:34
سلام دوستان
میخواستم بدونم که از نظر گرامری کدوم یکی از این کلمات درست هست که قبل از more بیاد
football is much/far/a lot more popular than sking

و همینطور اینجا کدوم کلمه درست است
sara is alittle/bit/slightly nicer than maryam


و سوال دیگم این هست که میشه که مثلا alittle رو قبل از more اورد؟

و کلا اگه منبعی رو هم سراغ دارین که توش این موارد رو توضیح داده باشه که چه کلمه هایی رو میشه با صفات تفضیلی یا صفات عالی اورد رو بهم معرفی کنین

ممنونم
در اولی much more پرکاربرد تر و زیبا تره ... اما اون دو تای دیگه اصلاً از لحاظ گرامری اشتباه نیستند ... هر سه می تونن به کار برده بشن ... بستگی به درجه ی صفتمون داره ... میشه گفت مجازاً far و a lot بیش تر از much هستند ...



در دومی هم a little و bit جدای از هم نیستند ، بلکه a little bit شکل صحیحشه ... خب من باز a little bit رو به slightly ترجیح میدم ... اما هر دو صحیحند ...


a little more هم کاملاً درسته ، چرا نشه؟! "کمی بیشتر" چندان هم غیر عادی نیست !

Hamid Hamid
26-08-2010, 16:58
در اولی much more پرکاربرد تر و زیبا تره ... اما اون دو تای دیگه اصلاً از لحاظ گرامری اشتباه نیستند ... هر سه می تونن به کار برده بشن ... بستگی به درجه ی صفتمون داره ... میشه گفت مجازاً far و a lot بیش تر از much هستند ...



در دومی هم a little و bit جدای از هم نیستند ، بلکه a little bit شکل صحیحشه ... خب من باز a little bit رو به slightly ترجیح میدم ... اما هر دو صحیحند ...


a little more هم کاملاً درسته ، چرا نشه؟! "کمی بیشتر" چندان هم غیر عادی نیست !
كوروش جان البته به صورت مستقل هم ميشه اين 2 كلمه رو استفاده كرد.:11:
مثال: Sara is a bit nicer
Sara is a little Nicer
منبع:Natural English(NE) Unit 5

Kurosh
26-08-2010, 17:02
كوروش جان البته به صورت مستقل هم ميشه اين 2 كلمه رو استفاده كرد.:11:
مثال: Sara is a bit nicer
Sara is a little Nicer
منبع:Natural English(NE) Unit 5
اون جوری که ایشون a رو به little چسبودن ، بهش نمی اومد واسه هر دوی کلمات (little و bit) باشه ! : دی

از این رو ، bit به تنهایی نمی تونه استفاده بشه ... 
البته من باز هم بین a little و a bit و a little bit آخری رو ترجیح میدم ... شیوایی و بلاغت بهتری داره ...

جنگل
26-08-2010, 20:55
سلام
پس لطفا این هارو هم بهم بگین ممنون میشم
1. stock market
2.rate of interest
3.rate of inflation
4.rate of exchange

sailor2007
26-08-2010, 21:08
سلام
پس لطفا این هارو هم بهم بگین ممنون میشم
1. stock market
2.rate of interest
3.rate of inflation
4.rate of exchange






ایناررو تو هر دیکشنری معمولی می تونی پیدا کنی

بورس سهام
نرخ بهره
نرخ تورم
نرخ مبادله ارز

vahidgame
26-08-2010, 21:31
معانی Line up رو میشه بگید؟
من هر چی گشتم معنی درستو حسابی ازش پیدا نکردم :(

kavehj4488
26-08-2010, 21:38
معانی Line up رو میشه بگید؟
من هر چی گشتم معنی درستو حسابی ازش پیدا نکردم :(
در دیکشنری آکسفورد پیشرفته نگاه کردم کلمه رو اسم معرفی کرده و صف معنی کرده.
موفق باشید.:10:

vahidgame
26-08-2010, 21:42
در دیکشنری آکسفورد پیشرفته نگاه کردم کلمه رو اسم معرفی کرده و صف معنی کرده.
موفق باشید.:10:

یعنی فقط همین معنی رو داره؟! معنی دیگه ای نمیده؟

kavehj4488
26-08-2010, 21:48
یعنی فقط همین معنی رو داره؟! معنی دیگه ای نمیده؟
نه خیر . البته گفته صف متهمین هم معنی دوم این کلمه هستش.
موفق باشید.:10:

ghahremanimehdi
26-08-2010, 21:49
معانی Line up رو میشه بگید؟
من هر چی گشتم معنی درستو حسابی ازش پیدا نکردم :(

line (sb) up (MOVE) phrasal verb [M]
to arrange people or things in a row or to stand in a row:
A fight broke out behind me as we lined up to receive our food rations.
The soldiers lined us up against a wall and I thought they were going to shoot us.

line-up /ˈlaɪn.ʌp/
noun [C]
1 UK (US lineup) a group of people that has been brought together to form a team or take part in an event:
Several important changes are expected in the line-up for Thursday's match against Scotland.
We've got a star-studded line-up of guests on tonight's show.

2 US FOR
identity parade UK noun [C] (US lineup)
a row of people, including a person who is believed to have committed a crime, who are shown to a witness (bword://%21%21BAFVPJ95YX,witness/) (= person who saw the crime) to find out whether the witness recognises that person



3 US the order in which the players in a baseball team hit the ball

_______________________________________________


line-up
■ noun
a group of people or things assembled for a purpose.
an identity parade

sajjad1973
26-08-2010, 21:56
معانی Line up رو میشه بگید؟
من هر چی گشتم معنی درستو حسابی ازش پیدا نکردم :(


line up : adjust correctly. First he lined up the two pieces of wood before he nailed them together

علاوه بر معنی بالا همون معانی که دوست خوبمون گفت روداره

به خط شدن
ردیف ایستادن
به ترتیب ایستادن

sailor2007
26-08-2010, 22:07
یعنی فقط همین معنی رو داره؟! معنی دیگه ای نمیده؟


اینا رو هم داشته باش
به صف شدن به صف کردن
برنامه ریزی کردن تنظیم کردن سازمان دهی کردن و غیره

جالبه بدونید در صنایع نفت وپتروشیمی به شناسایی لاین ها و تجهیزات یک واحد تولیدی توسط نفرات نیز گفته میشود

ab2reza1360
28-08-2010, 07:52
بهترين كتاب گرامر:
Essential Grammar In use چاپ كمبريج
عاليه

ab2reza1360
28-08-2010, 07:58
اينجا چندتا پكيج عالي هستشكه معنيشو هم ميتوني از طريق ديكشنري خودش پيدا كني، اما بهت پيشنهاد ميكنم آخرين ور‍ژن ديكشنري LOngman رو بگيري و روي كامپيوترت نصب كني، حرف نداره

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

benyamin_pc
28-08-2010, 18:36
یعنی فایل mp3 که معناشم بعد هر کلمه بگه کلا وجود نداره؟

caca_caca888
28-08-2010, 21:31
نگرانت شدم .
به انگلیسی چی میشه؟
یه جمله ای بگید که از طرف یه مدته که خبر نداشته باشم.
نگرانت شدم یا هرچیز دیگه ای.

البته خودم بلدم جمله ی معمولی بگما.انقدرام بی سواد نیستم:31:

Hamid Hamid
28-08-2010, 21:39
نگرانت شدم .
به انگلیسی چی میشه؟
یه جمله ای بگید که از طرف یه مدته که خبر نداشته باشم.
نگرانت شدم یا هرچیز دیگه ای.

البته خودم بلدم جمله ی معمولی بگما.انقدرام بی سواد نیستم:31:
خب نگران شدن كه ميشه Worry و تو جمله به راحتي ميتونيد استفاده كنيد.
مثلآ:I have not heard from you so long and I am so worried about you

ramshad
28-08-2010, 21:42
من تا حالا چنین چیزی ندیدم. خاصیتش چیه حتی اگر هم وجود داشته باشه؟ این جوری که نمیشه زبان یاد گرفت .

A r c h i
28-08-2010, 21:43
نگرانت شدم .
به انگلیسی چی میشه؟
یه جمله ای بگید که از طرف یه مدته که خبر نداشته باشم.
نگرانت شدم یا هرچیز دیگه ای.

البته خودم بلدم جمله ی معمولی بگما.انقدرام بی سواد نیستم:31:


I 'm worried about you
نگرانت شدم

I was (so) worried about you
(خیلی) نگرانت شده بودم

Kurosh
28-08-2010, 21:45
I am so worry about you

البته حمید جان بعد از فعل to be نمیشه فعل اصلی به کار برد ... اینجا احتمالاً منظورت worried بوده دیگه ، درسته؟! :دی


نظر من :
Long Time, No See ! I'm worried about you dude! :D

Hamid Hamid
28-08-2010, 21:47
البته حمید جان بعد از فعل to be نمیشه فعل اصلی به کار برد ... اینجا احتمالاً منظورت worried بوده دیگه ، درسته؟! :دی


نظر من :
Long Time, No See ! I'm worried about you dude! :D
ممنون كوروش جان.بله اشتباه چاپي بود:31:.ويرايش كردم.ممنون

aseman1985
29-08-2010, 00:05
سلام دوستان
من در مورد adverb of frequency این نکته رو خوندم :

we use this befor negative auxi(exept for always and ever

اول میخواستم بدونم که این نکته درست هست یا نه؟


بعدش میخواستم بدونم در مورد افعال to be چگونه هست یعنی در شکل مثبتش که میدونم این قید بعد از to be می اید اما در شکل منفی ایا قبل از to be منفی می اید یا بعد از ان
یعنی کدام یک از جملات زیر درست است؟یا اصلا ساختار درستش به گونه ای دیگه هست؟؟


i'm usually not a bad student

i'm not usually a bad student


ممنونم

ghahremanimehdi
29-08-2010, 00:09
چندتا جمله دیدم که عبارت زیر داخلش بکار رفته بود :
was about to
میخواستم بدونم دقیقا چی ترجمه میشه ؟
و معانی مختلفش چیه ؟

H a m e e d
29-08-2010, 00:23
چندتا جمله دیدم که عبارت زیر داخلش بکار رفته بود :
was about to
میخواستم بدونم دقیقا چی ترجمه میشه ؟
و معانی مختلفش چیه ؟
این اصطلاح برای آینده خیلی نزدیک که هرلحظه ی بعد امکان وقوعش هست استفاده میشه
در شُرُف، قراره که، آماده ی اینکه،... میتونن معادل هاش باشن

Kurosh
29-08-2010, 00:46
سلام دوستان
من در مورد adverb of frequency این نکته رو خوندم :

we use this befor negative auxi(exept for always and ever

اول میخواستم بدونم که این نکته درست هست یا نه؟


بعدش میخواستم بدونم در مورد افعال to be چگونه هست یعنی در شکل مثبتش که میدونم این قید بعد از to be می اید اما در شکل منفی ایا قبل از to be منفی می اید یا بعد از ان
یعنی کدام یک از جملات زیر درست است؟یا اصلا ساختار درستش به گونه ای دیگه هست؟؟


i'm usually not a bad student

i'm not usually a bad student


ممنونم
نکته ای که خوندین ، عمومیت نداره ... می تونه بعد از فعل کمکی هم بیاد ...

مثلاً I'm usually trying to act (be) like a human
که خب am فعل کمکی و usually قید زمان هست و جزء always و ever هم نمیشه که بگیم استثناست! 

در مورد دوم هم ، گزینه ی دو صحیح تره ، اما مورد اول هم کاربرد داره ... 

benyamin_pc
29-08-2010, 01:17
چرا خیلی خوبو موثره و معنای هر کلمه را آدم زود یاد میگیره چون از طریق گوش هم شنیدی علاوه بر تجسم ذهنی اصلا خودبخود معنای لغت یادت میاد

kavehj4488
29-08-2010, 08:58
نکته ای که خوندین ، عمومیت نداره ... می تونه بعد از فعل کمکی هم بیاد ...

مثلاً I'm usually trying to act (be) like a human
که خب am فعل کمکی و usually قید زمان هست و جزء always و ever هم نمیشه که بگیم استثناست!

در مورد دوم هم ، گزینه ی دو صحیح تره ، اما مورد اول هم کاربرد داره ...
با تشکر از توضیحات Kurosh Nobody عزیز، خدمت شما عرض شود قیود تکرار به هیچ عنوان قبل از فعل کمکی به کار نمیروند. این افعال در صورتیکه جمله فعل کمکی نداشته باشد قبل از فعل اصلی می آیند:
I always get up early
در صورتیکه فعل کمکی داشته باشیم بعد از فعل کمکی به کار میروند:
She was always kind to me
He is always sitting here
همانطور که می بینید قیود تکرار در زمان های استمراری هم به کار میروند که معمولا برای بیان انتقاد و اعتراض استفاده میشوند.
البته قیود Sometimes و Usually و Often در ابتدای جمله هم می آیند.
موفق باشید.:10:

Kurosh
29-08-2010, 09:14
با تشکر از توضیحات Kurosh Nobody عزیز، خدمت شما عرض شود قیود تکرار به هیچ عنوان قبل از فعل کمکی به کار نمیروند. این افعال در صورتیکه جمله فعل کمکی نداشته باشد قبل از فعل اصلی می آیند:
I always get up early
در صورتیکه فعل کمکی داشته باشیم بعد از فعل کمکی به کار میروند:
She was always kind to me
He is always sitting here
همانطور که می بینید قیود تکرار در زمان های استمراری هم به کار میروند که معمولا برای بیان انتقاد و اعتراض استفاده میشوند.
البته قیود Sometimes و Usually و Often در ابتدای جمله هم می آیند.
موفق باشید.:10:
کاوه ی عزیز ، بنده وقتی میگم "عمومیت نداره" یعنی در هر دو طرف می تونه استفاده بشه! پس "به هیچ عنوان" اشتباهه! چون مثال نقض هست براش! 

مثلاً این جمله رو در نظر بگیرید: 


We usually have to do this !


می بینیم که قید زمان قبل از فعل کمکی اومده ... 
ضمن اینکه در محاوره و حتی گاهاً زبان رسمی ، میشه به این قاعده چندان هم پایبند نبود ...
مثلاً :


You've never been trying to be good 
یا
He usually doesn't pay attention to his wife


با این حال ، قاعده ی درست اینه که با وجود افعال کمکی ، البته به جز have to و مشتقات ، قید زمان بعد از فعل کمکی بیاد ، اما نمیشه به طور قطعیت این طور نکات رو توضیح داد و استثنا قائل نشد ... :10:

aseman1985
29-08-2010, 16:16
، قاعده ی درست اینه که با وجود افعال کمکی ، البته به جز have to و مشتقات ، قید زمان بعد از فعل کمکی بیاد ، اما نمیشه به طور قطعیت این طور نکات رو توضیح داد و استثنا قائل نشد

یعنی فقـــــــط در مورد have to باید این قید حتما قبلش بیاد ؟؟؟؟
منظور از مشتقاتش کدوم فعل ها هست؟

Kurosh
29-08-2010, 16:22
یعنی فقـــــــط در مورد have to باید این قید حتما قبلش بیاد ؟؟؟؟
منظور از مشتقاتش کدوم فعل ها هست؟
میشه گفت در زبان رسمی ، بله ! 

تنها استثنایی که به ذهنم میاد همین have to هست ... 
اما خب در زبان غیر رسمی اونای دیگه رو هم گاهی میشه قبل از فعل کمکی آورد ...


مشتقاتش هم که had to و has to هستند دیگه ... 
البته همین مورد در حالت منفی ، باز به همون قاعده ی قبل استفاده میشه ، مثلاً :


I don't usually have to work on Sundays, but I do it for an extra money

kavehj4488
30-08-2010, 07:27
با سلام و وقت بخیر خدمت اساتید عزیز: سوالی در رابطه با افعال Stative داشتم :
به غیر از اینکه آنها را نمیتوان به صورت استمراری به کار برد ( استثناء وجود دارد) دیگر هیچ محدودیتی در استفاده از این افعال وجود ندارد؟

با آرزوی سلامتی و قبولی عبادات در ماه مبارک رمضان.:10:

Hamid Hamid
30-08-2010, 08:17
با سلام و وقت بخیر خدمت اساتید عزیز: سوالی در رابطه با افعال Stative داشتم :
به غیر از اینکه آنها را نمیتوان به صورت استمراری به کار برد ( استثناء وجود دارد) دیگر هیچ محدودیتی در استفاده از این افعال وجود ندارد؟

با آرزوی سلامتی و قبولی عبادات در ماه مبارک رمضان.:10:
سلام دوست عزيز.بله محدوديتشون فقط همين هست كه گفتيد و با افعال Present continuous & Future continuous به كار نميروند..كه حالتي رو بيان ميكنند كه براي يه مدت ادامه داشته.
اين هم چندتا مثال از اين افعال:
Like. Know . Belong .Taste .Believe .Seem

اين هم چندتا مثال:
I didn't believe the news
This book belonged to my Father
I've known jack for ten years
كه از معني جملات هم كاملآ مشخص هست كاربرد و معني اين افعال. و مثلآ راجب مثال اولي نميتونيم بگيم:
I'm not believing the news .اين جمله غلط هست.چون استمرار پيدا كرده

kavehj4488
30-08-2010, 12:59
خیلی ممنون از توضیحات Hamid Hamid عزیز . متاسفانه استاد بنده اعلام کرده محدودیت دیگری هم دارد و ما را به تحقیق در این مورد واداشته است. اگر دوستان دیگر به غیر از توضیحات Hamid Hamid عزیز مورد دیگری نیز میشناسند دریغ ننموده و اعلام کنند .
با تشکر از همه دوستانی که اینجانب را پذیرفته و همچنین قبولی عبادات همه دوستان در ماه مبارک رمضان. در شب های قدر ما را از دعای خیر خود محروم نسازید.:46:

Lord-Voldemort
31-08-2010, 21:58
ببخشین کسی متن فیلم ها ی کتاب اینترچنج قرمز رو نداره 

Hamid Hamid
31-08-2010, 23:18
ببخشین کسی متن فیلم ها ی کتاب اینترچنج قرمز رو نداره
فيلم هاي اينترچنج؟!
نكنه منظورت مكالمه هاس؟ اگه آره پس بايد كتاب معلم ويرايش 3 رو بخري يا دانلود كني.

Lady Negar
31-08-2010, 23:45
فيلم هاي اينترچنج؟!
نكنه منظورت مكالمه هاس؟ اگه آره پس بايد كتاب معلم ويرايش 3 رو بخري يا دانلود كني.
نه ایشون منظورشون Enterchang Video هست.
مگه کتابشونو ندیدید؟

Hamid Hamid
31-08-2010, 23:49
نه ایشون منظورشون Enterchang Video هست.
مگه کتابشونو ندیدید؟
چرا والا اينتروش رو كه خودم الان تدريس ميكنم و قبلآ هم كتاب 3 .اون سبزرو خوندم اما ويدئو رو خاطرم نيست!
تو كتاب 3 و اينترو هم هست؟!

Lady Negar
31-08-2010, 23:54
بله..از کتاب قرمزش به بعد رو مطمئن هستم!زرد رو شک دارم!
من خودم Vide Book رو داشتم

Lady Negar
01-09-2010, 00:00
البته همچین مالی هم نیست....
فیلم هاش انگار مال دهه 60 هست:27:

Hamid Hamid
01-09-2010, 00:07
البته همچین مالی هم نیست....
فیلم هاش انگار مال دهه 60 هست:27:
آهان بله يادم اومد.منتها من اون موقع ها(بچگي هام) ترم آخرش قبول شدم كه نداشت از اين فيلما.اگه اشتباه نكنم واسه هر كتابي هم 4 تا فيلم دارن كه تو ترم هاي مختلف ميخونن.يادم مياد يكي از فيلماش هم شرلوك هولمز بود...اما بله قديمي بود اما معروف بودن.يكشيم كنت مونته كريستو بود.

Lady Negar
01-09-2010, 00:10
یله,ولی بهتره دیگه درباره اش اینجا حرف نزنیم..وگر نه بچه ها میگن:"خارج تاپیک بجث نکنید":31:

Lady Negar
01-09-2010, 14:39
سلام..ممنون میشم کسی کمکم کنه:

. In addition to avoiding lengthy retransmissions, fragmentation helps address the hidden node problem, as fragmented data packets and ACKs can serve the purposes of the RTS and CTS packets for nodes that wake up in the middle of a transmission, having missed the original RTS-CTS exchange.

Lady Negar
01-09-2010, 14:39
ویرایش شد
این پست حذف شود

mahdi bg
01-09-2010, 15:24
سلام

من یک ویدئو یا نرم افزار می خواستم که گرامر زبان رو از صفر تا پیشرفته آموزش بده ...
تمرین و تست اینا هم داشته باشه
(اگه لینکش رو هم بزارید ممنون میشم)
توی بقیه انجمن ها شلوغ پلوغ یک چیزای گذاشتن

ممنون

tandos
01-09-2010, 18:08
فیلم کلاس های آموزشی زبان انگلیسی English for you رو کسی ندیده ؟ می خواستم ببینم چطوره ؟

reza488stp
02-09-2010, 00:31
زیر نویس انگلیسی HOW DO YOU DO را چگونه میتوانم پیدا کنم؟

gonbad city
02-09-2010, 01:33
دستیار دکتر چی میشه؟
آیا Doctor Assistant درسته؟

جنگل
02-09-2010, 08:41
سلام این جمله یعنی چی؟
نمیتونم معنی ش رو درک کنم :دی
my heart fucks ur air

sajjad1973
02-09-2010, 09:26
دستیار دکتر چی میشه؟
آیا Doctor Assistant درسته؟

دوست عزیز همون که خودت نوشتی یعنی
doctor's assistant